Surligneur 2 traductions

navigate_before navigate_next
view_column Vertical
1 Thessaloniciens 5. 1
Darby Darby : Mais pour ce qui est des temps et des saisons, frères, vous n’avez pas besoin qu’on vous en écrive ;
DarbyR DarbyR : Mais, au sujet des temps et des saisons, frères, vous n’avez pas besoin qu’on vous écrive ;
1 Thessaloniciens 5. 2
Darby Darby : car vous savez vous-mêmes parfaitement que le jour du Seigneur vient comme un voleur dans la nuit.
DarbyR DarbyR : car vous savez vous-mêmes parfaitement que le jour du Seigneur vient comme un voleur dans la nuit.
1 Thessaloniciens 5. 3
Darby Darby : Quand ils diront : “Paix et sûreté”, alors une subite destruction viendra sur eux, comme les douleurs sur celle qui est enceinte, et ils n’échapperont point.
DarbyR DarbyR : Quand ils diront : Paix et sûreté, alors une subite destruction viendra sur eux, comme les douleurs sur celle qui est enceinte, et ils n’échapperont pas.
1 Thessaloniciens 5. 4
Darby Darby : Mais vous, frères, vous n’êtes pas dans les ténèbres, en sorte que le jour vous surprenne comme un voleur ;
DarbyR DarbyR : Mais vous, frères, vous n’êtes pas dans les ténèbres, pour que le jour vous surprenne comme un voleur ;
1 Thessaloniciens 5. 5
Darby Darby : car vous êtes tous des fils de la lumière et des fils du jour ; nous ne sommes pas de la nuit ni des ténèbres.
DarbyR DarbyR : car vous êtes tous fils de la lumière et fils du jour ; nous ne sommes pas de la nuit ni des ténèbres.
1 Thessaloniciens 5. 6
Darby Darby : Ainsi donc ne dormons pas comme les autres, mais veillons et soyons sobres ;
DarbyR DarbyR : Ainsi donc, ne dormons pas comme les autres, mais veillons et soyons sobres ;
1 Thessaloniciens 5. 7
Darby Darby : car ceux qui dorment, dorment la nuit, et ceux qui s’enivrent, s’enivrent la nuit ;
DarbyR DarbyR : car ceux qui dorment dorment la nuit, et ceux qui s’enivrent s’enivrent la nuit ;
1 Thessaloniciens 5. 8
Darby Darby : mais nous qui sommes du jour, soyons sobres, revêtant la cuirasse de la foi et de l’amour, et, pour casque, l’espérance du salut ;
DarbyR DarbyR : mais nous qui sommes du jour, soyons sobres, ayant revêtu la cuirasse de la foi et de l’amour et, pour casque, l’espérance du salut.
1 Thessaloniciens 5. 9
Darby Darby : car Dieu ne nous a pas destinés à la colère, mais à l’acquisition du salut par notre seigneur Jésus Christ,
DarbyR DarbyR : Car Dieu ne nous a pas destinés à la colère, mais à la possession du salut par notre Seigneur Jésus Christ,
1 Thessaloniciens 5. 10
Darby Darby : qui est mort pour nous, afin que, soit que nous veillions, soit que nous dormions, nous vivions ensemble avec lui.
DarbyR DarbyR : qui est mort pour nous, afin que, soit que nous veillions, soit que nous dormions, nous vivions ensemble avec lui.
1 Thessaloniciens 5. 11
Darby Darby : C’est pourquoi exhortez-vous l’un l’autre et édifiez-vous l’un l’autre, chacun en particulier, comme aussi vous le faites.
DarbyR DarbyR : C’est pourquoi exhortez-vous les uns les autres et édifiez-vous l’un l’autre, comme aussi vous le faites.
1 Thessaloniciens 5. 12
Darby Darby : Or nous vous prions, frères, de connaître ceux qui travaillent parmi vous, et qui sont à la tête parmi vous dans le Seigneur, et qui vous avertissent,
DarbyR DarbyR : Or nous vous prions, frères, de reconnaître ceux qui, parmi vous, travaillent, sont à la tête dans le Seigneur et vous avertissent :
1 Thessaloniciens 5. 13
Darby Darby : et de les estimer très haut en amour à cause de leur oeuvre. Soyez en paix entre vous.
