Surligneur 2 traductions

navigate_before navigate_next
view_column Vertical
1 Rois 6. 1
Darby Darby : Et il arriva, en la quatre cent quatre-vingtième année après la sortie des fils d’Israël du pays d’Égypte, en la quatrième année du règne de Salomon sur Israël, au mois de Ziv, qui est le second mois, que [Salomon] bâtit la maison de l’Éternel.
DarbyR DarbyR : C’est dans la quatre cent quatre-vingtième année après la sortie des fils d’Israël du pays d’Égypte, la quatrième année du règne de Salomon sur Israël, au mois de Zivle deuxième moisque [Salomon] bâtit la maison de l’Éternel.
1 Rois 6. 2
Darby Darby : Et la maison que le roi Salomon bâtit à l’Éternel avait 60 coudées de longueur, et 20 [coudées] de largeur, et 30 coudées de hauteur.
DarbyR DarbyR : La maison que le roi Salomon bâtit à l’Éternel avait 60 coudées de longueur, 20 [coudées] de largeur et 30 coudées de hauteur.
1 Rois 6. 3
Darby Darby : Et le portique devant le temple de la maison avait 20 coudées de longueur, selon la largeur de la maison ; sa profondeur était de dix coudées devant la maison.
DarbyR DarbyR : Le portique devant le temple de la maison avait 20 coudées de longueur, correspondant à la largeur de la maison ; sa profondeur était de dix coudées en avant de la maison.
1 Rois 6. 4
Darby Darby : Et il fit à la maison des fenêtres fermées à linteaux saillants.
DarbyR DarbyR : Il fit à la maison des fenêtres fermées à linteaux saillants.
1 Rois 6. 5
Darby Darby : Et il bâtit, contre le mur de la maison, des étages à l’entour, contre les murs de la maison à l’entour du temple et de l’oracle ; et il fit des chambres latérales à l’entour.
DarbyR DarbyR : Il bâtit des étages tout autour de la maison, contre son mur, contre les murs de la maison tout autour du temple et de l’oracle ; et il en fit des chambres latérales.
1 Rois 6. 6
Darby Darby : L’étage inférieur avait cinq coudées de largeur, et celui du milieu six coudées de largeur, et le troisième sept coudées de largeur ; car il fit des retraites dans [l’épaisseur du mur de] la maison, tout à l’entour, en dehors, afin que [la charpente] n’entre pas dans les murs de la maison.
DarbyR DarbyR : L’étage inférieur était large de cinq coudées, celui du milieu de six coudées et le troisième de sept coudées ; car il fit des retraits dans [l’épaisseur du mur de] la maison, sur tout son pourtour extérieur, afin que [la charpente] n’entre pas dans les murs de la maison.
1 Rois 6. 7
Darby Darby : Et la maison, quand on la bâtit, fut bâtie de pierre entièrement préparée avant d’être transportée ; et on n’entendit ni marteaux, ni hache, aucun instrument de fer, dans la maison, quand on la bâtit.
DarbyR DarbyR : Et la maison, quand on la bâtit, fut bâtie de pierres entièrement préparées avant d’être transportées ; ainsi on n’entendit ni marteaux, ni hache, aucun instrument de fer dans la maison, quand on la bâtit.
1 Rois 6. 8
Darby Darby : L’entrée des chambres latérales [de l’étage] du milieu était du côté droit de la maison ; et on montait par un escalier tournant à [l’étage] du milieu, et de celui du milieu au troisième.
DarbyR DarbyR : L’entrée des chambres latérales [de l’étage] du milieu était du côté droit de la maison ; on montait par un escalier tournant à [l’étage] du milieu, et de celui du milieu au troisième.
1 Rois 6. 9
Darby Darby : Et il bâtit la maison et l’acheva ; et il couvrit la maison de poutres et de rangées [de planches] de cèdre.
DarbyR DarbyR : Il bâtit la maison et l’acheva ; il couvrit la maison de poutres et de rangées [de planches] de cèdre.
1 Rois 6. 10
Darby Darby : Et il bâtit les étages contre toute la maison, hauts de cinq coudées, et ils tenaient à la maison par des bois de cèdre.
DarbyR DarbyR : Il bâtit les étages contre toute la maison, hauts de cinq coudées, et ils étaient fixés à la maison par des bois de cèdre.
1 Rois 6. 11
Darby Darby : Et la parole de l’Éternel vint à Salomon, disant :
DarbyR DarbyR : La parole de l’Éternel vint à Salomon :
1 Rois 6. 12
Darby Darby : Quant à cette maison que tu bâtis, si tu marches dans mes statuts, et que tu pratiques mes ordonnances, et que tu gardes tous mes commandements, pour y marcher, j’accomplirai à ton égard ma parole, que j’ai dite à David, ton père ;
DarbyR DarbyR : Quant à cette maison que tu bâtis, si tu marches dans mes statuts, si tu pratiques mes ordonnances, et si tu gardes tous mes commandements, pour y marcher, alors j’accomplirai à ton égard ma parole, celle que j’ai dite à David, ton père :
1 Rois 6. 13
Darby Darby : et je demeurerai au milieu des fils d’Israël, et je n’abandonnerai pas mon peuple Israël.
