Concordance (DarbyR)

content_copy 2 Samuel 5. 11
Hiram, roi de Tyr, envoya des messagers à David, avec des bois de cèdre, des charpentiers, ainsi que des tailleurs de pierres pour les muraillesd ; ils bâtirent une maison à David.
content_copy 1 Rois 5. 15
*Hiram, roi de Tyr, envoya ses serviteurs vers Salomon car il avait appris qu’on l’avait oint pour roi à la place de son père ; car Hiram avait toujours eut de l’affection pour David.
content_copy 1 Rois 5. 16
Et Salomon envoya dire à Hiram :
content_copy 1 Rois 5. 21
Quand Hiram entendit les paroles de Salomon, il s’en réjouit beaucoup ; il dit : Béni soit aujourd’hui l’Éternel, qui a donné à David un fils sage, sur ce grand peuple !
content_copy 1 Rois 5. 22
Hiram envoya dire à Salomon : J’ai entendu ce que tu m’as envoyé [dire] ; je ferai tout ce que tu désires, en ce qui concerne les bois de cèdre et les bois de cyprèsi.
content_copy 1 Rois 5. 24
Hiram donna à Salomon des bois de cèdre et des bois de cyprès, tout ce qu’il désirait ;
content_copy 1 Rois 5. 25
Salomon donna à Hiram 20 000 corsj de froment pour nourrir sa maison, et 20 corsk d’huile finel. C’est ce que Salomon donna à Hiram chaque année .
content_copy 1 Rois 5. 26
L’Éternel donna de la sagesse à Salomon, comme il le lui avait dit. Il y eut paix entre Hiram et Salomon, et ils firent alliance tous les deux.
content_copy 1 Rois 5. 32
Les ouvriersm de Salomon, les ouvriersm de Hiram et les Guibliens, taillèrent et préparèrent le bois et les pierres pour bâtir la maison.
content_copy 1 Rois 7. 13
Le roi Salomon envoya chercher Hiram de Tyr.
content_copy 1 Rois 7. 40
Hiram fit les cuvesx, les pelles et les bassinsy.
Hiram acheva de faire tout l’ouvrage qu’il fit pour le roi Salomon, pour la maison de l’Éternel :
content_copy 1 Rois 7. 45
les vases [à cendre], les pelles, et les bassinsy. Tous ces objetsab, que fit Hiram pour le roi Salomon, [pour la] maison de l’Éternel, étaient de bronze poli.
content_copy 1 Rois 9. 11
(Hiram, roi de Tyr, ayant fourni à Salomon du bois de cèdre, du bois de cyprès, et de l’or, selon tout son désir), alors le roi Salomon donna à Hiram 20 villes dans le pays de Galilée.
content_copy 1 Rois 9. 12
Hiram sortit de Tyr pour voir les villes que Salomon lui avait données, et elles ne lui plurent pas.
content_copy 1 Rois 9. 14
Hiram envoyad au roi 120 talentse d’or.
content_copy 1 Rois 9. 27
Hiram envoya sur les naviresf ses serviteurs, des matelots connaissant la mer, avec les serviteurs de Salomon.
content_copy 1 Rois 10. 11
(La flotte de Hiram qui amenait de l’or d’Ophir, apporta elle aussi d’Ophir du bois de santal en très grande quantité, et des pierres précieuses.
content_copy 1 Rois 10. 22
Car la flotte de Tarsis qu’avait le roi, naviguait avec la flotte de Hiram ; une fois tous les trois ans la flotte de Tarsis venait, apportant de l’or et de l’argent, de l’ivoire, des singes et des paons.
content_copy 1 Chroniques 14. 1
Et Hiram, roi de Tyr, envoya des messagers à David, avec des bois de cèdre, ainsi que des maçons et des charpentiers, pour lui bâtir une maison.
content_copy 2 Chroniques 4. 11
Huram fit les vases [à cendre], les pelles et les bassinsg.
Huram acheva l’ouvrage qu’il fit pour le roi Salomon dans la maison de Dieu :
content_copy 2 Chroniques 9. 10
(Les serviteurs de Hiram et les serviteurs de Salomon, qui apportèrent de l’or d’Ophir, apportèrent eux aussi du bois de santal et des pierres précieuses.
info Les numéros Strong ont été affectés sur la version DarbyR, mais ils n’ont pas été fiabilisés pour l’instant.
translate arrow_upward