Surligneur 2 traductions

navigate_before navigate_next
view_column Vertical
1 Chroniques 4. 1
Darby Darby : Les fils de Juda : Pérets, Hetsron, et Carmi, et Hur, et Shobal.
DarbyR DarbyR : Les fils de Juda : Pérets, Hetsron, Carmi, Hur et Shobal.
1 Chroniques 4. 2
Darby Darby : Et Reaïa, fils de Shobal, engendra Jakhath ; et Jakhath engendra Akhumaï et Lahad. Ce sont les familles des Tsorhathiens.
DarbyR DarbyR : Reaïa, fils de Shobal, engendra Jakhath ; et Jakhath engendra Akhumaï et Lahad. Ce sont les familles des Tsorhathiens.
1 Chroniques 4. 3
Darby Darby :Et ceux-ci [sont du] père d’Étam : Jizreël, et Jishma, et Jidbash ; et le nom de leur soeur était Hatselelponi ;
DarbyR DarbyR :Ceux-ci [sont du] père d’Étam : Jizreël, Jishma et Jidbash ; le nom de leur soeur était Hatselelponi ;
1 Chroniques 4. 4
Darby Darby : et Penuel, père de Guedor ; et Ézer, père de Husha : ce sont les fils de Hur, premier-né d’Éphratha, père de Bethléhem.
DarbyR DarbyR : et Penuel, père de Guedor ; et Ézer, père de Husha : ce sont les fils de Hur, premier-né d’Éphratha, père de Bethléhem.
1 Chroniques 4. 5
Darby Darby :Et Ashkhur, père de Thekoa, eut deux femmes, Hélea et Naara.
DarbyR DarbyR : – Ashkhur, père de Thekoa, eut deux femmes, Hélea et Naara.
1 Chroniques 4. 6
Darby Darby :Et Naara lui enfanta Akhuzzam, et Hépher, et Themni, et Akhashtari : ce sont les fils de Naara.
DarbyR DarbyR : – Naara lui enfanta Akhuzzam, Hépher, Themni et Akhashtari : ce sont les fils de Naara.
1 Chroniques 4. 7
Darby Darby :Et les fils de Hélea : Tséreth, et Tsokhar, et Ethnan.
DarbyR DarbyR :Les fils de Hélea : Tséreth, Tsokhar et Ethnan.
1 Chroniques 4. 8
Darby Darby :Et Kots engendra Anub, et Tsobéba, et les familles d’Akharkhel, fils d’Harum.
DarbyR DarbyR : – Kots engendra Anub, Tsobéba, et les familles d’Akharkhel, fils d’Harum.
1 Chroniques 4. 9
Darby Darby : Et Jahbets fut plus honoré que ses frères ; et sa mère l’avait appelé du nom de Jahbets, disant : Je l’ai enfanté avec douleur.
DarbyR DarbyR : Jahbets fut plus honoré que ses frères ; et sa mère l’avait appelé du nom de Jahbets, en disant : Je l’ai enfanté avec douleur.
1 Chroniques 4. 10
Darby Darby : Et Jahbets invoqua le Dieu d’Israël, disant : Si tu me bénissais abondamment, et si tu étendais mes limites, et si ta main était avec moi, et si tu me mettais à l’abri du mal, en sorte que je sois sans douleur ! Et Dieu fit arriver ce qu’il avait demandé.
DarbyR DarbyR : Jahbets invoqua le Dieu d’Israël, en disant : Si tu me bénissais abondamment, si tu agrandissais mon territoire, si ta main était avec moi et si tu me mettais à l’abri du mal, pour que je sois sans douleur ! Et Dieu fit arriver ce qu’il avait demandé.
1 Chroniques 4. 11
Darby Darby : Et Kelub, frère de Shukha, engendra Mekhir ; il fut père d’Eshton.
DarbyR DarbyR : Kelub, frère de Shukha, engendra Mekhir qui fut père d’Eshton.
1 Chroniques 4. 12
Darby Darby : Et Eshton engendra Beth-Rapha, et Paséakh, et Thekhinna, père de la ville de Nakhash : ce sont les gens de Réca.
DarbyR DarbyR : Eshton engendra Beth-Rapha, Paséakh et Thekhinna, père de la ville de Nakhash : ce sont les gens de Réca.
1 Chroniques 4. 13
Darby Darby :Et les fils de Kenaz : Othniel et Seraïa ; et les fils d’Othniel : Hathath.
DarbyR DarbyR :Les fils de Kenaz : Othniel et Seraïa ; les fils d’Othniel : Hathath.
1 Chroniques 4. 14
Darby Darby : Et Méonothaï engendra Ophra ; et Seraïa engendra Joab, père de la vallée des artisans ; car ils étaient artisans.
DarbyR DarbyR : Méonothaï engendra Ophra ; Seraïa engendra Joab, père de la vallée des artisans ; car ils étaient artisans.
1 Chroniques 4. 15
Darby Darby :Et les fils de Caleb, fils de Jephunné : Iru, Éla, et Naam ; et les fils d’Éla,... et Kenaz.
