Surligneur 2 traductions

navigate_before navigate_next
view_column Vertical
1 Samuel 6. 1
Darby Darby : Et l’arche de l’Éternel fut sept mois dans le pays des Philistins ;
DarbyR DarbyR : L’arche de l’Éternel fut sept mois dans le pays des Philistins ;
1 Samuel 6. 2
Darby Darby : et les Philistins appelèrent les sacrificateurs et les devins, disant : Que ferons-nous de l’arche de l’Éternel ? Faites-nous savoir comment nous la renverrons en son lieu.
DarbyR DarbyR : et les Philistins appelèrent les sacrificateurs et les devins, disant : Que ferons-nous de l’arche de l’Éternel ? Faites-nous savoir comment nous la renverrons chez elle.
1 Samuel 6. 3
Darby Darby : Et ils dirent : Si vous renvoyez l’arche du dieu d’Israël, ne la renvoyez pas à vide ; ne manquez pas de lui rendre un sacrifice pour le délit ; alors vous serez guéris, et vous saurez pourquoi sa main ne s’est pas retirée de vous.
DarbyR DarbyR : Ils dirent : Si vous renvoyez l’arche du dieu d’Israël, ne la renvoyez pas à vide ; ne manquez pas de lui rendre un sacrifice pour le délit ; alors vous serez guéris et vous saurez pourquoi sa main ne s’est pas retirée de vous.
1 Samuel 6. 4
Darby Darby : Et ils dirent : Quel est le sacrifice pour le délit que nous lui rendrons ? Et ils dirent : Selon le nombre des princes des Philistins, cinq hémorroïdes d’or, et cinq souris d’or ; car une même plaie a été sur vous tous et sur vos princes.
DarbyR DarbyR : Ils dirent : Quel est le sacrifice pour le délit que nous lui rendrons ? Ils répondirent : Selon le nombre des princes des Philistins, cinq hémorroïdes d’or et cinq souris d’or ; car un même fléau a été sur vous tous et sur vos princes.
1 Samuel 6. 5
Darby Darby : Et vous ferez des figures de vos hémorroïdes, et des figures de vos souris qui détruisent le pays, et vous donnerez gloire au dieu d’Israël. Peut-être allégera-t-il sa main de dessus vous, et de dessus vos dieux, et de dessus votre pays.
DarbyR DarbyR : Vous ferez des représentations de vos hémorroïdes, et des représentations de vos souris qui détruisent le pays, et vous donnerez gloire au dieu d’Israël. Peut-être allégera-t-il sa main sur vous, sur vos dieux, et sur votre pays.
1 Samuel 6. 6
Darby Darby : Et pourquoi endurciriez-vous votre coeur, comme les Égyptiens et le Pharaon ont endurci leur coeur ? Après quil eut opéré puissamment parmi eux, ne les laissèrent-ils pas aller ? et ils s’en allèrent.
DarbyR DarbyR : Pourquoi endurciriez-vous votre coeur, comme les Égyptiens et le Pharaon ont endurci leur coeur ? Après que [le dieu dIsraël] eut agi puissamment parmi eux, ne laissèrent-ils pas aller [les Israélites] ? et ils s’en allèrent !
1 Samuel 6. 7
Darby Darby : Et maintenant, faites un chariot neuf, et prenez deux vaches qui allaitent, sur lesquelles le joug n’ait jamais été mis, et attelez les vaches au chariot, et faites ramener à la maison leurs petits d’auprès d’elles.
DarbyR DarbyR : Maintenant, faites un chariot neuf, et prenez deux vaches qui allaitent, sur lesquelles le joug n’a jamais été mis. Attelez les vaches au chariot et faites ramener à la maison leurs petits d’auprès d’elles.
1 Samuel 6. 8
Darby Darby : Et prenez l’arche de l’Éternel, et mettez-la sur le chariot, et mettez dans un coffret, à côté d’elle, les objets d’or que vous lui rendez comme offrande pour le délit ; et vous la renverrez, et elle s’en ira.
DarbyR DarbyR : Prenez l’arche de l’Éternel et mettez-la sur le chariot, mettez dans un coffret, à côté d’elle, les objets d’or que vous lui rendez comme offrande pour le délit ; puis vous la renverrez, et elle s’en ira.
1 Samuel 6. 9
Darby Darby : Et vous verrez : si elle monte par le chemin de sa frontière, vers Beth-Shémesh, c’est lui qui nous a fait ce grand mal ; sinon, nous saurons que ce n’est pas sa main qui nous a frappés, [mais] que c’est une chose accidentelle qui nous est arrivée.
DarbyR DarbyR : Alors vous verrez : si elle monte par le chemin de sa frontière, vers Beth-Shémesh, c’est [l’Éternel] qui nous a fait ce grand mal ; sinon, nous saurons que ce n’est pas sa main qui nous a frappés, [mais] que c’est une chose accidentelle qui nous est arrivée.
1 Samuel 6. 10
Darby Darby : Et les hommes firent ainsi, et prirent deux vaches qui allaitaient, et les attelèrent au chariot, et enfermèrent leurs petits dans la maison ;
DarbyR DarbyR : Les hommes firent ainsi : ils prirent deux vaches qui allaitaient, les attelèrent au chariot et enfermèrent leurs petits dans la maison ;
1 Samuel 6. 11
Darby Darby : et ils mirent l’arche de l’Éternel sur le chariot, et le coffret, avec les souris d’or et les figures de leurs hémorroïdes.
