Surligneur 2 traductions

navigate_before navigate_next
view_column Vertical
2 Chroniques 2. 1
Darby Darby : Et Salomon dénombra 70 000 portefaix, et 80 000 hommes qui taillaient [la pierre] sur la montagne, et 3 600 surveillants [préposés] sur eux.
DarbyR DarbyR : Salomon dénombra 70 000 porteurs de fardeaux, 80 000 hommes qui taillaient [la pierre] dans la montagne et 3 600 surveillants [établis] sur eux.
2 Chroniques 2. 2
Darby Darby : Et Salomon envoya vers Hiram, roi de Tyr, disant : [Fais pour moi] comme tu as fait pour David, mon père, à qui tu as envoyé des cèdres pour se bâtir une maison afin d’y habiter.
DarbyR DarbyR : Salomon envoya dire à Hiram, roi de Tyr : [Fais pour moi] comme tu as fait pour David, mon père, à qui tu as envoyé des cèdres pour se bâtir une maison afin d’y habiter.
2 Chroniques 2. 3
Darby Darby : Voici, je bâtis une maison pour le nom de l’Éternel, mon Dieu, pour la lui consacrer, pour faire fumer devant lui l’encens de drogues odoriférantes, et pour l’arrangement continuel [des pains], et pour les holocaustes du matin et du soir, des sabbats, et des nouvelles lunes, et des jours solennels de l’Éternel, notre Dieu ; cela est [prescrit] à Israël à toujours.
DarbyR DarbyR : Voici, je bâtis une maison pour le nom de l’Éternel, mon Dieu, pour la lui consacrer, pour faire fumer devant lui l’encens aromatique, pour l’arrangement continuel [des pains] et pour les holocaustes du matin et du soir, des sabbats, des nouvelles lunes, et des jours solennels de l’Éternel, notre Dieu ; c’est [prescrit] pour toujours à Israël.
2 Chroniques 2. 4
Darby Darby : Et la maison que je bâtis sera grande ; car notre Dieu est grand au-dessus de tous les dieux.
DarbyR DarbyR : La maison que je bâtis sera grande ; car notre Dieu est grand au-dessus de tous les dieux.
2 Chroniques 2. 5
Darby Darby : Et qui a le pouvoir de lui bâtir une maison, car les cieux, et les cieux des cieux, ne peuvent le contenir ? Et qui suis-je, moi, pour lui bâtir une maison, si ce n’est pour faire fumer [ce qui se brûle] devant lui ?
DarbyR DarbyR : Qui a le pouvoir de lui bâtir une maison, car les cieux, et les cieux des cieux, ne peuvent le contenir ? Et qui suis-je, moi, pour lui bâtir une maison ? Ce ne sera que pour faire fumer [ce qui se brûle] devant lui.
2 Chroniques 2. 6
Darby Darby : Et maintenant, envoie-moi un homme habile à travailler en or, et en argent, et en airain, et en fer, et en pourpre, et en cramoisi, et en bleu, et qui sache graver, avec les hommes habiles qui sont auprès de moi en Juda et à Jérusalem [et] que David, mon père, a préparés.
DarbyR DarbyR : Maintenant donc, envoie-moi un homme habile à travailler l’or, l’argent, le bronze, le fer, ainsi que la pourpre, le cramoisi et le bleu, et qui sache graver, avec les hommes habiles qui sont auprès de moi en Juda et à Jérusalem et que David, mon père, a préparés.
2 Chroniques 2. 7
Darby Darby : Et envoie-moi du Liban des bois de cèdres, de cyprès, et d’algummim ; car je sais que tes serviteurs s’entendent à couper le bois dans le Liban ; et voici, mes serviteurs seront avec tes serviteurs,
DarbyR DarbyR : Envoie-moi aussi du Liban des bois de cèdres, de cyprès et de santal ; car je sais que tes serviteurs savent bien couper le bois du Liban ; voici, mes serviteurs seront avec tes serviteurs
2 Chroniques 2. 8
Darby Darby : pour me préparer du bois en abondance ; car la maison que je bâtis sera grande et merveilleuse.
DarbyR DarbyR : pour me préparer du bois en abondance ; car la maison que je bâtis sera grande et merveilleuse.
