Surligneur 2 traductions
2 Corinthiens 3. 1 | |
---|---|
Darby | Darby : Commençons-nous de nouveau à nous recommander nous-mêmes ? Ou avons-nous besoin, comme quelques-uns, de lettres de recommandation pour vous ou de lettres de recommandation de votre part ? |
DarbyR | DarbyR : Recommençons-nous à nous recommander nous-mêmes ? Ou avons-nous besoin, comme quelques-uns, de lettres de recommandation pour vous ou de lettres de recommandation de votre part ? |
2 Corinthiens 3. 2 | |
---|---|
Darby | Darby : Vous êtes, vous, notre lettre, écrite dans nos coeurs, connue et lue de tous les hommes ; |
DarbyR | DarbyR : Notre lettre, c’est vous : elle est écrite dans nos coeurs, connue et lue par tous les hommes ; |
2 Corinthiens 3. 3 | |
---|---|
Darby | Darby : car vous êtes manifestés comme étant la lettre de Christ, dressée par notre ministère, écrite non avec de l’encre, mais par l’Esprit du Dieu vivant, non sur des tables de pierre, mais sur les tables de chair du coeur. |
DarbyR | DarbyR : car vous êtes manifestés comme la lettre de Christ, rédigée par notre ministère, écrite non avec de l’encre, mais par l’Esprit du Dieu vivant, non sur des tables de pierre, mais sur les tables de chair du coeur. |
2 Corinthiens 3. 4 | |
---|---|
Darby | Darby : Or nous avons une telle confiance par le Christ envers Dieu : |
DarbyR | DarbyR : Telle est la confiance que nous avons par le Christ envers Dieu. |
2 Corinthiens 3. 5 | |
---|---|
Darby | Darby : non que nous soyons capables par nous-mêmes de penser quelque chose comme de nous-mêmes, mais notre capacité vient de Dieu, |
DarbyR | DarbyR : Non pas que nous soyons capables par nous-mêmes de penser quelque chose comme venant de nous-mêmes, mais notre capacité vient de Dieu, |
2 Corinthiens 3. 6 | |
---|---|
Darby | Darby : qui nous a rendus propres aussi pour être des ministres de la nouvelle alliance, non de la lettre, mais de l’esprit, car la lettre tue, mais l’Esprit vivifie. |
DarbyR | DarbyR : qui nous a aussi rendus capables d’être des ministres de la nouvelle alliance, non de la lettre, mais de l’esprit, car la lettre tue, mais l’Esprit vivifie. |
2 Corinthiens 3. 7 | |
---|---|
Darby | Darby : (Or si le ministère de la mort, gravé en lettres sur des pierres, a été introduit avec gloire, de sorte que les fils d’Israël ne pouvaient arrêter leurs yeux sur la face de Moïse, à cause de la gloire de sa face, laquelle devait prendre fin, |
DarbyR | DarbyR : (Or si le ministère de la mort, gravé en lettres sur des pierres, a été introduit avec gloire, au point que les fils d’Israël ne pouvaient pas arrêter les yeux sur le visage de Moïse, à cause de la gloire de son visage – gloire qui devait prendre fin –, |
2 Corinthiens 3. 8 | |
---|---|
Darby | Darby : combien plus le ministère de l’Esprit ne subsistera-t-il pas en gloire ! |
DarbyR | DarbyR : à plus forte raison le ministère de l’Esprit ne subsistera-t-il pas en gloire ? |
2 Corinthiens 3. 9 | |
---|---|
Darby | Darby : Car si le ministère de la condamnation a été gloire, combien plus le ministère de la justice abonde-t-il en gloire ! |
DarbyR | DarbyR : Car si le ministère de la condamnation a été gloire, à plus forte raison le ministère de la justice abonde-t-il en gloire ! |
2 Corinthiens 3. 10 | |
---|---|
Darby | Darby : Car aussi ce qui a été glorifié n’a pas été glorifié sous ce rapport, à cause de la gloire qui l’emporte de beaucoup. |
DarbyR | DarbyR : En fait, de ce point de vue, ce qui alors a été marqué par la gloire n’a pas été glorifié en comparaison de cette gloire qui lui est infiniment supérieure. |
2 Corinthiens 3. 11 | |
---|---|
Darby | Darby : Car si ce qui devait prendre fin [a été introduit] avec gloire, bien plus ce qui demeure [subsistera-t-il] en gloire ! |
DarbyR | DarbyR : Car si ce qui devait prendre fin [a été introduit] avec gloire, à plus forte raison ce qui demeure [subsistera-t-il] en gloire ! |
2 Corinthiens 3. 12 | |
---|---|
Darby | Darby : Ayant donc une telle espérance, nous usons d’une grande liberté ; |
DarbyR | DarbyR : Ayant donc une telle espérance, nous usons d’une grande hardiesse ; |
2 Corinthiens 3. 13 | |
---|---|
Darby | Darby : et [nous ne faisons] pas comme Moïse qui mettait un voile sur sa face, pour que les fils d’Israël n’arrêtent pas leurs yeux sur la consommation de ce qui devait prendre fin. |
DarbyR | DarbyR : et [nous ne faisons] pas comme Moïse qui mettait un voile sur son visage, pour que les fils d’Israël n’arrêtent pas leurs yeux sur l’achèvement de ce qui devait prendre fin. |
2 Corinthiens 3. 14 | |
---|---|
Darby | Darby : Mais leurs entendements ont été endurcis, car jusqu’à aujourd’hui, dans la lecture de l’ancienne alliance, ce même voile demeure sans être levé, lequel prend fin en Christ. |
DarbyR | DarbyR : Mais leurs pensées ont été endurcies, car jusqu’à aujourd’hui, dans la lecture de l’Ancien Testament, ce même voile demeure sans être levé, parce que c’est en Christ qu’il prend fin. |
2 Corinthiens 3. 15 | |
---|---|
Darby | Darby : Mais jusqu’à aujourd’hui, lorsque Moïse est lu, le voile demeure sur leur coeur ; |
DarbyR | DarbyR : Mais jusqu’à aujourd’hui, lorsque Moïse est lu, le voile demeure sur leur coeur ; |
2 Corinthiens 3. 16 | |
---|---|
Darby | Darby : mais quand il se tournera vers le Seigneur, le voile sera ôté.) |
DarbyR | DarbyR : quand il se tournera vers le Seigneur, le voile sera ôté.) |
2 Corinthiens 3. 17 | |
---|---|
Darby | Darby : Or le Seigneur est l’esprit ; mais là où est l’Esprit du Seigneur, il y a la liberté. |
DarbyR | DarbyR : Or le Seigneur est l’esprit ; mais là où est l’Esprit du Seigneur, il y a la liberté. |
2 Corinthiens 3. 18 | |
---|---|
Darby | Darby : Or nous tous, contemplant à face découverte la gloire du Seigneur, nous sommes transformés en la même image, de gloire en gloire, comme par le Seigneur en Esprit. |
DarbyR | DarbyR : Or nous tous, contemplant à face découverte la gloire du Seigneur, nous sommes transformés en la même image, de gloire en gloire, comme par le Seigneur en Esprit. |
Légende : Ajouté Supprimé Modifié