Surligneur 2 traductions
1 Thessaloniciens 2. 1 | |
---|---|
Darby | Darby : Car vous-mêmes vous savez, frères, que notre entrée au milieu de vous n’a pas été vaine ; |
DarbyR | DarbyR : Car vous-mêmes vous savez, frères, que notre venue chez vous n’a pas été inutile. |
1 Thessaloniciens 2. 2 | |
---|---|
Darby | Darby : mais, après avoir auparavant souffert et avoir été outragés à Philippes, comme vous le savez, nous avons eu toute hardiesse en notre Dieu pour vous annoncer l’évangile de Dieu avec beaucoup de combats. |
DarbyR | DarbyR : Mais, alors que nous venions de souffrir et d’être maltraités à Philippes, comme vous le savez, nous avons eu toute hardiesse en notre Dieu pour vous annoncer l’évangile de Dieu avec beaucoup de combats. |
1 Thessaloniciens 2. 3 | |
---|---|
Darby | Darby : Car notre exhortation n’a eu pour principe ni séduction, ni impureté, et [nous n’y avons] pas [usé] de ruse ; |
DarbyR | DarbyR : Notre exhortation, en effet, n’a eu pour motif ni séduction, ni impureté, et [elle n’a] pas [employé] la ruse ; |
1 Thessaloniciens 2. 4 | |
---|---|
Darby | Darby : mais comme nous avons été approuvés de Dieu pour que l’évangile nous soit confié, nous parlons ainsi, non comme plaisant aux hommes, mais à Dieu qui éprouve nos coeurs. |
DarbyR | DarbyR : mais, comme nous avons été approuvés de Dieu pour que l’évangile nous soit confié, c’est ainsi que nous parlons, non pas de manière à plaire aux hommes, mais à Dieu qui éprouve nos coeurs. |
1 Thessaloniciens 2. 5 | |
---|---|
Darby | Darby : Car aussi nous n’avons jamais usé de parole de flatterie, comme vous le savez, ni de prétexte de cupidité, Dieu en est témoin ; |
DarbyR | DarbyR : Car jamais nous n’avons eu de parole de flatterie (vous le savez bien), ni d’arrière-pensée de cupidité, Dieu en est témoin ; |
1 Thessaloniciens 2. 6 | |
---|---|
Darby | Darby : et nous n’avons pas cherché la gloire qui vient des hommes, ni de votre part, ni de la part des autres, quand nous aurions pu [vous] être à charge comme apôtres de Christ ; |
DarbyR | DarbyR : nous n’avons pas non plus cherché la gloire qui vient des hommes, ni de votre part, ni de la part des autres, alors que nous aurions pu [vous] être à charge comme apôtres de Christ. |
1 Thessaloniciens 2. 7 | |
---|---|
Darby | Darby : mais nous avons été doux au milieu de vous. Comme une nourrice chérit ses propres enfants, |
DarbyR | DarbyR : Mais nous avons été pleins de douceur au milieu de vous. Comme une nourrice chérit ses propres enfants, |
1 Thessaloniciens 2. 8 | |
---|---|
Darby | Darby : ainsi, vous étant tendrement affectionnés, nous aurions été tout disposés à vous communiquer non seulement l’évangile de Dieu, mais aussi nos propres vies, parce que vous nous étiez devenus fort chers. |
DarbyR | DarbyR : ainsi, dans notre tendre affection pour vous, nous étions tout disposés, non seulement à vous communiquer l’évangile de Dieu, mais aussi à donner notre propre vie, parce que vous nous étiez devenus très chers. |
1 Thessaloniciens 2. 9 | |
---|---|
Darby | Darby : Car vous vous souvenez, frères, de notre peine et de notre labeur ; c’est en travaillant nuit et jour pour n’être à charge à aucun de vous, que nous vous avons prêché l’évangile de Dieu. |
DarbyR | DarbyR : Car vous vous souvenez, frères, de notre peine et de notre labeur : c’est en travaillant nuit et jour pour n’être à charge à aucun de vous que nous vous avons prêché l’évangile de Dieu. |
1 Thessaloniciens 2. 10 | |
---|---|
Darby | Darby : Vous-mêmes, vous êtes témoins, et Dieu aussi, combien nous nous sommes conduits saintement, et justement, et irréprochablement envers vous qui croyez, |
DarbyR | DarbyR : Vous êtes vous-mêmes témoins – Dieu l’est aussi – que notre conduite envers vous qui croyez a été sainte, juste, irréprochable ; |
1 Thessaloniciens 2. 11 | |
---|---|
Darby | Darby : ainsi que vous savez comment [nous avons exhorté] chacun de vous, comme un père ses propres enfants, |