DarbyR DarbyR :Les fils de Caleb, fils de Jephunné : Iru, Éla et Naam ; les fils d’Éla,... et Kenaz.
1 Chroniques 4. 16
Darby Darby :Et les fils de Jehalléleël : Ziph, et Zipha, Tiria, et Asçareël.
DarbyR DarbyR :Les fils de Jehalléleël : Ziph et Zipha, Tiria et Asçareël.
1 Chroniques 4. 17
Darby Darby :Et les fils d’Esdras : Jéther, et Méred, et Épher, et Jalon ; et elle conçut, [et enfanta] Miriam, et Shammaï, et Jishbakh, père d’Eshtemoa.
DarbyR DarbyR :Les fils d’Esdras : Jéther, Méred, Épher et Jalon. Elle conçut, [et enfanta] Miriam, Shammaï et Jishbakh, père d’Eshtemoa.
1 Chroniques 4. 18
Darby Darby : Et sa femme, la Juive, enfanta Jéred, père de Guedor, et Héber, père de Soco, et Jekuthiel, père de Zanoakh. Et ceux-là sont les fils de Bithia, fille du Pharaon, que Méred prit [pour femme].
DarbyR DarbyR : Sa femme, la Juive, enfanta Jéred, père de Guedor, et Héber, père de Soco, et Jekuthiel, père de Zanoakh. Ceux-là sont les fils de Bithia, fille du Pharaon, que Méred prit [pour femme].
1 Chroniques 4. 19
Darby Darby :Et les fils de la femme d’Hodija, soeur de Nakham : le père de Kehila, le Garmien, et Eshtemoa, le Maacathien.
DarbyR DarbyR :Les fils de la femme d’Hodija, soeur de Nakham : le père de Kehila, le Garmien, et Eshtemoa, le Maacathien.
1 Chroniques 4. 20
Darby Darby :Et les fils de Shimon : Amnon, et Rinna, Ben-Hanan, et Thilon. – Et les fils de Jishi : Zokheth et Ben-Zokheth.
DarbyR DarbyR :Les fils de Shimon : Amnon et Rinna, Ben-Hanan et Thilon. – Les fils de Jishi : Zokheth et Ben-Zokheth.
1 Chroniques 4. 21
Darby Darby : Les fils de Shéla, fils de Juda : Er, père de Léca, et Lahda, père de Marésha, et les familles de la maison des ouvriers en byssus de la maison d’Ashbéa,
DarbyR DarbyR : Les fils de Shéla, fils de Juda : Er, père de Léca, et Lahda, père de Marésha, et les familles des ouvriers travaillant le byssus, de la maison d’Ashbéa,
1 Chroniques 4. 22
Darby Darby : et Jokim, et les gens de Cozéba, et Joas, et Saraph, qui dominèrent en Moab, et Jashubi-Lékhem. Ce sont des choses anciennes.
DarbyR DarbyR : ainsi que Jokim, et les gens de Cozéba, et Joas, et Saraph, qui dominèrent en Moab, et Jashubi-Lékhem. Ce sont des choses anciennes.
1 Chroniques 4. 23
Darby Darby : C’étaient les potiers, et les gens qui se tenaient dans les plantations et dans les enclos ; ils habitaient là, auprès du roi, pour ses travaux.
DarbyR DarbyR : C’étaient les potiers et les gens qui se tenaient dans les plantations et dans les enclos ; ils habitaient là, auprès du roi, pour ses travaux.
1 Chroniques 4. 24
Darby Darby : Les fils de Siméon : Nemuel, et Jamin, Jarib, Zérakh, [et] Saül ;
DarbyR DarbyR : Les fils de Siméon : Nemuel, Jamin, Jarib, Zérakh et Saül ;
1 Chroniques 4. 25
Darby Darby : Shallum, son fils ; Mibsam, son fils ; Mishma, son fils.
DarbyR DarbyR : Shallum, son fils ; Mibsam, son fils ; Mishma, son fils.
1 Chroniques 4. 26
Darby Darby : Et les fils de Mishma : Hammuel, son fils ; Zaccur, son fils ; Shimhi, son fils.
DarbyR DarbyR : Les fils de Mishma : Hammuel, son fils ; Zaccur, son fils ; Shimhi, son fils.
1 Chroniques 4. 27
Darby Darby : Et Shimhi eut 16 fils et six filles. Et ses frères n’eurent pas beaucoup de fils, et toutes leurs familles ne se multiplièrent pas comme les fils de Juda.
DarbyR DarbyR : Shimhi eut 16 fils et six filles, mais ses frères n’eurent pas beaucoup de fils, et toutes leurs familles ne se multiplièrent pas comme les fils de Juda.
1 Chroniques 4. 28
Darby Darby : Et ils habitèrent à Beër-Shéba, et à Molada, et à Hatsar-Shual,
DarbyR DarbyR : Ils habitèrent à Beër-Shéba, à Molada, à Hatsar-Shual,
1 Chroniques 4. 29
Darby Darby : et à Bilha, et à Étsem, et à Tholad,
DarbyR DarbyR : à Bilha, à Étsem, à Tholad,
1 Chroniques 4. 30
Darby Darby : et à Bethuel, et à Horma, et à Tsiklag,
DarbyR DarbyR : à Bethuel, à Horma, à Tsiklag,
1 Chroniques 4. 31
Darby Darby : et à Beth-Marcaboth, et à Hatsar-Susim, et à Beth-Biri, et à Shaaraïm. Ce furent leurs villes jusqu’au règne de David.