DarbyR DarbyR : estimez-les très haut en amour à cause de leur oeuvre. Soyez en paix entre vous.
1 Thessaloniciens 5. 14
Darby Darby : Or nous vous exhortons, frères : avertissez les déréglés, consolez ceux qui sont découragés, venez en aide aux faibles, usez de patience envers tous.
DarbyR DarbyR : Nous vous y exhortons, frères : avertissez les déréglés, consolez ceux qui sont découragés, venez en aide aux faibles, soyez patients envers tous.
1 Thessaloniciens 5. 15
Darby Darby : Prenez garde que nul ne rende à personne mal pour mal ; mais poursuivez toujours ce qui est bon, et entre vous, et à l’égard de tous les hommes.
DarbyR DarbyR : Prenez garde que personne ne rende à quelqu’un le mal pour le mal ; mais poursuivez toujours ce qui est bon, entre vous, et à l’égard de tous.
1 Thessaloniciens 5. 16
Darby Darby : Réjouissez-vous toujours.
DarbyR DarbyR : Réjouissez-vous toujours ;
1 Thessaloniciens 5. 17
Darby Darby : Priez sans cesse.
DarbyR DarbyR : priez sans cesse ;
1 Thessaloniciens 5. 18
Darby Darby : En toutes choses rendez grâces, car telle est la volonté de Dieu dans le christ Jésus à votre égard.
DarbyR DarbyR : en toutes choses rendez grâces, car telle est la volonté de Dieu dans le Christ Jésus à votre égard.
1 Thessaloniciens 5. 19
Darby Darby : N’éteignez pas l’Esprit ;
DarbyR DarbyR : N’éteignez pas l’Esprit :
1 Thessaloniciens 5. 20
Darby Darby : ne méprisez pas les prophéties,
DarbyR DarbyR : ne méprisez pas les prophéties,
1 Thessaloniciens 5. 21
Darby Darby : mais éprouvez toutes choses ; retenez ce qui est bon.
DarbyR DarbyR : mettez tout à l’épreuve, retenez ce qui est bon.
1 Thessaloniciens 5. 22
Darby Darby : Abstenez-vous de toute forme de mal.
DarbyR DarbyR : Abstenez-vous de toute forme de mal.
1 Thessaloniciens 5. 23
Darby Darby : Or le Dieu de paix lui-même vous sanctifie entièrement ; et que votre esprit, et votre âme, et votre corps tout entiers, soient conservés sans reproche en la venue de notre seigneur Jésus Christ.
DarbyR DarbyR : Que le Dieu de paix lui-même vous sanctifie entièrement ; et que votre esprit, votre âme et votre corps tout entiers soient conservés sans reproche à la venue de notre Seigneur Jésus Christ.
1 Thessaloniciens 5. 24
Darby Darby : Celui qui vous appelle est fidèle, qui aussi le fera.
DarbyR DarbyR : Celui qui vous appelle est fidèle, et il le fera.
1 Thessaloniciens 5. 25
Darby Darby : Frères, priez pour nous.
DarbyR DarbyR : Frères, priez pour nous.
1 Thessaloniciens 5. 26
Darby Darby : Saluez tous les frères par un saint baiser.
DarbyR DarbyR : Saluez tous les frères par un saint baiser.
1 Thessaloniciens 5. 27
Darby Darby : Je vous adjure par le Seigneur que la lettre soit lue à tous les saints frères.
DarbyR DarbyR : Je vous adjure par le Seigneur que la lettre soit lue à tous les saints frères.
1 Thessaloniciens 5. 28
Darby Darby : Que la grâce de notre seigneur Jésus Christ soit avec vous !
DarbyR DarbyR : Que la grâce de notre Seigneur Jésus Christ soit avec vous !

Légende : Ajouté Supprimé Modifié