Surligneur 2 traductions
1 Chroniques 22. 1 | |
---|---|
Darby | Darby : Et David dit : C’est ici la maison de l’Éternel Dieu, et c’est ici l’autel pour l’holocauste d’Israël. |
DarbyR | DarbyR : Et David dit : C’est ici la maison de l’Éternel Dieu, et c’est ici l’autel pour l’holocauste d’Israël. |
1 Chroniques 22. 2 | |
---|---|
Darby | Darby : Et David ordonna de rassembler les étrangers qui étaient dans le pays d’Israël, et il établit des tailleurs de pierres pour tailler des pierres de taille, pour bâtir la maison de Dieu. |
DarbyR | DarbyR : David ordonna de rassembler les étrangers qui étaient dans le pays d’Israël, et il établit des tailleurs de pierres pour tailler des pierres de taille, pour bâtir la maison de Dieu. |
1 Chroniques 22. 3 | |
---|---|
Darby | Darby : Et David prépara du fer en abondance, pour les clous pour les battants des portes et pour les assemblages, et de l’airain en abondance, sans poids, |
DarbyR | DarbyR : David prépara du fer en abondance, pour les clous pour les battants des portes et pour les assemblages, du bronze en abondance, d’un poids incalculable, |
1 Chroniques 22. 4 | |
---|---|
Darby | Darby : et des bois de cèdre sans nombre, car les Sidoniens et les Tyriens amenèrent à David des bois de cèdre en abondance. |
DarbyR | DarbyR : et des bois de cèdre sans nombre, car les Sidoniens et les Tyriens amenèrent à David des bois de cèdre en abondance. |
1 Chroniques 22. 5 | |
---|---|
Darby | Darby : Car David dit : Salomon, mon fils, est jeune et délicat, et la maison à bâtir pour l’Éternel doit être très grande en renom et en beauté dans tous les pays ; ainsi je préparerai pour elle [ce qu’il faut] : et David le prépara en abondance avant sa mort. |
DarbyR | DarbyR : Car David dit : Salomon, mon fils, est jeune et délicat, et la maison à bâtir pour l’Éternel doit être très grande en renom et en beauté dans tous les pays ; ainsi je préparerai pour elle [ce qu’il faut]. Ainsi David prépara [tout] en abondance avant sa mort. |
1 Chroniques 22. 6 | |
---|---|
Darby | Darby : Et il appela Salomon, son fils, et lui commanda de bâtir une maison à l’Éternel, le Dieu d’Israël. |
DarbyR | DarbyR : Il appela Salomon, son fils, et lui commanda de bâtir une maison à l’Éternel, le Dieu d’Israël. |
1 Chroniques 22. 7 | |
---|---|
Darby | Darby : Et David dit à Salomon : Mon fils, j’ai eu à coeur de bâtir une maison pour le nom de l’Éternel, mon Dieu ; |
DarbyR | DarbyR : David dit à Salomon : Mon fils, j’ai eu à coeur de bâtir une maison pour le nom de l’Éternel, mon Dieu ; |
1 Chroniques 22. 8 | |
---|---|
Darby | Darby : mais la parole de l’Éternel vint à moi, disant : Tu as versé beaucoup de sang, et tu as fait de grandes guerres ; tu ne bâtiras point une maison à mon nom, car tu as versé beaucoup de sang sur la terre devant moi. |
DarbyR | DarbyR : mais la parole de l’Éternel est venue à moi, disant : Tu as versé beaucoup de sang, et tu as fait de grandes guerres ; tu ne bâtiras pas une maison à mon nom, car tu as versé beaucoup de sang sur la terre devant moi. |
1 Chroniques 22. 9 | |
---|---|
Darby | Darby : Voici, un fils te naîtra ; lui, sera un homme de paix ; et je lui donnerai du repos de tous ses ennemis tout à l’entour ; car son nom sera Salomon. Et en ses jours je donnerai paix et tranquillité à Israël. |
DarbyR | DarbyR : Voici, un fils te naîtra ; lui, sera un homme de paix ; et je lui donnerai du repos de tous ses ennemis tout autour ; car son nom sera Salomon. Et en ses jours je donnerai paix et tranquillité à Israël. |
1 Chroniques 22. 10 | |
---|---|
Darby | Darby : Lui, bâtira une maison à mon nom ; et il me sera pour fils, et moi je lui serai pour père ; et j’affermirai le trône de son royaume sur Israël pour toujours. |
DarbyR | DarbyR : Lui, bâtira une maison à mon nom ; il me sera pour fils, et moi je lui serai pour père ; et j’affermirai le trône de son royaume sur Israël pour toujours. |
