Surligneur 2 traductions
# | Darby | DarbyR |
---|---|---|
1 | Et le deuxième lot échut à Siméon, pour la tribu des fils de Siméon, selon leurs familles ; et leur héritage fut au milieu de l’héritage des fils de Juda. | Le deuxième lot fut attribué par le sort à Siméon, pour la tribu des fils de Siméon, selon leurs familles ; leur héritage fut au milieu de l’héritage des fils de Juda. |
2 | Et ils eurent dans leur héritage Beër-Shéba, et Shéba, et Molada, | Ils eurent dans leur héritage Beër-Shéba, Shéba, Molada, |
3 | et Hatsar-Shual, et Bala, et Étsem, | Hatsar-Shual, Bala, Étsem, |
4 | et Eltholad, et Bethul, et Horma, | Eltholad, Bethul, Horma, |
5 | et Tsiklag, et Beth-Marcaboth, et Hatsar-Susa, | Tsiklag, Beth-Marcaboth, Hatsar-Susa, |
6 | et Beth-Lebaoth, et Sharukhen : 13 villes et leurs hameaux ; | Beth-Lebaoth et Sharukhen : 13 villes et leurs hameaux ; |
7 | Aïn, Rimmon, et Éther, et Ashan : quatre villes et leurs hameaux ; | Aïn, Rimmon, Éther et Ashan : 4 villes et leurs hameaux ; |
8 | et tous les hameaux qui étaient autour de ces villes, jusqu’à Baalath-Beër, la Rama du midi. Tel fut l’héritage de la tribu des fils de Siméon, selon leurs familles. | et tous les hameaux qui étaient autour de ces villes, jusqu’à Baalath-Beër, la Rama du midi. Tel fut l’héritage de la tribu des fils de Siméon, selon leurs familles. |
9 | L’héritage des fils de Siméon fut pris du lot des fils de Juda, car la part des fils de Juda était trop grande pour eux ; et les fils de Siméon héritèrent au milieu de leur héritage. | L’héritage des fils de Siméon fut pris du lot des fils de Juda, car la part des fils de Juda était trop grande pour eux ; ainsi les fils de Siméon héritèrent au milieu de leur héritage. |
10 | Et le troisième sort tomba pour les fils de Zabulon, selon leurs familles ; et la frontière de leur héritage fut jusqu’à Sarid ; | Le troisième sort tomba pour les fils de Zabulon, selon leurs familles ; la frontière de leur héritage allait jusqu’à Sarid ; |
11 | et leur frontière montait vers l’occident, et à Marhala, et touchait à Dabbésheth, et touchait au torrent qui est devant Jokneam ; | leur frontière montait vers l’occident, à Marhala, touchait à Dabbésheth et touchait au torrent qui est devant Jokneam. |
12 | et elle tournait de Sarid vers l’orient au soleil levant, sur la frontière de Kisloth-Thabor, et sortait vers Dabrath, et montait à Japhia, | De Sarid elle tournait vers l’orient au soleil levant, sur la frontière de Kisloth-Thabor ; elle se dirigeait vers Dabrath, montait à Japhia, |
13 | et de là passait vers l’orient, au levant, à Gath-Hépher, à Eth-Katsin, et sortait à Rimmon, qui s’étend jusqu’à Néa. | de là passait vers l’orient, à l’est, à Gath-Hépher, à Eth-Katsin, et rejoignait Rimmon, qui s’étend jusqu’à Néa. |
14 | Et la frontière en faisait le tour, au nord, vers Hannathon, et aboutissait à la vallée de Jiphtah-El ; | La frontière en faisait le tour, au nord, vers Hannathon, et aboutissait à la vallée de Jiphtah-El. |
15 | ... et Kattath, et Nahalal, et Shimron, et Jideala, et Bethléhem : douze villes et leurs hameaux. | ... Kattath, Nahalal, Shimron, Jideala et Bethléhem : 12 villes et leurs hameaux. |
16 | Tel fut l’héritage des fils de Zabulon, selon leurs familles : ces villes-là et leurs hameaux. | Tel fut l’héritage des fils de Zabulon, selon leurs familles : ces villes-là et leurs hameaux. |
17 | Le quatrième sort échut à Issacar, pour les fils d’Issacar, selon leurs familles. | Le quatrième lot fut attribué par le sort à Issacar, pour les fils d’Issacar, selon leurs familles. |
