Surligneur 2 traductions

navigate_before navigate_next
view_column Vertical
2 Rois 12. 1
Darby Darby : Joas était âgé de sept ans lorsqu’il commença de régner.
DarbyR DarbyR : Joas était âgé de sept ans lorsqu’il commença à régner.
2 Rois 12. 2
Darby Darby : La septième année de Jéhu, Joas commença de régner ; et il régna 40 ans à Jérusalem ; et le nom de sa mère était Tsibia, de Beër-Shéba.
DarbyR DarbyR : La septième année de Jéhu, Joas commença à régner ; il régna 40 ans à Jérusalem ; or le nom de sa mère était Tsibia, de Beër-Shéba.
2 Rois 12. 3
Darby Darby : Et Joas fit ce qui est droit aux yeux de l’Éternel, tous les jours que Jehoïada, le sacrificateur, l’instruisit.
DarbyR DarbyR : Joas fit ce qui est droit aux yeux de l’Éternel, tous les jours durant lesquels Jehoïada, le sacrificateur, l’instruisit.
2 Rois 12. 4
Darby Darby : Seulement les hauts lieux ne furent pas ôtés ; le peuple sacrifiait encore et faisait fumer de l’encens sur les hauts lieux.
DarbyR DarbyR : Seulement les hauts lieux ne furent pas ôtés ; le peuple sacrifiait encore et faisait fumer de l’encens sur les hauts lieux.
2 Rois 12. 5
Darby Darby : Et Joas dit aux sacrificateurs : Tout l’argent des choses saintes qui est apporté dans la maison de l’Éternel, l’argent de tout homme qui passe [par le dénombrement], l’argent des âmes selon l’estimation de chacun, tout argent qu’il monte au coeur de chacun d’apporter dans la maison de l’Éternel,
DarbyR DarbyR : Joas dit aux sacrificateurs : Tout l’argent des choses saintes qui est apporté dans la maison de l’Éternel, l’argent de tout homme qui passe [par le dénombrement], l’argent des personnes selon l’estimation de chacun, tout argent que chacun a à coeur d’apporter dans la maison de l’Éternel,
2 Rois 12. 6
Darby Darby : que les sacrificateurs le prennent, chacun de la part [des gens] de sa connaissance, et qu’ils réparent les brèches de la maison, partout où il se trouvera des brèches.
DarbyR DarbyR : que les sacrificateurs le prennent, chacun de la part [des gens] de sa connaissance, et qu’ils réparent les brèches de la maison, partout où il se trouvera des brèches.
2 Rois 12. 7
Darby Darby : Et il arriva, la vingt-troisième année du roi Joas, que les sacrificateurs n’avaient point réparé les brèches de la maison.
DarbyR DarbyR : Pourtant, la vingt-troisième année du roi Joas, les sacrificateurs n’avaient pas réparé les brèches de la maison.
2 Rois 12. 8
Darby Darby : Et le roi Joas appela Jehoïada, le sacrificateur, et les [autres] sacrificateurs, et il leur dit : Pourquoi n’avez-vous pas réparé les brèches de la maison ? Et maintenant, ne prenez pas d’argent de vos connaissances, mais vous le donnerez pour les brèches de la maison.
DarbyR DarbyR : Le roi Joas appela Jehoïada, le sacrificateur, et les [autres] sacrificateurs, et il leur dit : Pourquoi n’avez-vous pas réparé les brèches de la maison ? Maintenant, ne prenez plus d’argent de vos connaissances, mais vous le donnerez pour les brèches de la maison.
2 Rois 12. 9
Darby Darby : Et les sacrificateurs consentirent à ne plus prendre d’argent de la part du peuple, et que seulement on répare les brèches de la maison.
DarbyR DarbyR : Les sacrificateurs consentirent à ne plus prendre d’argent de la part du peuple et à ne plus se charger de réparer les brèches de la maison.
2 Rois 12. 10
Darby Darby : Et Jehoïada, le sacrificateur, prit un coffre et fit un trou dans son couvercle, et le mit à côté de l’autel, à droite quand on entre dans la maison de l’Éternel ; et les sacrificateurs qui gardaient le seuil mettaient là tout l’argent qui était apporté à la maison de l’Éternel.
DarbyR DarbyR : Jehoïada, le sacrificateur, prit un coffre, fit un trou dans son couvercle et le mit à côté de l’autel, à droite quand on entre dans la maison de l’Éternel ; les sacrificateurs qui gardaient le seuil mettaient là tout l’argent qui était apporté à la maison de l’Éternel.
2 Rois 12. 11
Darby Darby : Et il arrivait que, lorsqu’ils voyaient qu’il y avait beaucoup d’argent dans le coffre, le secrétaire du roi montait, et le grand sacrificateur, et ils serraient et comptaient l’argent qui était trouvé dans la maison de l’Éternel ;
DarbyR DarbyR : Lorsqu’ils voyaient qu’il y avait beaucoup d’argent dans le coffre, le secrétaire du roi montait, ainsi que le grand sacrificateur, et ils ramassaient et comptaient l’argent qui était trouvé dans la maison de l’Éternel.
