Surligneur 2 traductions
1 Thessaloniciens 5. 1 | |
---|---|
Darby | Darby : Mais pour ce qui est des temps et des saisons, frères, vous n’avez pas besoin qu’on vous en écrive ; |
DarbyR | DarbyR : Mais, au sujet des temps et des saisons, frères, vous n’avez pas besoin qu’on vous écrive ; |
1 Thessaloniciens 5. 2 | |
---|---|
Darby | Darby : car vous savez vous-mêmes parfaitement que le jour du Seigneur vient comme un voleur dans la nuit. |
DarbyR | DarbyR : car vous savez vous-mêmes parfaitement que le jour du Seigneur vient comme un voleur dans la nuit. |
1 Thessaloniciens 5. 3 | |
---|---|
Darby | Darby : Quand ils diront : “Paix et sûreté”, alors une subite destruction viendra sur eux, comme les douleurs sur celle qui est enceinte, et ils n’échapperont point. |
DarbyR | DarbyR : Quand ils diront : Paix et sûreté, alors une subite destruction viendra sur eux, comme les douleurs sur celle qui est enceinte, et ils n’échapperont pas. |
1 Thessaloniciens 5. 4 | |
---|---|
Darby | Darby : Mais vous, frères, vous n’êtes pas dans les ténèbres, en sorte que le jour vous surprenne comme un voleur ; |
DarbyR | DarbyR : Mais vous, frères, vous n’êtes pas dans les ténèbres, pour que le jour vous surprenne comme un voleur ; |
1 Thessaloniciens 5. 5 | |
---|---|
Darby | Darby : car vous êtes tous des fils de la lumière et des fils du jour ; nous ne sommes pas de la nuit ni des ténèbres. |
DarbyR | DarbyR : car vous êtes tous fils de la lumière et fils du jour ; nous ne sommes pas de la nuit ni des ténèbres. |
1 Thessaloniciens 5. 6 | |
---|---|
Darby | Darby : Ainsi donc ne dormons pas comme les autres, mais veillons et soyons sobres ; |
DarbyR | DarbyR : Ainsi donc, ne dormons pas comme les autres, mais veillons et soyons sobres ; |
1 Thessaloniciens 5. 7 | |
---|---|
Darby | Darby : car ceux qui dorment, dorment la nuit, et ceux qui s’enivrent, s’enivrent la nuit ; |
DarbyR | DarbyR : car ceux qui dorment dorment la nuit, et ceux qui s’enivrent s’enivrent la nuit ; |
1 Thessaloniciens 5. 8 | |
---|---|
Darby | Darby : mais nous qui sommes du jour, soyons sobres, revêtant la cuirasse de la foi et de l’amour, et, pour casque, l’espérance du salut ; |
DarbyR | DarbyR : mais nous qui sommes du jour, soyons sobres, ayant revêtu la cuirasse de la foi et de l’amour et, pour casque, l’espérance du salut. |
1 Thessaloniciens 5. 9 | |
---|---|
Darby | Darby : car Dieu ne nous a pas destinés à la colère, mais à l’acquisition du salut par notre seigneur Jésus Christ, |
DarbyR | DarbyR : Car Dieu ne nous a pas destinés à la colère, mais à la possession du salut par notre Seigneur Jésus Christ, |
1 Thessaloniciens 5. 10 | |
---|---|
Darby | Darby : qui est mort pour nous, afin que, soit que nous veillions, soit que nous dormions, nous vivions ensemble avec lui. |
DarbyR | DarbyR : qui est mort pour nous, afin que, soit que nous veillions, soit que nous dormions, nous vivions ensemble avec lui. |
1 Thessaloniciens 5. 11 | |
---|---|
Darby | Darby : C’est pourquoi exhortez-vous l’un l’autre et édifiez-vous l’un l’autre, chacun en particulier, comme aussi vous le faites. |
DarbyR | DarbyR : C’est pourquoi exhortez-vous les uns les autres et édifiez-vous l’un l’autre, comme aussi vous le faites. |
1 Thessaloniciens 5. 12 | |
---|---|
Darby | Darby : Or nous vous prions, frères, de connaître ceux qui travaillent parmi vous, et qui sont à la tête parmi vous dans le Seigneur, et qui vous avertissent, |
DarbyR | DarbyR : Or nous vous prions, frères, de reconnaître ceux qui, parmi vous, travaillent, sont à la tête dans le Seigneur et vous avertissent : |
