Surligneur 2 traductions
1 Samuel 1. 1 | |
---|---|
Darby | Darby : Et il y avait un homme de Ramathaïm-Tsophim, de la montagne d’Éphraïm, et son nom était Elkana, fils de Jerokham, fils d’Élihu, fils de Thohu, fils de Tsuph, Éphratien ; |
DarbyR | DarbyR : Il y avait un homme de Ramathaïm-Tsophim, de la montagne d’Éphraïm, dont le nom était Elkana, fils de Jerokham, fils d’Élihu, fils de Thohu, fils de Tsuph, Éphratien. |
1 Samuel 1. 2 | |
---|---|
Darby | Darby : et il avait deux femmes : le nom de l’une était Anne, et le nom de la seconde, Peninna. Et Peninna avait des enfants, mais Anne n’avait pas d’enfants. |
DarbyR | DarbyR : Il avait deux femmes : le nom de l’une était Anne, et le nom de la seconde, Peninna. Peninna avait des enfants, mais Anne n’avait pas d’enfants. |
1 Samuel 1. 3 | |
---|---|
Darby | Darby : Et cet homme montait chaque année de sa ville pour adorer l’Éternel des armées et lui sacrifier à Silo ; et là étaient les deux fils d’Éli, Hophni et Phinées, sacrificateurs de l’Éternel. |
DarbyR | DarbyR : Chaque année, cet homme montait de sa ville pour adorer l’Éternel des armées et lui sacrifier à Silo ; là se trouvaient les deux fils d’Éli, Hophni et Phinées, sacrificateurs de l’Éternel. |
1 Samuel 1. 4 | |
---|---|
Darby | Darby : Et il arriva que, le jour où Elkana sacrifia, il donna des portions à Peninna, sa femme, et à chacun de ses fils et de ses filles ; |
DarbyR | DarbyR : Le jour où Elkana sacrifiait, il donnait des portions à Peninna, sa femme, et à chacun de ses fils et de ses filles ; |
1 Samuel 1. 5 | |
---|---|
Darby | Darby : mais à Anne il donna une portion double, car il aimait Anne ; mais l’Éternel avait fermé sa matrice. |
DarbyR | DarbyR : mais à Anne il donnait une portion double, car il aimait Anne, bien que l’Éternel l’ait rendue stérile. |
1 Samuel 1. 6 | |
---|---|
Darby | Darby : Et son ennemie la chagrinait aigrement, afin de la pousser à l’irritation, parce que l’Éternel avait fermé sa matrice. |
DarbyR | DarbyR : Sa rivale la harcelait sans cesse, afin de la pousser à l’irritation, parce que l’Éternel l’avait rendue stérile. |
1 Samuel 1. 7 | |
---|---|
Darby | Darby : Et [Elkana] faisait ainsi d’année en année. Chaque fois qu’elle montait à la maison de l’Éternel, [Peninna] la chagrinait ainsi ; et elle pleurait, et ne mangeait pas. |
DarbyR | DarbyR : Et [Elkana] faisait ainsi d’année en année. Chaque fois qu’elle montait à la maison de l’Éternel, [Peninna] la harcelait ainsi ; alors elle pleurait et ne mangeait pas. |
1 Samuel 1. 8 | |
---|---|
Darby | Darby : Et Elkana, son mari, lui dit : Anne, pourquoi pleures-tu ? et pourquoi ne manges-tu pas ? et pourquoi ton coeur est-il chagrin ? Est-ce que je ne vaux pas mieux pour toi que dix fils ? |
DarbyR | DarbyR : Elkana, son mari, lui dit : Anne, pourquoi pleures-tu ? et pourquoi ne manges-tu pas ? pourquoi ton coeur est-il triste ? Est-ce que je ne vaux pas mieux pour toi que dix fils ? |
1 Samuel 1. 9 | |
---|---|
Darby | Darby : Et Anne se leva, après qu’on eut mangé à Silo, et après qu’on eut bu ; (et Éli, le sacrificateur, était assis sur un siège près de l’un des poteaux du temple de l’Éternel) ; |
DarbyR | DarbyR : Anne se leva, après qu’on eut mangé à Silo, et après qu’on eut bu ; (Éli, le sacrificateur, était assis sur un siège près de l’un des poteaux du temple de l’Éternel) ; |
1 Samuel 1. 10 | |