2 Rois 12. 12
Darby Darby : et ils remettaient l’argent pesé entre les mains de ceux qui faisaient l’ouvrage, qui étaient établis sur la maison de l’Éternel, et ceux-ci le livraient aux charpentiers et aux constructeurs qui travaillaient à la maison de l’Éternel,
DarbyR DarbyR : Ils remettaient l’argent pesé entre les mains de ceux qui faisaient l’ouvrage, qui étaient établis sur la maison de l’Éternel. Ceux-ci l’apportaient aux charpentiers et aux constructeurs qui travaillaient à la maison de l’Éternel,
2 Rois 12. 13
Darby Darby : et aux maçons, et aux tailleurs de pierres, pour acheter des bois et des pierres de taille, afin de réparer les brèches de la maison de l’Éternel, et pour tout ce qui se dépensait pour la maison afin de la réparer.
DarbyR DarbyR : et aux maçons et aux tailleurs de pierres, pour l’achat du bois et des pierres de taille, afin de réparer les brèches de la maison de l’Éternel, et pour toutes les dépenses liées à la réparation de la maison.
2 Rois 12. 14
Darby Darby : Toutefois on ne fit pas pour la maison de l’Éternel des écuelles d’argent, des couteaux, des bassins, des trompettes, ni aucun ustensile d’or ou ustensile d’argent, avec l’argent qu’on apportait dans la maison de l’Éternel ;
DarbyR DarbyR : Toutefois on ne fit pas pour la maison de l’Éternel des écuelles d’argent, des couteaux, des bassins, des trompettes, ni aucun ustensile d’or ou ustensile d’argent, avec l’argent qu’on apportait dans la maison de l’Éternel ;
2 Rois 12. 15
Darby Darby : mais on le donnait à ceux qui faisaient l’ouvrage, et ils l’employaient à réparer la maison de l’Éternel.
DarbyR DarbyR : mais on le donnait à ceux qui faisaient l’ouvrage, et ils l’employaient à réparer la maison de l’Éternel.
2 Rois 12. 16
Darby Darby : Et on ne comptait pas avec les hommes entre les mains desquels on remettait l’argent pour le donner à ceux qui faisaient l’ouvrage, car ils agissaient fidèlement.
DarbyR DarbyR : On ne demandait aucun compte aux hommes entre les mains desquels on remettait l’argent pour le donner à ceux qui faisaient l’ouvrage, car ils agissaient fidèlement.
2 Rois 12. 17
Darby Darby : L’argent des sacrifices pour le délit et l’argent des sacrifices pour le péché n’était point apporté dans la maison de l’Éternel ; il était pour les sacrificateurs.
DarbyR DarbyR : L’argent des sacrifices pour le délit et l’argent des sacrifices pour le péché n’était pas apporté dans la maison de l’Éternel ; il était pour les sacrificateurs.
2 Rois 12. 18
Darby Darby : Alors Hazaël, roi de Syrie, monta, et fit la guerre contre Gath, et la prit ; et Hazaël tourna sa face pour monter contre Jérusalem.
DarbyR DarbyR : Alors Hazaël, roi de Syrie, monta faire la guerre contre Gath, et la prit ; puis Hazaël décida de monter contre Jérusalem.
2 Rois 12. 19
Darby Darby : Et Joas, roi de Juda, prit toutes les choses saintes, que Josaphat, et Joram, et Achazia, ses pères, rois de Juda, avaient consacrées, et celles qu’il avait lui-même consacrées, et tout l’or qui se trouvait dans les trésors de la maison de l’Éternel et de la maison du roi, et les envoya à Hazaël, roi de Syrie : et il se retira de devant Jérusalem.
DarbyR DarbyR : Joas, roi de Juda, prit toutes les choses saintes que Josaphat, Joram et Achazia, ses pères, rois de Juda, avaient consacrées, et celles qu’il avait lui-même consacrées, et tout l’or qui se trouvait dans les trésors de la maison de l’Éternel et de la maison du roi. Il envoya le tout à Hazaël, roi de Syrie qui se retira de devant Jérusalem.
2 Rois 12. 20
Darby Darby : Et le reste des actes de Joas, et tout ce qu’il fit, cela n’est-il pas écrit au livre des chroniques des rois de Juda ?
DarbyR DarbyR : Le reste des actes de Joas, et tout ce qu’il fit, cela n’est-il pas écrit dans le livre des chroniques des rois de Juda ?
2 Rois 12. 21
Darby Darby : Et ses serviteurs se levèrent et firent une conspiration, et frappèrent Joas dans la maison de Millo, à la descente de Silla.
DarbyR DarbyR : Ses serviteurs se levèrent et firent une conspiration, ils frappèrent Joas dans la maison de Millo, à la descente de Silla.
2 Rois 12. 22
Darby Darby : Et Jozacar, fils de Shimhath, et Jozabad, fils de Shomer, ses serviteurs, le frappèrent, et il mourut ; et on l’enterra avec ses pères dans la ville de David. Et Amatsia, son fils, régna à sa place.
DarbyR DarbyR : Jozacar, fils de Shimhath, et Jozabad, fils de Shomer, ses serviteurs, le frappèrent, et il mourut ; on l’enterra avec ses pères dans la ville de David. Et Amatsia, son fils, régna à sa place.

Légende : Ajouté Supprimé Modifié