DarbyR DarbyR : je demeurerai au milieu des fils d’Israël, et je n’abandonnerai pas mon peuple Israël.
1 Rois 6. 14
Darby Darby : Et Salomon bâtit la maison et l’acheva.
DarbyR DarbyR : Salomon bâtit la maison et l’acheva.
1 Rois 6. 15
Darby Darby :Et il revêtit les murs de la maison, par-dedans, de planches de cèdre ; depuis le sol de la maison jusqu’au haut des murs du toit, il les recouvrit de bois par-dedans ; et il couvrit le sol de la maison de planches de cyprès.
DarbyR DarbyR :Il revêtit les murs de la maison, à l’intérieur, de planches de cèdre ; depuis le sol de la maison jusqu’au haut des murs du toit, il les recouvrit de bois à l’intérieur ; il couvrit aussi le sol de la maison de planches de cyprès.
1 Rois 6. 16
Darby Darby : Et il revêtit de planches de cèdre, tant le sol que les murs, les 20 coudées du fond de la maison ; et il les revêtit par-dedans, pour [être] l’oracle, le lieu très saint.
DarbyR DarbyR : Il revêtit de planches de cèdre, tant le sol que les murs, les 20 coudées du fond de la maison ; il les revêtit à l’intérieur, pour [être] l’oracle, le lieu très saint.
1 Rois 6. 17
Darby Darby : Et la maison, c’est-à-dire le temple, devant [l’oracle], était de 40 coudées.
DarbyR DarbyR : La maison, c’est-à-dire le temple, devant [l’oracle], était de 40 coudées.
1 Rois 6. 18
Darby Darby : Et le cèdre qui revêtait la maison, au-dedans, [était orné] de sculptures de coloquintes et de fleurs entrouvertes : tout était de cèdre, on ne voyait pas de pierre.
DarbyR DarbyR : Le cèdre qui revêtait la maison, à l’intérieur, [était orné] de sculptures de coloquintes et de fleurs entrouvertes : tout était de cèdre, on ne voyait pas de pierre.
1 Rois 6. 19
Darby Darby : Et il prépara l’oracle à l’intérieur de la maison, au-dedans, pour y mettre l’arche de l’alliance de l’Éternel.
DarbyR DarbyR : Il prépara l’oracle à l’intérieur de la maison, au-dedans, pour y mettre l’arche de l’alliance de l’Éternel.
1 Rois 6. 20
Darby Darby : Et l’intérieur de l’oracle était de 20 coudées en longueur, et de 20 coudées en largeur, et de 20 coudées en hauteur ; et il le recouvrit d’or pur ; il [en] recouvrit aussi l’autel de cèdre.
DarbyR DarbyR : L’intérieur de l’oracle avait 20 coudées de long, 20 coudées de large, et 20 coudées de haut ; il le recouvrit d’or pur ; il [en] recouvrit aussi l’autel de cèdre.
1 Rois 6. 21
Darby Darby : Et Salomon recouvrit d’or pur la maison, au-dedans. Et il ferma avec des chaînes d’or l’oracle, par-devant, et le recouvrit d’or.
DarbyR DarbyR : Salomon recouvrit d’or pur l’intérieur de la maison. Il ferma avec des chaînes d’or le devant de l’oracle, et le recouvrit d’or.
1 Rois 6. 22
Darby Darby : Et il recouvrit d’or toute la maison, toute la maison entièrement. Et il recouvrit d’or tout l’autel qui [appartenait] à l’oracle.
DarbyR DarbyR : Il recouvrit d’or toute la maison, toute la maison entièrement. Il recouvrit d’or tout l’autel qui [appartenait] à l’oracle.
1 Rois 6. 23
Darby Darby : Et il fit dans l’oracle deux chérubins de bois d’olivier, hauts de dix coudées.
DarbyR DarbyR : Il fit dans l’oracle deux chérubins de bois d’olivier, hauts de dix coudées.
1 Rois 6. 24
Darby Darby : Et une aile d’un chérubin avait cinq coudées, et l’autre aile du chérubin avait cinq coudées : dix coudées d’un bout de ses ailes jusqu’à l’autre bout de ses ailes ;
DarbyR DarbyR : Une aile d’un chérubin mesurait cinq coudées, et l’autre aile du chérubin mesurait cinq coudées : dix coudées d’un bout à l’autre de ses ailes ;
1 Rois 6. 25
Darby Darby : et l’autre chérubin avait dix coudées. Les deux chérubins avaient une même mesure, et une même forme.
DarbyR DarbyR : l’autre chérubin mesurait aussi dix coudées. Les deux chérubins avaient une même mesure et une même forme.