---|---|
Darby | Darby : et elle avait l’amertume dans l’âme, et elle pria l’Éternel et pleura abondamment. |
DarbyR | DarbyR : l’amertume dans l’âme, elle pria l’Éternel et pleura abondamment. |
1 Samuel 1. 11 | |
---|---|
Darby | Darby : Et elle fit un voeu, et dit : Éternel des armées ! si tu veux regarder à l’affliction de ta servante, et si tu te souviens de moi et n’oublies pas ta servante, et que tu donnes à ta servante un enfant mâle, je le donnerai à l’Éternel [pour] tous les jours de sa vie ; et le rasoir ne passera pas sur sa tête. |
DarbyR | DarbyR : Elle fit un voeu, disant : Éternel des armées ! si tu veux regarder à l’affliction de ta servante, si tu te souviens de moi et n’oublies pas ta servante, et que tu donnes à ta servante un fils, je le donnerai à l’Éternel [pour] tous les jours de sa vie ; et le rasoir ne passera pas sur sa tête. |
1 Samuel 1. 12 | |
---|---|
Darby | Darby : Et il arriva que, comme elle priait longuement devant l’Éternel, Éli observa sa bouche. |
DarbyR | DarbyR : Comme elle priait longuement devant l’Éternel, Éli observa sa bouche. |
1 Samuel 1. 13 | |
---|---|
Darby | Darby : Et Anne parlait dans son coeur ; ses lèvres seulement remuaient, mais on n’entendait pas sa voix ; et Éli pensa qu’elle était ivre. |
DarbyR | DarbyR : Anne parlait dans son coeur ; seules ses lèvres remuaient, mais on n’entendait pas sa voix ; Éli pensa donc qu’elle était ivre. |
1 Samuel 1. 14 | |
---|---|
Darby | Darby : Et Éli lui dit : Jusques à quand seras-tu ivre ? Ôte ton vin d’avec toi. |
DarbyR | DarbyR : Éli lui dit : Jusqu’à quand seras-tu ivre ? Ôte ton vin d’avec toi. |
1 Samuel 1. 15 | |
---|---|
Darby | Darby : Et Anne répondit et dit : Non, mon seigneur ; je suis une femme qui a l’esprit accablé ; je n’ai bu ni vin ni boisson forte, mais je répandais mon âme devant l’Éternel. |
DarbyR | DarbyR : Mais Anne répondit : Non, mon seigneur ; je suis une femme qui a l’esprit accablé ; je n’ai bu ni vin ni boisson forte, mais j’épanchais mon âme devant l’Éternel. |
1 Samuel 1. 16 | |
---|---|
Darby | Darby : Ne mets pas ta servante au rang d’une fille de Bélial ; car c’est dans la grandeur de ma plainte et de mon chagrin que j’ai parlé jusqu’à présent. |
DarbyR | DarbyR : Ne mets pas ta servante au rang d’une fille de Bélial ; car c’est dans la grandeur de ma plainte et de mon chagrin que j’ai parlé jusqu’à présent. |
1 Samuel 1. 17 | |
---|---|
Darby | Darby : Et Éli répondit et dit : Va en paix ; et que le Dieu d’Israël t’accorde la demande que tu lui as faite ! |
DarbyR | DarbyR : Éli répondit : Va en paix ; et que le Dieu d’Israël t’accorde la demande que tu lui as faite ! |
1 Samuel 1. 18 | |
---|---|
Darby | Darby : Et elle dit : Que ta servante trouve grâce à tes yeux ! Et la femme s’en alla son chemin ; et elle mangea, et elle n’eut plus le même visage. |
DarbyR | DarbyR : Elle dit : Que ta servante trouve grâce à tes yeux ! La femme s’en alla et elle mangea ; et elle n’eut plus le même visage. |
1 Samuel 1. 19 | |
---|---|
Darby | Darby : Et ils se levèrent de bonne heure le matin, et se prosternèrent devant l’Éternel ; et ils s’en retournèrent et vinrent dans leur maison, à Rama. Et Elkana connut Anne, sa femme ; et l’Éternel se souvint d’elle. |
DarbyR | DarbyR : Ils se levèrent de bonne heure le matin et se prosternèrent devant l’Éternel ; puis ils s’en retournèrent et vinrent dans leur maison, à Rama. Elkana connut Anne, sa femme ; et l’Éternel se souvint d’elle. |