18 | Et leur territoire fut vers Jizreël, et Kesulloth, et Sunem, | Leur territoire fut vers Jizreël, Kesulloth, Sunem, |
19 | et Hapharaïm, et Shion, et Anakharath, | Hapharaïm, Shion, Anakharath, |
20 | et Rabbith, et Kishion, et Ébets, | Rabbith, Kishion, Ébets, |
21 | et Rémeth, et En-Gannim, et En-Hadda, et Beth-Patsets ; | Rémeth, En-Gannim, En-Hadda et Beth-Patsets ; |
22 | et la frontière touchait à Thabor, et à Shakhatsim, et à Beth-Shémesh ; et leur frontière aboutissait au Jourdain : 16 villes et leurs hameaux. | la frontière touchait à Thabor, à Shakhatsim et à Beth-Shémesh ; puis leur frontière aboutissait au Jourdain : 16 villes et leurs hameaux. |
23 | Tel fut l’héritage de la tribu des fils d’Issacar, selon leurs familles : ces villes et leurs hameaux. | Tel fut l’héritage de la tribu des fils d’Issacar, selon leurs familles : ces villes et leurs hameaux. |
24 | Et le cinquième sort échut à la tribu des fils d’Aser, selon leurs familles. | Le cinquième lot fut attribué par le sort à la tribu des fils d’Aser, selon leurs familles. |
25 | Et leur territoire fut Helkath, et Hali, et Béten, et Acshaph, | Leur territoire fut Helkath, Hali, Béten, Acshaph, |
26 | et Allammélec, et Amhad, et Misheal ; et [la frontière] touchait au Carmel, à l’occident, et au Shikhor-Libnath ; | Allammélec, Amhad et Misheal ; [la frontière] touchait au Carmel, à l’ouest, et au Shikhor-Libnath ; |
27 | et elle tournait vers le soleil levant, contre Beth-Dagon, et touchait à Zabulon et à la vallée de Jiphtah-El, au nord de Beth-Émek et de Neïel, et sortait vers Cabul au nord ; | elle tournait vers le soleil levant, contre Beth-Dagon, touchait à Zabulon et à la vallée de Jiphtah-El, au nord de Beth-Émek et de Neïel, et se dirigeait vers Cabul au nord ; |
28 | et vers Ébron, et Rehob, et Hammon, et Kana, jusqu’à Sidon la grande ; | puis vers Ébron, Rehob, Hammon et Kana, jusqu’à Sidon la grande ; |
29 | et la frontière tournait vers Rama et jusqu’à la ville forte de Tyr ; et la frontière tournait vers Hosa, et aboutissait à la mer, près de la contrée d’Aczib ; | la frontière tournait vers Rama et jusqu’à la ville fortifiée de Tyr ; la frontière tournait vers Hosa et aboutissait à la mer, près de la contrée d’Aczib. |
30 | ... et Umma, et Aphek, et Rehob : 22 villes et leurs hameaux. | ... Umma, Aphek et Rehob : 22 villes et leurs hameaux. |
31 | Tel fut l’héritage de la tribu des fils d’Aser, selon leurs familles : ces villes-là et leurs hameaux. | Tel fut l’héritage de la tribu des fils d’Aser, selon leurs familles : ces villes-là et leurs hameaux. |
32 | Le sixième sort échut aux fils de Nephthali, pour les fils de Nephthali, selon leurs familles. | Le sixième lot fut attribué par le sort aux fils de Nephthali, pour les fils de Nephthali, selon leurs familles. |
33 | Et leur frontière fut depuis Héleph, depuis le chêne de Tsaanannim, et Adami-Nékeb, et Jabneël, jusqu’à Lakkum, et elle aboutissait au Jourdain ; | Leur frontière allait de Héleph, depuis le chêne de Tsaanannim, par Adami-Nékeb et Jabneël, jusqu’à Lakkum, et elle aboutissait au Jourdain ; |
34 | et la frontière tournait vers l’occident, contre Aznoth-Thabor, et sortait de là vers Hukkok, et touchait au midi à Zabulon ; et à l’occident elle touchait à Aser, et à Juda sur le Jourdain au soleil levant. | la frontière tournait vers l’occident, à Aznoth-Thabor, se dirigeait de là vers Hukkok et touchait au sud à Zabulon ; à l’ouest elle touchait à Aser, et à Juda sur le Jourdain au soleil levant. |