DarbyR DarbyR : à Beth-Marcaboth, à Hatsar-Susim, à Beth-Biri et à Shaaraïm. Ce furent leurs villes jusqu’au règne de David.
1 Chroniques 4. 32
Darby Darby : Et leurs villages : Étam, et Aïn, Rimmon, et Thoken, et Ashan, cinq villes,
DarbyR DarbyR : Leurs villages : Étam, Aïn, Rimmon, Thoken et Ashan, cinq villes,
1 Chroniques 4. 33
Darby Darby : et tous leurs villages qui étaient autour de ces villes, jusqu’à Baal. Ce sont là leurs habitations et leur registre généalogique.
DarbyR DarbyR : et tous leurs villages qui étaient autour de ces villes, jusqu’à Baal. Ce sont là leurs habitations et leur registre généalogique.
1 Chroniques 4. 34
Darby Darby :Et Meshobab, et Jamlec, et Josha, fils d’Amatsia ;
DarbyR DarbyR : – Meshobab, Jamlec et Josha, le fils d’Amatsia ;
1 Chroniques 4. 35
Darby Darby : et Joël, et Jéhu, fils de Joshibia, fils de Seraïa, fils d’Asciel ;
DarbyR DarbyR : Joël et Jéhu, le fils de Joshibia, fils de Seraïa, fils d’Asciel ;
1 Chroniques 4. 36
Darby Darby : et Élioénaï, et Jaakoba, et Jeshokhaïa, et Asçaïa, et Adiel, et Jescimiel, et Benaïa,
DarbyR DarbyR : Élioénaï, Jaakoba, Jeshokhaïa, Asçaïa, Adiel, Jescimiel, Benaïa
1 Chroniques 4. 37
Darby Darby : et Ziza, fils de Shiphi, fils d’Allon, fils de Jedaïa, fils de Shimri, fils de Shemahia.
DarbyR DarbyR : et Ziza, le fils de Shiphi, fils d’Allon, fils de Jedaïa, fils de Shimri, fils de Shemahia.
1 Chroniques 4. 38
Darby Darby : Ceux-ci, mentionnés par nom, furent princes dans leurs familles ; et leurs maisons de pères se répandirent beaucoup.
DarbyR DarbyR : Ces hommes, qui viennent d’être mentionnés par [leur] nom, furent princes dans leurs familles ; et leurs maisons de pères se répandirent beaucoup.
1 Chroniques 4. 39
Darby Darby : Et ils allèrent à l’entrée de Guedor, jusqu’à l’orient de la vallée, pour chercher des pâturages pour leur menu bétail,
DarbyR DarbyR : Ils allèrent à l’entrée de Guedor, jusqu’à l’est de la vallée, pour chercher des pâturages pour leur petit bétail.
1 Chroniques 4. 40
Darby Darby : et ils trouvèrent un pâturage gras et bon, et un pays spacieux, et paisible et fertile ; car ceux qui avaient habité là auparavant étaient de Cham.
DarbyR DarbyR : Ils y trouvèrent un pâturage gras et bon, un pays spacieux, paisible et fertile ; car ceux qui avaient habité là auparavant étaient de Cham.
1 Chroniques 4. 41
Darby Darby : Et ceux-ci, écrits par nom, vinrent au temps d’Ézéchias, roi de Juda ; et ils frappèrent leurs tentes et les Maonites qui se trouvaient là, et les détruisirent entièrement, jusqu’à ce jour, et habitèrent à leur place ; car il y avait là des pâturages pour leur menu bétail.
DarbyR DarbyR : Ceux dont les noms sont écrits vinrent donc au temps d’Ézéchias, roi de Juda ; ils frappèrent leurs tentes et les Maonites qui se trouvaient là ; ils les détruisirent entièrement, [ce qu’on peut constater] jusqu’à ce jour, et ils habitèrent à leur place ; car il y avait là des pâturages pour leur petit bétail.
1 Chroniques 4. 42
Darby Darby : Et 500 hommes d’entre eux, des fils de Siméon, s’en allèrent à la montagne de Séhir ; et ils avaient à leur tête Pelatia, et Nearia, et Rephaïa, et Uziel, les fils de Jishi ;
DarbyR DarbyR : Et 500 hommes d’entre eux, des fils de Siméon, s’en allèrent à la montagne de Séhir ; ils avaient à leur tête Pelatia, Nearia, Rephaïa et Uziel, les fils de Jishi ;
1 Chroniques 4. 43
Darby Darby : et ils frappèrent le reste des réchappés d’Amalek ; et ils ont habité là jusqu’à ce jour.
DarbyR DarbyR : ils frappèrent le reste des rescapés d’Amalek ; et ils ont habité là jusqu’à ce jour.

Légende : Ajouté Supprimé Modifié