1 Samuel 1. 20 | |
---|---|
Darby | Darby : Et il arriva que, quand les jours furent révolus, Anne, ayant conçu, enfanta un fils ; et elle appela son nom Samuel : car je l’ai demandé à l’Éternel. |
DarbyR | DarbyR : Quand les jours furent révolus, Anne, ayant conçu, enfanta un fils ; et elle l’appela du nom de Samuel : car, [dit-elle], je l’ai demandé à l’Éternel. |
1 Samuel 1. 21 | |
---|---|
Darby | Darby : Et Elkana, son mari, monta avec toute sa maison pour sacrifier à l’Éternel le sacrifice annuel et son voeu. |
DarbyR | DarbyR : Quand Elkana, son mari, monta avec toute sa maison pour sacrifier à l’Éternel le sacrifice annuel et son voeu, |
1 Samuel 1. 22 | |
---|---|
Darby | Darby : Mais Anne ne monta pas, car elle dit à son mari : [J’attendrai] jusqu’à ce que l’enfant soit sevré ; alors je le mènerai, afin qu’il paraisse devant l’Éternel et qu’il habite là pour toujours. |
DarbyR | DarbyR : Anne ne monta pas, car elle dit à son mari : [J’attendrai] jusqu’à ce que l’enfant soit sevré ; alors je le mènerai, afin qu’il paraisse devant l’Éternel et qu’il habite là pour toujours. |
1 Samuel 1. 23 | |
---|---|
Darby | Darby : Et Elkana, son mari, lui dit : Fais ce qui est bon à tes yeux, demeure jusqu’à ce que tu l’aies sevré ; seulement, que l’Éternel accomplisse sa parole ! Et la femme demeura, et elle allaita son fils jusqu’à ce qu’elle l’ait sevré. |
DarbyR | DarbyR : Elkana, son mari, lui dit : Fais ce qui est bon à tes yeux, reste [ici] jusqu’à ce que tu l’aies sevré ; seulement, que l’Éternel accomplisse sa parole ! La femme resta donc et elle allaita son fils jusqu’à ce qu’elle l’ait sevré. |
1 Samuel 1. 24 | |
---|---|
Darby | Darby : Et sitôt qu’elle l’eut sevré, elle l’emmena avec elle, avec trois jeunes taureaux, et un épha de farine et une outre de vin ; et elle le mena à la maison de l’Éternel à Silo ; et l’enfant était très jeune. |
DarbyR | DarbyR : Dès qu’elle l’eut sevré, elle l’emmena avec elle, avec trois jeunes taureaux, un épha de farine et une outre de vin ; elle le mena à la maison de l’Éternel à Silo ; or l’enfant était très jeune. |
1 Samuel 1. 25 | |
---|---|
Darby | Darby : Et ils égorgèrent le taureau, et ils amenèrent le jeune garçon à Éli. |
DarbyR | DarbyR : Ils égorgèrent le taureau et ils amenèrent le jeune garçon à Éli. |
1 Samuel 1. 26 | |
---|---|
Darby | Darby : Et elle dit : Ah, mon seigneur ! ton âme est vivante, mon seigneur, je suis la femme qui se tenait ici près de toi pour prier l’Éternel. |
DarbyR | DarbyR : Elle dit : Ah, mon seigneur ! [aussi vrai que] ton âme est vivante, mon seigneur, je suis la femme qui se tenait ici près de toi pour prier l’Éternel. |
1 Samuel 1. 27 | |
---|---|
Darby | Darby : J’ai prié pour cet enfant, et l’Éternel m’a accordé la demande que je lui ai faite. |
DarbyR | DarbyR : J’ai prié pour cet enfant, et l’Éternel m’a accordé la demande que je lui ai faite. |
1 Samuel 1. 28 | |
---|---|
Darby | Darby : Et aussi, moi je l’ai prêté à l’Éternel ; [pour] tous les jours de sa vie, il est prêté à l’Éternel. Et il se prosterna là devant l’Éternel. |
DarbyR | DarbyR : Aussi, moi je l’ai prêté à l’Éternel ; [pour] tous les jours de sa vie, il est prêté à l’Éternel. Et il se prosterna là devant l’Éternel. |
Légende : Ajouté Supprimé Modifié