1 Rois 6. 26
Darby Darby : La hauteur d’un chérubin était de dix coudées, et de même [celle] de l’autre chérubin.
DarbyR DarbyR : La hauteur d’un chérubin était de dix coudées, et de même [celle] de l’autre chérubin.
1 Rois 6. 27
Darby Darby : Et il mit les chérubins au milieu de la maison intérieure ; et les chérubins étendaient leurs ailes, de sorte que l’aile de l’un touchait le mur, et que l’aile de l’autre chérubin touchait l’autre mur ; et leurs ailes, au milieu de la maison, se touchaient, aile à aile.
DarbyR DarbyR : Il mit les chérubins au milieu de la maison intérieure ; et les chérubins étendaient leurs ailes, de sorte que l’aile de l’un touchait le mur, et que l’aile de l’autre chérubin touchait l’autre mur ; leurs ailes, au milieu de la maison, se touchaient, aile contre aile.
1 Rois 6. 28
Darby Darby : Et il recouvrit d’or les chérubins.
DarbyR DarbyR : Et il recouvrit d’or les chérubins.
1 Rois 6. 29
Darby Darby : Et il sculpta tous les murs de la maison, tout à l’entour, les ouvrageant de figures de chérubins, et de palmiers, et de fleurs entrouvertes, à l’intérieur et à l’extérieur.
DarbyR DarbyR : Il sculpta tous les murs du pourtour de la maison, ciselant des chérubins, des palmiers et des fleurs entrouvertes, à l’intérieur et à l’extérieur.
1 Rois 6. 30
Darby Darby : Et il recouvrit d’or le plancher de la maison, à l’intérieur et à l’extérieur.
DarbyR DarbyR : Il recouvrit d’or le plancher de la maison, à l’intérieur et à l’extérieur.
1 Rois 6. 31
Darby Darby : Et, pour l’entrée de l’oracle, il fit des portes de bois d’olivier. Le linteau [et] les poteaux [occupaient] un cinquième [de la largeur de la maison].
DarbyR DarbyR : Pour l’entrée de l’oracle, il fit des portes de bois d’olivier. Le linteau et les poteaux [occupaient] un cinquième [de la largeur de la maison].
1 Rois 6. 32
Darby Darby : Et les deux battants étaient de bois d’olivier ; et il sculpta dessus des figures de chérubins, et de palmiers, et de fleurs entrouvertes, et recouvrit d’or [le tout], et étendit l’or sur les chérubins et sur les palmiers.
DarbyR DarbyR : Les deux battants étaient de bois d’olivier ; il sculpta dessus des chérubins, des palmiers et des fleurs entrouvertes ; il recouvrit d’or [le tout] et étendit l’or sur les chérubins et sur les palmiers.
1 Rois 6. 33
Darby Darby : Et il fit de même, à l’entrée du temple, des poteaux en bois d’olivier [occupant] un quart [de la largeur de la maison],
DarbyR DarbyR : De même, il fit à l’entrée du temple des poteaux en bois d’olivier [occupant] un quart [de la largeur de la maison],
1 Rois 6. 34
Darby Darby : et deux battants en bois de cyprès ; les deux vantaux de l’un des battants tournaient sur eux-mêmes, et les deux vantaux de l’autre battant tournaient sur eux-mêmes.
DarbyR DarbyR : et deux battants en bois de cyprès : deux vantaux pivotants formaient l’un des battants, et deux vantaux pivotants formaient l’autre battant.
1 Rois 6. 35
Darby Darby : Et il sculpta [dessus] des chérubins et des palmiers, et des fleurs entrouvertes, et recouvrit [le tout] avec de l’or appliqué sur la sculpture.
DarbyR DarbyR : Il sculpta [dessus] des chérubins, des palmiers et des fleurs entrouvertes, et recouvrit [le tout] avec de l’or appliqué sur la sculpture.
1 Rois 6. 36
Darby Darby : Et il bâtit le parvis intérieur de trois rangées de pierres de taille et d’une rangée de poutres de cèdre.
DarbyR DarbyR : Il bâtit le parvis intérieur de trois rangées de pierres de taille et d’une rangée de poutres de cèdre.
1 Rois 6. 37
Darby Darby : La quatrième année, au mois de Ziv, les fondements de la maison de l’Éternel furent posés ;
DarbyR DarbyR : La quatrième année, au mois de Ziv, les fondations de la maison de l’Éternel furent posées ;
1 Rois 6. 38
Darby Darby : et la onzième année, au mois de Bul, qui est le huitième mois, la maison fut achevée dans toutes ses parties et selon toute l’ordonnance à son égard. Et [Salomon] la bâtit en sept ans.
DarbyR DarbyR : et la onzième année, au mois de Bul, qui est le huitième mois, la maison fut achevée dans toutes ses parties et selon toute son ordonnance. [Salomon] la bâtit en sept ans.

Légende : Ajouté Supprimé Modifié