2 Chroniques 2. 9
Darby Darby : Et voici, je donnerai à tes serviteurs, les coupeurs, qui abattront les bois, 20 000 cors de froment battu, et 20 000 cors d’orge, et 20 000 baths de vin, et 20 000 baths d’huile.
DarbyR DarbyR : Voici, je donnerai à tes serviteurs, les coupeurs qui abattront les bois, 20 000 cors de froment battu, 20 000 cors d’orge, 20 000 baths de vin, et 20 000 baths d’huile.
2 Chroniques 2. 10
Darby Darby : Et Hiram, roi de Tyr, dit dans un écrit qu’il envoya à Salomon : À cause de l’amour de l’Éternel pour son peuple, il t’a établi roi sur eux.
DarbyR DarbyR : Hiram, roi de Tyr, répondit par un écrit qu’il envoya à Salomon : À cause de l’amour de l’Éternel pour son peuple, il t’a établi roi sur eux.
2 Chroniques 2. 11
Darby Darby : Et Hiram dit : Béni soit l’Éternel, le Dieu d’Israël, qui a fait les cieux et la terre, de ce qu’il a donné au roi David un fils sage, doué de sens et d’intelligence, qui bâtira une maison à l’Éternel et une maison pour son royaume.
DarbyR DarbyR : Hiram ajouta : Béni soit l’Éternel, le Dieu d’Israël, qui a fait les cieux et la terre, de ce qu’il a donné au roi David un fils sage, doué de sens et d’intelligence, qui bâtira une maison à l’Éternel et une maison pour son royaume.
2 Chroniques 2. 12
Darby Darby : Et maintenant je t’envoie un homme habile, doué d’intelligence, Huram-Abi,
DarbyR DarbyR : Maintenant donc, je t’envoie un homme habile, doué d’intelligence, Huram-Abi,
2 Chroniques 2. 13
Darby Darby : fils d’une femme d’entre les filles de Dan, et dont le père est Tyrien, sachant travailler en or, et en argent, en airain, en fer, en pierres, et en bois, en pourpre, en bleu, et en byssus, et en cramoisi, et [sachant] faire toute sorte de gravure et inventer toute sorte de choses qu’on lui donnera à inventer, avec tes hommes habiles et les hommes habiles de mon seigneur David, ton père.
DarbyR DarbyR : fils d’une femme d’entre les filles de Dan, et dont le père est Tyrien. Il sait travailler l’or, l’argent, le bronze, le fer, les pierres, le bois, la pourpre, le bleu, le byssus, et le cramoisi. Il sait faire toute sorte de gravure et inventer toute sorte de choses qu’on lui donnera à inventer, avec tes hommes habiles et les hommes habiles de mon seigneur David, ton père.
2 Chroniques 2. 14
Darby Darby : Et maintenant, que mon seigneur envoie à ses serviteurs le froment et l’orge, l’huile et le vin qu’il a dit ;
DarbyR DarbyR : Et maintenant, que mon seigneur envoie à ses serviteurs le froment et l’orge, l’huile et le vin dont il a parlé ;
2 Chroniques 2. 15
Darby Darby : et nous, nous couperons des bois dans le Liban, autant que tu en auras besoin, et nous te les amènerons en radeaux sur la mer à Japho ; et toi, tu les feras monter à Jérusalem.
DarbyR DarbyR : nous, nous couperons des bois dans le Liban, autant que tu en auras besoin, et nous te les amènerons en radeaux par la mer jusqu’à Japho ; et toi, tu les feras monter à Jérusalem.
2 Chroniques 2. 16
Darby Darby : Et Salomon dénombra tous les hommes étrangers qui étaient dans le pays d’Israël, suivant le dénombrement qu’en avait fait David, son père, et on en trouva 153 600.
DarbyR DarbyR : Salomon dénombra tous les hommes étrangers qui étaient dans le pays d’Israël, suivant le dénombrement qu’en avait fait David, son père, et on en trouva 153 600.
2 Chroniques 2. 17
Darby Darby : Et il en fit 70 000 portefaix, et 80 000 tailleurs de pierres sur la montagne, et 3 600 surveillants pour faire travailler le peuple.
DarbyR DarbyR : Il en fit 70 000 porteurs de fardeaux, 80 000 tailleurs de pierres dans la montagne, et 3 600 surveillants pour faire travailler le peuple.

Légende : Ajouté Supprimé Modifié