Concordance (Darby)

content_copy Exode 3. 1
Et Moïse faisait paître le bétail de Jéthro, son beau-père, sacrificateur de Madian. Et il mena le troupeau derrière le désert, et il vint à la montagne de Dieu, à Horeb.
content_copy Lévitique 25. 8
Et tu compteras sept sabbats d’années, sept fois sept ans ; et les jours de ces sept sabbats d’années te feront 49 ans.
content_copy Nombres 10. 32
Et il arrivera, si tu viens avec nous, que le bien que l’Éternel veut nous faire nous te le ferons .
content_copy Josué 6. 15
Et le septième jour, ils se levèrent de bonne heure, au lever de l’aurore, et firent le tour de la ville, de la même manière, sept fois ; seulement, ce jour-, ils firent le tour de la ville sept fois.
content_copy 1 Samuel 10. 27
Et des fils de Bélial dirent : Comment celui-ci nous sauverait-il ? Et ils le méprisèrent et ne lui apportèrent point de présent ; et il fit le sourd.
content_copy 1 Rois 8. 38
quelle que soit la prière, quelle que soit la supplication que fera un homme quelconque de tout ton peuple Israël, quand ils reconnaîtront chacun la plaie de son propre cœur et qu’ils étendront leurs mains vers cette maison :
content_copy 1 Rois 21. 2
Et Achab parla à Naboth, disant : Donne-moi ta vigne afin que j’en fasse un jardin potager, car elle est proche, à côté de ma maison, et je te donnerai à sa place une meilleure vigne que celle-, ou, si cela est bon à tes yeux, je te donnerai l’argent que vaut celle-ci.
content_copy 2 Rois 6. 8
Or le roi de Syrie faisait la guerre contre Israël ; et il tint conseil avec ses serviteurs, disant : En tel et tel lieu sera mon camp.
content_copy 1 Chroniques 6. 17
Et ils faisaient le service devant le tabernacle de la tente d’assignation, pour le chant, jusqu’à ce que Salomon ait bâti la maison de l’Éternel à Jérusalem ; et ils se tinrent selon l’ordre établi pour leur service.
content_copy 2 Chroniques 6. 29
quelle que soit la prière, quelle que soit la supplication que fera un homme quelconque, ou tout ton peuple Israël, quand ils reconnaîtront chacun sa plaie et sa souffrance et qu’ils étendront leurs mains vers cette maison :
content_copy Ésaïe 10. 2
pour empêcher que justice ne soit faite aux pauvres, et pour ravir leurb droit aux affligés de mon peuple ; pour faire des veuves leur proie et piller les orphelins.
content_copy Ésaïe 23. 18
Et ses marchandises et les présents qu’on lui feraf seront saints, [consacrés] à l’Éternel ; ils ne seront pas accumulés et ils ne seront pas amassés ; car sa marchandise sera pour ceux qui demeurent devant l’Éternel, afin qu’ils mangent et soient rassasiés, et afin qu’ils aient des vêtements magnifiquesg.
content_copy Ésaïe 59. 2
mais vos iniquités ont fait séparation entre vous et votre Dieu, et vos péchés ont fait [qu’il a] caché de vous sa face, pour ne pas écouter.
content_copy Ésaïe 59. 15
Et la vérité fait défaut, et celui qui se retire du mal devient une proie. Et l’Éternel l’a vu : et ce fut mauvais à ses yeux qu’il n’y ait pas de juste jugement.
content_copy Jérémie 11. 23
et il ne restera rien d’eux ; car je ferai venir du mal sur les hommes d’Anathoth, en l’année de leur visitation.
content_copy Ézéchiel 16. 34
Et il arrive chez toi, dans tes prostitutions, le contraire de [ce qui se voit] chez les femmes : on ne te suit pas pour commettre fornication ; et, en ce que tu donnes des présents et qu’on ne te donne pas de présents, tu faisj le contraire.
content_copy Ézéchiel 38. 16
et tu monteras contre mon peuple Israël comme une nuée, pour couvrir le pays. Ce sera à la fin des jours ; et je te ferai venir sur mon pays, afin que les nations me connaissent, quand je serai sanctifié en toi, ô Gog ! devant leurs yeux.
content_copy Jonas 4. 6
Et l’Éternel Dieu prépara un kikajona et le fit monter au-dessus de Jonas, pour faire ombre sur sa tête, pour le délivrer de sa misère, et Jonas se réjouit d’une grande joie à cause du kikajon.
translate arrow_upward