Surligneur 2 traductions

navigate_before navigate_next
view_column Vertical
2 Chroniques 12. 1
Darby Darby : Et il arriva que, quand le royaume de Roboam fut affermi, et qu’il se fut fortifié, il abandonna la loi de l’Éternel, et tout Israël avec lui.
DarbyR DarbyR : Quand le royaume de Roboam fut affermi, et qu’il se fut fortifié, il abandonna la loi de l’Éternel, et tout Israël avec lui.
2 Chroniques 12. 2
Darby Darby : Et parce qu’ils avaient péché contre l’Éternel, il arriva, en la cinquième année du roi Roboam, que Shishak, roi d’Égypte, monta contre Jérusalem,
DarbyR DarbyR : Et parce qu’ils avaient péché contre l’Éternel, la cinquième année du roi Roboam, Shishak, roi d’Égypte, monta contre Jérusalem,
2 Chroniques 12. 3
Darby Darby : avec 1 200 chars et 60 000 cavaliers ; et le peuple qui vint avec lui d’Égypte, Libyens, Sukkiens, et Éthiopiens, était sans nombre ;
DarbyR DarbyR : avec 1 200 chars et 60 000 cavaliers ; le peuple qui vint avec lui d’Égypte, Libyens, Sukkiens, et Éthiopiens, était sans nombre ;
2 Chroniques 12. 4
Darby Darby : et il prit les villes fortes qui étaient à Juda, et vint jusqu’à Jérusalem.
DarbyR DarbyR : il prit les villes fortifiées qui étaient à Juda, et vint jusqu’à Jérusalem.
2 Chroniques 12. 5
Darby Darby : Et Shemahia, le prophète, vint vers Roboam et vers les chefs de Juda qui s’étaient assemblés à Jérusalem, fuyant Shishak, et leur dit : Ainsi dit l’Éternel : Vous m’avez abandonné, et moi je vous ai aussi abandonnés aux mains de Shishak.
DarbyR DarbyR : Shemahia, le prophète, vint vers Roboam et vers les chefs de Juda qui s’étaient assemblés à Jérusalem, fuyant Shishak, et leur dit : Ainsi dit l’Éternel : Vous m’avez abandonné, et moi je vous ai aussi abandonnés aux mains de Shishak.
2 Chroniques 12. 6
Darby Darby : Et les chefs d’Israël et le roi s’humilièrent, et dirent : L’Éternel est juste.
DarbyR DarbyR : Les chefs d’Israël et le roi s’humilièrent, et dirent : L’Éternel est juste.
2 Chroniques 12. 7
Darby Darby : Et quand l’Éternel vit qu’ils s’étaient humiliés, la parole de l’Éternel vint à Shemahia, disant : Ils se sont humiliés, je ne les détruirai pas ; je leur donnerai un peu de délivrance, et ma fureur ne se déversera pas sur Jérusalem par le moyen de Shishak ;
DarbyR DarbyR : Quand l’Éternel vit qu’ils s’étaient humiliés, la parole de l’Éternel vint à Shemahia, disant : Ils se sont humiliés, je ne les détruirai pas ; je leur donnerai un peu de délivrance, et ma fureur ne se déversera pas sur Jérusalem par le moyen de Shishak ;
2 Chroniques 12. 8
Darby Darby : mais ils lui seront asservis, et ils connaîtront ce que c’est que mon service, et le service des royaumes des pays.
DarbyR DarbyR : mais ils lui seront asservis, et ils connaîtront la différence entre me servir et servir les royaumes des [autres] pays.
2 Chroniques 12. 9
Darby Darby : Et Shishak, roi d’Égypte, monta contre Jérusalem, et prit les trésors de la maison de l’Éternel et les trésors de la maison du roi : il prit tout. Et il prit les boucliers d’or que Salomon avait faits.
DarbyR DarbyR : Shishak, roi d’Égypte, monta contre Jérusalem et prit les trésors de la maison de l’Éternel et les trésors de la maison du roi : il prit tout. Il prit aussi les boucliers d’or que Salomon avait faits.
2 Chroniques 12. 10
Darby Darby : Et le roi Roboam fit à leur place des boucliers d’airain, et les confia aux mains des chefs des coureurs qui gardaient l’entrée de la maison du roi.
DarbyR DarbyR : Le roi Roboam fit à leur place des boucliers de bronze et les confia aux mains des chefs des coureurs qui gardaient l’entrée de la maison du roi.
2 Chroniques 12. 11
Darby Darby : Et toutes les fois que le roi entrait dans la maison de l’Éternel, il arrivait que les coureurs venaient et les portaient, puis ils les rapportaient dans la chambre des coureurs.
DarbyR DarbyR : Toutes les fois que le roi entrait dans la maison de l’Éternel, les coureurs venaient et les portaient, puis ils les rapportaient dans la chambre des coureurs.
2 Chroniques 12. 12
Darby Darby : Et quand il s’humilia, la colère de l’Éternel se détourna de lui, et il ne le détruisit pas entièrement ; et aussi il y avait en Juda de bonnes choses.
DarbyR DarbyR : Quand il s’humilia, la colère de l’Éternel se détourna de lui, et il ne le détruisit pas entièrement ; et il y avait aussi en Juda de bonnes choses.
2 Chroniques 12. 13
Darby Darby : Et le roi Roboam se fortifia dans Jérusalem, et régna. Or Roboam était âgé de 41 ans lorsqu’il commença de régner ; et il régna 17 ans à Jérusalem, la ville que l’Éternel avait choisie d’entre toutes les tribus d’Israël pour y mettre son nom ; et le nom de sa mère était Naama, une Ammonite.
DarbyR DarbyR : Le roi Roboam se fortifia dans Jérusalem et régna. Or Roboam était âgé de 41 ans lorsqu’il commença à régner ; et il régna 17 ans à Jérusalem, la ville que l’Éternel avait choisie d’entre toutes les tribus d’Israël pour y mettre son nom ; le nom de sa mère était Naama, une Ammonite.
2 Chroniques 12. 14
Darby Darby : Mais il fit le mal ; car il n’appliqua pas son coeur à rechercher l’Éternel.
DarbyR DarbyR : Mais il fit le mal car il n’appliqua pas son coeur à rechercher l’Éternel.
2 Chroniques 12. 15
Darby Darby : Et les actes de Roboam, les premiers et les derniers, ne sont-ils pas écrits dans les paroles de Shemahia, le prophète, et d’Iddo, le voyant, dans les registres généalogiques ? Et il y eut des guerres continuelles entre Roboam et Jéroboam.
DarbyR DarbyR : Les actes de Roboam, les premiers et les derniers, ne sont-ils pas écrits dans les paroles de Shemahia, le prophète, et d’Iddo, le voyant, dans les registres généalogiques ? Il y eut des guerres continuelles entre Roboam et Jéroboam.
2 Chroniques 12. 16
Darby Darby : Et Roboam s’endormit avec ses pères, et il fut enterré dans la ville de David ; et Abija, son fils, régna à sa place.
DarbyR DarbyR : Roboam s’endormit avec ses pères et il fut enterré dans la ville de David ; et Abija, son fils, régna à sa place.

Légende : Ajouté Supprimé Modifié