35 | Et les villes fortes étaient : Tsiddim, Tser, et Hammath, Rakkath, et Kinnéreth, | Les villes fortifiées étaient : Tsiddim, Tser, Hammath, Rakkath, Kinnéreth, |
36 | et Adama, et Rama, et Hatsor, | Adama, Rama, Hatsor, |
37 | et Kédesh, et Édréhi, et En-Hatsor, | Kédesh, Édréhi, En-Hatsor, |
38 | et Jireon, et Migdal-El, Horem, et Beth-Anath, et Beth-Shémesh : 19 villes et leurs hameaux. | Jireon, Migdal-El, Horem, Beth-Anath et Beth-Shémesh : 19 villes et leurs hameaux. |
39 | Tel fut l’héritage de la tribu des fils de Nephthali, selon leurs familles : ces villes et leurs hameaux. | Tel fut l’héritage de la tribu des fils de Nephthali, selon leurs familles : ces villes et leurs hameaux. |
40 | Le septième sort échut à la tribu des fils de Dan, selon leurs familles. | Le septième lot fut attribué par le sort à la tribu des fils de Dan, selon leurs familles. |
41 | Et le territoire de leur héritage fut : Tsorha, et Eshtaol, et Ir-Shémesh, | Le territoire de leur héritage fut : Tsorha, Eshtaol, Ir-Shémesh, |
42 | et Shaalabbin, et Ajalon, et Jithla, | Shaalabbin, Ajalon, Jithla, |
43 | et Élon, et Thimnatha, et Ékron, | Élon, Thimnatha, Ékron, |
44 | et Eltheké, et Guibbethon, et Baalath, | Eltheké, Guibbethon, Baalath, |
45 | et Jehud, et Bené-Berak, et Gath-Rimmon, | Jehud, Bené-Berak, Gath-Rimmon, |
46 | et Mé-Jarkon, et Rakkon, avec la frontière vis-à-vis de Japho. | Mé-Jarkon et Rakkon, avec la frontière en face de Japho. |
47 | Et la frontière des fils de Dan se terminait par elles. Et les fils de Dan montèrent et combattirent contre Léshem, et la prirent, et la frappèrent par le tranchant de l’épée, et en prirent possession et y habitèrent ; et ils appelèrent Léshem, Dan, du nom de Dan, leur père. | Le territoire des fils de Dan s’étendit [plus tard] au-delà d’elles. Les fils de Dan montèrent et combattirent contre Léshem, la prirent, la frappèrent par le tranchant de l’épée, en prirent possession et y habitèrent ; ils appelèrent Léshem, Dan, du nom de Dan, leur père. |
48 | Tel fut l’héritage de la tribu des fils de Dan, selon leurs familles : ces villes-là et leurs hameaux. | Tel fut l’héritage de la tribu des fils de Dan, selon leurs familles : ces villes-là et leurs hameaux. |
49 | Et quand on eut achevé de partager le pays selon ses frontières, les fils d’Israël donnèrent un héritage au milieu d’eux à Josué, fils de Nun. | Quand on eut fini de partager le pays selon ses frontières, les fils d’Israël donnèrent un héritage au milieu d’eux à Josué, fils de Nun. |
50 | Selon le commandement de l’Éternel, ils lui donnèrent la ville qu’il demanda : Thimnath-Sérakh, dans la montagne d’Éphraïm ; et il bâtit la ville, et y habita. | Selon le commandement de l’Éternel, ils lui donnèrent la ville qu’il demanda : Thimnath-Sérakh, dans la montagne d’Éphraïm ; et il bâtit la ville et y habita. |
51 | Ce sont là les héritages qu’Éléazar, le sacrificateur, et Josué, fils de Nun, et les chefs des pères des tribus des fils d’Israël, distribuèrent par le sort, à Silo, devant l’Éternel, à l’entrée de la tente d’assignation ; et ils achevèrent le partage du pays. | Ce sont là les héritages qu’Éléazar, le sacrificateur, et Josué, fils de Nun, et les chefs des pères des tribus des fils d’Israël, distribuèrent par le sort, à Silo, devant l’Éternel, à l’entrée de la tente de rassemblement ; ils achevèrent ainsi le partage du pays. |
Légende : Ajouté Supprimé Modifié