1 Chroniques 22. 11 | |
---|---|
Darby | Darby : Maintenant, mon fils, que l’Éternel soit avec toi, et te fasse prospérer ; et tu bâtiras la maison de l’Éternel, ton Dieu, selon ce qu’il a prononcé à ton sujet. |
DarbyR | DarbyR : Maintenant, mon fils, que l’Éternel soit avec toi et te fasse prospérer ; tu bâtiras la maison de l’Éternel, ton Dieu, selon ce qu’il a prononcé à ton sujet. |
1 Chroniques 22. 12 | |
---|---|
Darby | Darby : Seulement, que l’Éternel te donne de la sagesse et de l’intelligence, et qu’il t’établisse sur Israël, et pour garder la loi de l’Éternel, ton Dieu. |
DarbyR | DarbyR : Seulement, que l’Éternel te donne de la sagesse et de l’intelligence, et qu’il t’établisse sur Israël, et que tu gardes la loi de l’Éternel, ton Dieu. |
1 Chroniques 22. 13 | |
---|---|
Darby | Darby : Alors tu prospéreras, si tu prends garde à pratiquer les statuts et les ordonnances que l’Éternel commanda à Moïse pour Israël. Fortifie-toi, et sois ferme ; ne crains point, et ne t’effraie point. |
DarbyR | DarbyR : Alors tu prospéreras, si tu prends garde à pratiquer les statuts et les ordonnances que l’Éternel commanda à Moïse pour Israël. Fortifie-toi et sois ferme ; ne crains pas et ne t’effraie pas. |
1 Chroniques 22. 14 | |
---|---|
Darby | Darby : Et voici, dans mon affliction, j’ai préparé pour la maison de l’Éternel de l’or, 100 000 talents, et de l’argent, 1 000 milliers de talents, et de l’airain et du fer, sans poids, car il est en abondance ; et j’ai préparé du bois et des pierres ; et tu y ajouteras. |
DarbyR | DarbyR : Voici, dans mon affliction, j’ai préparé pour la maison de l’Éternel de l’or, 100 000 talents, et de l’argent, 1 000 milliers de talents, et du bronze et du fer, d’un poids incalculable, car il est en abondance ; j’ai préparé du bois et des pierres ; et tu en ajouteras. |
1 Chroniques 22. 15 | |
---|---|
Darby | Darby : Et tu as avec toi beaucoup d’ouvriers, des tailleurs de pierres, des maçons, et des charpentiers, et toute espèce d’hommes experts en tout ouvrage ; |
DarbyR | DarbyR : Tu as avec toi beaucoup d’ouvriers, des tailleurs de pierres, des maçons, des charpentiers, et toute sorte d’hommes experts en tout ouvrage ; |
1 Chroniques 22. 16 | |
---|---|
Darby | Darby : l’or, l’argent, et l’airain, et le fer, sont sans nombre : lève-toi, et agis, et l’Éternel sera avec toi. |
DarbyR | DarbyR : l’or, l’argent, le bronze et le fer, sont sans nombre : lève-toi et agis, et l’Éternel sera avec toi. |
1 Chroniques 22. 17 | |
---|---|
Darby | Darby : Et David commanda à tous les chefs d’Israël d’aider Salomon, son fils, [disant] : |
DarbyR | DarbyR : David commanda à tous les chefs d’Israël d’aider Salomon, son fils : |
1 Chroniques 22. 18 | |
---|---|
Darby | Darby : L’Éternel, votre Dieu, n’est-il pas avec vous, et ne vous a-t-il pas donné du repos tout à l’entour ? Car il a livré en ma main les habitants du pays, et le pays est soumis devant l’Éternel et devant son peuple. |
DarbyR | DarbyR : L’Éternel, votre Dieu, n’est-il pas avec vous, et ne vous a-t-il pas donné du repos de tous côtés ? Car il a livré en ma main les habitants du pays, et le pays est soumis devant l’Éternel et devant son peuple. |
1 Chroniques 22. 19 | |
---|---|
Darby | Darby : Maintenant, appliquez vos coeurs et vos âmes à rechercher l’Éternel, votre Dieu ; et levez-vous, et bâtissez le sanctuaire de l’Éternel Dieu, pour amener l’arche de l’alliance de l’Éternel et les ustensiles du sanctuaire de Dieu dans la maison qui sera bâtie pour le nom de l’Éternel. |
DarbyR | DarbyR : Maintenant, appliquez vos coeurs et vos âmes à rechercher l’Éternel, votre Dieu ; et levez-vous et bâtissez le sanctuaire de l’Éternel Dieu, pour amener l’arche de l’alliance de l’Éternel et les ustensiles du sanctuaire de Dieu dans la maison qui sera bâtie pour le nom de l’Éternel. |
Légende : Ajouté Supprimé Modifié