Surligneur 2 traductions
# | Darby | DarbyR |
---|---|---|
1 | Au chef de musique. Du serviteur de l’Éternel. De David. | Au chef de musique. Du serviteur de l’Éternel. De David. |
2 | La transgression du méchant dit, au-dedans de mon coeur, qu’il n’y a point de crainte de Dieu devant ses yeux. | La transgression du méchant dit – [je le perçois] au-dedans de mon coeur – qu’il n’y a pas de crainte de Dieu devant ses yeux. |
3 | Car il se flatte à ses propres yeux quand son iniquité se présente pour être haïe. | Car il se flatte lui-même quand son iniquité est découverte comme haïssable. |
4 | Les paroles de sa bouche sont iniquité et tromperie ; il s’est désisté d’être sage, de faire le bien. | Les paroles de sa bouche sont iniquité et tromperie ; il a renoncé à être sage, à faire le bien. |
5 | Il médite la vanité sur son lit ; il se tient sur un chemin qui n’est pas bon ; il n’a point en horreur le mal. | Il médite la vanité sur son lit ; il se tient sur un chemin qui n’est pas bon ; il n’a pas en horreur le mal. |
6 | Éternel, ta bonté est dans les cieux, ta fidélité [atteint] jusqu’aux nues. | Éternel, ta bonté est dans les cieux, ta fidélité [s’élève] jusqu’aux nues. |
7 | Ta justice est comme de hautes montagnes ; tes jugements sont un grand abîme. Éternel, tu sauves l’homme et la bête. | Ta justice est comme de hautes montagnes ; tes jugements sont un grand abîme. Éternel, tu sauves l’homme et la bête. |
8 | Combien est précieuse ta bonté, ô Dieu ! Aussi les fils des hommes se réfugient sous l’ombre de tes ailes. | Combien est précieuse ta bonté, ô Dieu ! Aussi les fils des hommes se réfugient sous l’ombre de tes ailes. |
9 | Ils seront abondamment rassasiés de la graisse de ta maison, et tu les abreuveras au fleuve de tes délices ; | Ils seront abondamment rassasiés de la graisse de ta maison, et tu les abreuveras au fleuve de tes délices ; |
10 | Car par-devers toi est la source de la vie, en ta lumière nous verrons la lumière. | Car auprès de toi est la source de la vie, en ta lumière nous verrons la lumière. |
11 | Continue ta bonté à ceux qui te connaissent, et ta justice à ceux qui sont droits de coeur. | Prolonge ta bonté envers ceux qui te connaissent, et ta justice envers ceux qui sont droits de coeur. |
12 | Que le pied de l’orgueil ne m’atteigne pas, et que la main des méchants ne me chasse pas loin. | Que le pied de l’orgueil ne m’atteigne pas, et que la main des méchants ne me chasse pas. |
13 | Là sont tombés les ouvriers d’iniquité ; ils ont été renversés, et n’ont pu se relever. | Là sont tombés ceux qui pratiquent l’iniquité ; ils ont été renversés et n’ont pas pu se relever. |
Légende : Ajouté Supprimé Modifié