Surligneur 2 traductions

navigate_before navigate_next
view_column Vertical
1 Samuel 7. 1
Darby Darby : Et les hommes de Kiriath-Jéarim vinrent, et firent monter l’arche de l’Éternel et l’apportèrent dans la maison d’Abinadab, sur la colline ; et ils sanctifièrent Éléazar, son fils, pour garder l’arche de l’Éternel.
DarbyR DarbyR : Les hommes de Kiriath-Jéarim vinrent et firent monter l’arche de l’Éternel ; ils l’apportèrent dans la maison d’Abinadab, sur la colline ; et ils sanctifièrent Éléazar, son fils, pour garder l’arche de l’Éternel.
1 Samuel 7. 2
Darby Darby : Et il arriva que, depuis le jour où l’arche demeura à Kiriath-Jéarim, il se passa un long temps, 20 années ; et toute la maison d’Israël se lamenta après l’Éternel.
DarbyR DarbyR : Depuis le jour où l’arche vint demeurer à Kiriath-Jéarim, il se passa un long temps, 20 années ; alors toute la maison d’Israël se lamenta après l’Éternel.
1 Samuel 7. 3
Darby Darby : Et Samuel parla à toute la maison d’Israël, disant : Si de tout votre coeur vous retournez à l’Éternel, ôtez du milieu de vous les dieux étrangers, et les Ashtoreths, et attachez fermement votre coeur à l’Éternel, et servez-le lui seul ; et il vous délivrera de la main des Philistins.
DarbyR DarbyR : Samuel dit à toute la maison d’Israël : Si de tout votre coeur vous retournez à l’Éternel, ôtez du milieu de vous les dieux étrangers et les Ashtoreths, attachez fermement votre coeur à l’Éternel et servez-le lui seul ; et il vous délivrera de la main des Philistins.
1 Samuel 7. 4
Darby Darby : Et les fils d’Israël ôtèrent les Baals et les Ashtoreths, et servirent l’Éternel seul.
DarbyR DarbyR : Les fils d’Israël ôtèrent les Baals et les Ashtoreths, et ils servirent l’Éternel seul.
1 Samuel 7. 5
Darby Darby : Et Samuel dit : Assemblez tout Israël à Mitspa, et je prierai l’Éternel pour vous.
DarbyR DarbyR : Samuel dit : Assemblez tout Israël à Mitspa, et je prierai l’Éternel pour vous.
1 Samuel 7. 6
Darby Darby : Et ils s’assemblèrent à Mitspa, et ils puisèrent de l’eau et la répandirent devant l’Éternel ; et ils jeûnèrent ce jour-là, et dirent  : Nous avons péché contre l’Éternel. Et Samuel jugea les fils d’Israël à Mitspa.
DarbyR DarbyR : Ils s’assemblèrent à Mitspa et ils puisèrent de l’eau qu’ils répandirent devant l’Éternel ; ils jeûnèrent ce jour-là et dirent en ce lieu : Nous avons péché contre l’Éternel. Samuel jugea les fils d’Israël à Mitspa.
1 Samuel 7. 7
Darby Darby : Et les Philistins apprirent que les fils d’Israël s’étaient assemblés à Mitspa, et les princes des Philistins montèrent contre Israël ; et les fils d’Israël l’apprirent, et eurent peur des Philistins.
DarbyR DarbyR : Les Philistins apprirent que les fils d’Israël s’étaient assemblés à Mitspa, et les princes des Philistins montèrent contre Israël ; les fils d’Israël l’apprirent et eurent peur des Philistins.
1 Samuel 7. 8
Darby Darby : Et les fils d’Israël dirent à Samuel : Ne cesse pas de crier pour nous à l’Éternel, notre Dieu, afin qu’il nous sauve de la main des Philistins.
DarbyR DarbyR : Les fils d’Israël dirent à Samuel : Ne cesse pas de crier pour nous à l’Éternel, notre Dieu, afin qu’il nous sauve de la main des Philistins.
1 Samuel 7. 9
Darby Darby : Et Samuel prit un agneau de lait, et l’offrit tout entier à l’Éternel en holocauste ; et Samuel cria à l’Éternel pour Israël, et l’Éternel l’exauça.
DarbyR DarbyR : Samuel prit un agneau de lait et l’offrit tout entier à l’Éternel en holocauste ; Samuel cria à l’Éternel pour Israël, et l’Éternel l’exauça.
1 Samuel 7. 10
Darby Darby : Comme Samuel offrait l’holocauste, les Philistins s’approchèrent pour livrer bataille à Israël ; et l’Éternel fit tonner ce jour-là un grand tonnerre sur les Philistins, et les mit en déroute, et ils furent battus devant Israël.
DarbyR DarbyR : Comme Samuel offrait l’holocauste, les Philistins s’approchèrent pour livrer bataille à Israël. L’Éternel fit tonner ce jour-là un grand tonnerre sur les Philistins et les mit en déroute ; ils furent battus devant Israël.
1 Samuel 7. 11
Darby Darby : Et les hommes d’Israël sortirent de Mitspa et poursuivirent les Philistins, et les frappèrent jusqu’au-dessous de Beth-Car.
DarbyR DarbyR : Les hommes d’Israël sortirent de Mitspa, poursuivirent les Philistins et les frappèrent jusqu’au-dessous de Beth-Car.
1 Samuel 7. 12
Darby Darby : Et Samuel prit une pierre et la plaça entre Mitspa et le rocher, et il appela son nom Ében-Ézer, et dit : L’Éternel nous a secourus jusqu’ici.
DarbyR DarbyR : Samuel prit une pierre qu’il plaça entre Mitspa et le rocher ; il l’appela du nom d’Ében-Ézer et dit : L’Éternel nous a secourus jusqu’ici.
1 Samuel 7. 13
Darby Darby : Et les Philistins furent abaissés, et ils n’entrèrent plus dans les confins d’Israël ; et la main de l’Éternel fut sur les Philistins pendant tous les jours de Samuel.
DarbyR DarbyR : Les Philistins furent abaissés et ils n’entrèrent plus dans le territoire d’Israël ; la main de l’Éternel fut sur les Philistins pendant tous les jours de Samuel.
1 Samuel 7. 14
Darby Darby : Et les villes que les Philistins avaient prises sur Israël retournèrent à Israël, depuis Ékron jusqu’à Gath ; et Israël délivra leur territoire de la main des Philistins. Et il y eut paix entre Israël et l’Amoréen.
DarbyR DarbyR : Les villes que les Philistins avaient prises sur Israël retournèrent à Israël, depuis Ékron jusqu’à Gath ; Israël délivra aussi leur territoire de la main des Philistins. Et il y eut paix entre Israël et l’Amoréen.
1 Samuel 7. 15
Darby Darby : Et Samuel jugea Israël tous les jours de sa vie.
DarbyR DarbyR : Samuel jugea Israël tous les jours de sa vie.
1 Samuel 7. 16
Darby Darby : Et il allait d’année en année, et faisait le tour, à Béthel, et à Guilgal, et à Mitspa, et jugeait Israël dans tous ces lieux-là ;
DarbyR DarbyR : Il allait d’année en année faire le tour, à Béthel, et à Guilgal, et à Mitspa, et jugeait Israël dans tous ces lieux-là ;
1 Samuel 7. 17
Darby Darby : et il s’en retournait à Rama, car là était sa maison, et là il jugeait Israël ; et il bâtit là un autel à l’Éternel.
DarbyR DarbyR : puis il s’en retournait à Rama, car là était sa maison, et là aussi il jugeait Israël ; il bâtit là un autel à l’Éternel.

Légende : Ajouté Supprimé Modifié