DarbyR | DarbyR : et, vous le savez, [traitant] chacun de vous comme un père ses propres enfants, |
1 Thessaloniciens 2. 12 | |
---|---|
Darby | Darby : vous exhortant, et vous consolant, et rendant témoignage, pour que vous marchiez d’une manière digne de Dieu qui vous appelle à son propre royaume et à sa propre gloire. |
DarbyR | DarbyR : nous vous avons exhortés, consolés et suppliés instamment de marcher d’une manière digne de Dieu qui vous appelle à son propre royaume et à sa propre gloire. |
1 Thessaloniciens 2. 13 | |
---|---|
Darby | Darby : Et c’est pourquoi aussi nous, nous rendons sans cesse grâces à Dieu de ce que, ayant reçu de nous la parole de la prédication [qui est] de Dieu, vous avez accepté, non la parole des hommes, mais (ainsi qu’elle l’est véritablement) la parole de Dieu, laquelle aussi opère en vous qui croyez. |
DarbyR | DarbyR : C’est pourquoi, de notre côté, nous rendons sans cesse grâces à Dieu de ce que, ayant reçu de nous la parole de la prédication [qui est] de Dieu, vous avez accepté, non la parole des hommes, mais (ainsi qu’elle l’est véritablement) la parole de Dieu, [parole] qui opère en vous qui croyez. |
1 Thessaloniciens 2. 14 | |
---|---|
Darby | Darby : Car vous, frères, vous êtes devenus les imitateurs des assemblées de Dieu qui sont dans la Judée dans le christ Jésus ; car vous aussi, vous avez souffert de la part de vos propres compatriotes les mêmes choses qu’elles aussi [ont souffertes] de la part des Juifs, |
DarbyR | DarbyR : Car vous, frères, vous êtes devenus les imitateurs des assemblées de Dieu qui sont en Judée dans le Christ Jésus : vous avez enduré de la part de vos propres compatriotes les mêmes souffrances qu’elles [ont subies] de la part des Juifs, |
1 Thessaloniciens 2. 15 | |
---|---|
Darby | Darby : qui ont mis à mort et le seigneur Jésus et les prophètes, et qui nous ont chassés par la persécution, et qui ne plaisent pas à Dieu, et qui sont opposés à tous les hommes, |
DarbyR | DarbyR : eux qui ont mis à mort le Seigneur Jésus et les prophètes, et qui nous ont chassés par la persécution. Ils ne plaisent pas à Dieu, et ils s’opposent à tous les hommes : |
1 Thessaloniciens 2. 16 | |
---|---|
Darby | Darby : – nous empêchant de parler aux nations afin qu’elles soient sauvées, pour combler toujours la mesure de leurs péchés ; mais la colère est venue sur eux au dernier terme. |
DarbyR | DarbyR : ils nous empêchent de parler aux nations pour qu’elles soient sauvées, et ainsi comblent toujours la mesure de leurs péchés. Mais la colère est venue sur eux au dernier terme. |
1 Thessaloniciens 2. 17 | |
---|---|
Darby | Darby : Or pour nous, frères, ayant été séparés de vous pour un temps, de visage et non de coeur, nous avons d’autant plus, avec un fort grand désir, cherché à voir votre visage ; |
DarbyR | DarbyR : Pour nous, frères, après avoir été séparés de vous pour un temps, de visage mais non de coeur, nous avons d’autant plus ardemment désiré voir votre visage. |
1 Thessaloniciens 2. 18 | |
---|---|
Darby | Darby : c’est pourquoi nous avons voulu aller vers vous, moi Paul, et une fois et deux fois, et Satan nous en a empêchés. |
DarbyR | DarbyR : C’est pourquoi nous avons voulu aller vers vous, du moins moi Paul, une fois et deux fois, mais Satan nous en a empêchés. |
1 Thessaloniciens 2. 19 | |
---|---|
Darby | Darby : Car quelle est notre espérance, ou notre joie, ou la couronne dont nous nous glorifions ? N’est-ce pas bien vous devant notre seigneur Jésus, à sa venue ? |
DarbyR | DarbyR : Quelle est en effet notre espérance, ou notre joie, ou la couronne dont nous nous glorifions ? N’est-ce pas bien vous, devant notre Seigneur Jésus, à sa venue ? |
1 Thessaloniciens 2. 20 | |
---|---|
Darby | Darby : Car vous, vous êtes notre gloire et notre joie. |
DarbyR | DarbyR : Oui, c’est vous qui êtes notre gloire et notre joie ! |
Légende : Ajouté Supprimé Modifié