DarbyR DarbyR : ils mirent sur le chariot l’arche de l’Éternel et le coffret, avec les souris d’or et les représentations de leurs hémorroïdes.
1 Samuel 6. 12
Darby Darby : Et les vaches allèrent tout droit par le chemin, du côté de Beth-Shémesh ; elles marchèrent par une seule route, allant et mugissant, et elles ne se détournèrent ni à droite ni à gauche ; et les princes des Philistins allèrent après elles jusqu’à la frontière de Beth-Shémesh.
DarbyR DarbyR : Et les vaches allèrent tout droit par le chemin, du côté de Beth-Shémesh ; elles suivirent une seule route, marchant et mugissant, et elles ne se détournèrent ni à droite ni à gauche ; les princes des Philistins allèrent après elles jusqu’à la frontière de Beth-Shémesh.
1 Samuel 6. 13
Darby Darby : Et ceux de Beth-Shémesh moissonnaient les froments dans la vallée ; et ils levèrent leurs yeux et virent l’arche, et se réjouirent en la voyant.
DarbyR DarbyR : Ceux de Beth-Shémesh moissonnaient les blés dans la vallée ; ils levèrent leurs yeux et virent l’arche, et se réjouirent en la voyant.
1 Samuel 6. 14
Darby Darby : Et le chariot vint au champ de Josué, le Beth-Shémite, et s’arrêta là. Et il y avait là une grande pierre ; et ils fendirent le bois du chariot, et offrirent les vaches en holocauste à l’Éternel.
DarbyR DarbyR : Le chariot vint au champ de Josué, le Beth-Shémite, et s’arrêta là. Il y avait là une grande pierre ; ils fendirent le bois du chariot et offrirent les vaches en holocauste à l’Éternel.
1 Samuel 6. 15
Darby Darby : Et les Lévites descendirent l’arche de l’Éternel, et le coffret qui était auprès, dans lequel étaient les objets d’or, et ils les mirent sur la grande pierre. Et les hommes de Beth-Shémesh offrirent en ce jour des holocaustes et sacrifièrent des sacrifices à l’Éternel.
DarbyR DarbyR : Les Lévites avaient descendu l’arche de l’Éternel et le coffret qui était auprès, dans lequel étaient les objets d’or ; ils les mirent sur la grande pierre. Les hommes de Beth-Shémesh offrirent en ce jour des holocaustes et sacrifièrent des sacrifices à l’Éternel.
1 Samuel 6. 16
Darby Darby : Et les cinq princes des Philistins virent cela, et s’en retournèrent à Ékron ce jour-là.
DarbyR DarbyR : Les cinq princes des Philistins ayant vu cela s’en retournèrent à Ékron ce jour-là.
1 Samuel 6. 17
Darby Darby : Et ce sont ici les hémorroïdes d’or que les Philistins rendirent à l’Éternel comme offrande pour le délit : pour Asdod une, pour Gaza une, pour Askalon une, pour Gath une, pour Ékron une ;
DarbyR DarbyR : Ce sont ici les hémorroïdes d’or que les Philistins rendirent à l’Éternel comme offrande pour le délit : une pour Asdod, une pour Gaza, une pour Askalon, une pour Gath, une pour Ékron ;
1 Samuel 6. 18
Darby Darby : et les souris d’or, selon le nombre de toutes les villes des Philistins, des cinq princes, depuis les villes fortifiées jusqu’aux villages des campagnards ; et [ils les amenèrent] jusqu’à la grande [pierre d’]Abel, sur laquelle ils posèrent l’arche de l’Éternel ; elle est jusqu’à ce jour dans le champ de Josué, le Beth-Shémite.
DarbyR DarbyR : et les souris d’or, selon le nombre de toutes les villes des Philistins appartenant aux cinq princes, depuis les villes fortifiées jusqu’aux villages des campagnards ; et [ils les amenèrent] jusqu’à la grande [pierre d’]Abel, sur laquelle ils posèrent l’arche de l’Éternel ; elle est jusqu’à ce jour dans le champ de Josué, le Beth-Shémite.
1 Samuel 6. 19
Darby Darby : Et [l’Éternel] frappa des hommes de Beth-Shémesh, car ils regardèrent dans l’arche de l’Éternel ; et il frappa du peuple 70 hommes ; et le peuple mena deuil, parce que l’Éternel avait frappé le peuple d’un grand coup.
DarbyR DarbyR : [L’Éternel] frappa des hommes de Beth-Shémesh, car ils regardèrent dans l’arche de l’Éternel ; il frappa du peuple 70 hommes ; et le peuple mena deuil, parce que l’Éternel avait frappé le peuple d’un grand coup.
1 Samuel 6. 20
Darby Darby : Et les hommes de Beth-Shémesh dirent : Qui peut tenir devant l’Éternel, ce Dieu saint ? Et vers qui montera-t-il de chez nous ?
DarbyR DarbyR : Les hommes de Beth-Shémesh dirent : Qui peut tenir devant l’Éternel, ce Dieu saint ? Et vers qui montera-t-il hors de chez nous ?
1 Samuel 6. 21
Darby Darby : Et ils envoyèrent des messagers aux habitants de Kiriath-Jéarim, disant : Les Philistins ont ramené l’arche de l’Éternel : descendez, faites-la monter vers vous.
DarbyR DarbyR : Ils envoyèrent des messagers aux habitants de Kiriath-Jéarim, disant : Les Philistins ont ramené l’arche de l’Éternel : descendez, faites-la monter vers vous.

Légende : Ajouté Supprimé Modifié