1 Thessaloniciens 5. 13 | |
---|---|
Darby | Darby : et de les estimer très haut en amour à cause de leur oeuvre. Soyez en paix entre vous. |
DarbyR | DarbyR : estimez-les très haut en amour à cause de leur oeuvre. Soyez en paix entre vous. |
1 Thessaloniciens 5. 14 | |
---|---|
Darby | Darby : Or nous vous exhortons, frères : avertissez les déréglés, consolez ceux qui sont découragés, venez en aide aux faibles, usez de patience envers tous. |
DarbyR | DarbyR : Nous vous y exhortons, frères : avertissez les déréglés, consolez ceux qui sont découragés, venez en aide aux faibles, soyez patients envers tous. |
1 Thessaloniciens 5. 15 | |
---|---|
Darby | Darby : Prenez garde que nul ne rende à personne mal pour mal ; mais poursuivez toujours ce qui est bon, et entre vous, et à l’égard de tous les hommes. |
DarbyR | DarbyR : Prenez garde que personne ne rende à quelqu’un le mal pour le mal ; mais poursuivez toujours ce qui est bon, entre vous, et à l’égard de tous. |
1 Thessaloniciens 5. 16 | |
---|---|
Darby | Darby : Réjouissez-vous toujours. |
DarbyR | DarbyR : Réjouissez-vous toujours ; |
1 Thessaloniciens 5. 17 | |
---|---|
Darby | Darby : Priez sans cesse. |
DarbyR | DarbyR : priez sans cesse ; |
1 Thessaloniciens 5. 18 | |
---|---|
Darby | Darby : En toutes choses rendez grâces, car telle est la volonté de Dieu dans le christ Jésus à votre égard. |
DarbyR | DarbyR : en toutes choses rendez grâces, car telle est la volonté de Dieu dans le Christ Jésus à votre égard. |
1 Thessaloniciens 5. 19 | |
---|---|
Darby | Darby : N’éteignez pas l’Esprit ; |
DarbyR | DarbyR : N’éteignez pas l’Esprit : |
1 Thessaloniciens 5. 20 | |
---|---|
Darby | Darby : ne méprisez pas les prophéties, |
DarbyR | DarbyR : ne méprisez pas les prophéties, |
1 Thessaloniciens 5. 21 | |
---|---|
Darby | Darby : mais éprouvez toutes choses ; retenez ce qui est bon. |
DarbyR | DarbyR : mettez tout à l’épreuve, retenez ce qui est bon. |
1 Thessaloniciens 5. 22 | |
---|---|
Darby | Darby : Abstenez-vous de toute forme de mal. |
DarbyR | DarbyR : Abstenez-vous de toute forme de mal. |
1 Thessaloniciens 5. 23 | |
---|---|
Darby | Darby : Or le Dieu de paix lui-même vous sanctifie entièrement ; et que votre esprit, et votre âme, et votre corps tout entiers, soient conservés sans reproche en la venue de notre seigneur Jésus Christ. |
DarbyR | DarbyR : Que le Dieu de paix lui-même vous sanctifie entièrement ; et que votre esprit, votre âme et votre corps tout entiers soient conservés sans reproche à la venue de notre Seigneur Jésus Christ. |
1 Thessaloniciens 5. 24 | |
---|---|
Darby | Darby : Celui qui vous appelle est fidèle, qui aussi le fera. |
DarbyR | DarbyR : Celui qui vous appelle est fidèle, et il le fera. |
1 Thessaloniciens 5. 25 | |
---|---|
Darby | Darby : Frères, priez pour nous. |
DarbyR | DarbyR : Frères, priez pour nous. |
1 Thessaloniciens 5. 26 | |
---|---|
Darby | Darby : Saluez tous les frères par un saint baiser. |
DarbyR | DarbyR : Saluez tous les frères par un saint baiser. |
1 Thessaloniciens 5. 27 | |
---|---|
Darby | Darby : Je vous adjure par le Seigneur que la lettre soit lue à tous les saints frères. |
DarbyR | DarbyR : Je vous adjure par le Seigneur que la lettre soit lue à tous les saints frères. |
1 Thessaloniciens 5. 28 | |
---|---|
Darby | Darby : Que la grâce de notre seigneur Jésus Christ soit avec vous ! |
DarbyR | DarbyR : Que la grâce de notre Seigneur Jésus Christ soit avec vous ! |
Légende : Ajouté Supprimé Modifié