Surligneur 2 traductions
2 Rois 15. 1 | |
---|---|
Darby | Darby : La vingt-septième année de Jéroboam, roi d’Israël, Azaria, fils d’Amatsia, roi de Juda, commença de régner. |
DarbyR | DarbyR : La vingt-septième année de Jéroboam, roi d’Israël, Azaria, fils d’Amatsia, roi de Juda, commença à régner. |
2 Rois 15. 2 | |
---|---|
Darby | Darby : Il était âgé de 16 ans lorsqu’il commença de régner ; et il régna 52 ans à Jérusalem ; et le nom de sa mère était Jecolia, de Jérusalem. |
DarbyR | DarbyR : Il était âgé de 16 ans lorsqu’il commença à régner ; et il régna 52 ans à Jérusalem ; or le nom de sa mère était Jecolia, de Jérusalem. |
2 Rois 15. 3 | |
---|---|
Darby | Darby : Et il fit ce qui est droit aux yeux de l’Éternel, selon tout ce qu’avait fait Amatsia, son père ; |
DarbyR | DarbyR : Il fit ce qui est droit aux yeux de l’Éternel, selon tout ce qu’avait fait Amatsia, son père ; |
2 Rois 15. 4 | |
---|---|
Darby | Darby : seulement les hauts lieux ne furent pas ôtés ; le peuple sacrifiait encore et faisait fumer de l’encens sur les hauts lieux. |
DarbyR | DarbyR : seulement les hauts lieux ne furent pas ôtés ; le peuple offrait encore des sacrifices et faisait fumer de l’encens sur les hauts lieux. |
2 Rois 15. 5 | |
---|---|
Darby | Darby : Et l’Éternel frappa le roi, et il fut lépreux jusqu’au jour de sa mort, et il habita dans une maison d’isolement ; et Jotham, fils du roi, fut chef de la maison [du roi], jugeant le peuple du pays. |
DarbyR | DarbyR : L’Éternel frappa le roi, et il fut lépreux jusqu’au jour de sa mort ; il habita dans une maison d’isolement ; et Jotham, fils du roi, fut chef de la maison [du roi], jugeant le peuple du pays. |
2 Rois 15. 6 | |
---|---|
Darby | Darby : Et le reste des actes d’Azaria, et tout ce qu’il fit, cela n’est-il pas écrit dans le livre des chroniques des rois de Juda ? |
DarbyR | DarbyR : Le reste des actes d’Azaria, et tout ce qu’il fit, cela n’est-il pas écrit dans le livre des chroniques des rois de Juda ? |
2 Rois 15. 7 | |
---|---|
Darby | Darby : Et Azaria s’endormit avec ses pères, et on l’enterra auprès de ses pères dans la ville de David ; et Jotham, son fils, régna à sa place. |
DarbyR | DarbyR : Azaria s’endormit avec ses pères, et on l’enterra auprès de ses pères dans la ville de David ; et Jotham, son fils, régna à sa place. |
2 Rois 15. 8 | |
---|---|
Darby | Darby : La trente-huitième année d’Azaria, roi de Juda, Zacharie, fils de Jéroboam, commença de régner sur Israël à Samarie ; [il régna] six mois. |
DarbyR | DarbyR : La trente-huitième année d’Azaria, roi de Juda, Zacharie, fils de Jéroboam, commença à régner sur Israël à Samarie ; [il régna] six mois. |
2 Rois 15. 9 | |
---|---|
Darby | Darby : Et il fit ce qui est mauvais aux yeux de l’Éternel, selon ce que ses pères avaient fait : il ne se détourna pas des péchés de Jéroboam, fils de Nebath, par lesquels il avait fait pécher Israël. |
DarbyR | DarbyR : Il fit ce qui est mauvais aux yeux de l’Éternel, selon ce que ses pères avaient fait : il ne se détourna pas des péchés de Jéroboam, fils de Nebath, par lesquels il avait fait pécher Israël. |
2 Rois 15. 10 | |
---|---|
Darby | Darby : Et Shallum, fils de Jabesh, conspira contre lui, et le frappa devant le peuple, et le fit mourir ; et il régna à sa place. |
DarbyR | DarbyR : Shallum, fils de Jabesh, conspira contre lui, le frappa devant le peuple, et le fit mourir ; et il régna à sa place. |
2 Rois 15. 11 | |
---|---|
Darby | Darby : Et le reste des actes de Zacharie, voici, cela est écrit dans le livre des chroniques des rois d’Israël. |
DarbyR | DarbyR : Le reste des actes de Zacharie, voici, cela est écrit dans le livre des chroniques des rois d’Israël. |
2 Rois 15. 12 | |
---|---|
Darby | Darby : C’est là la parole de l’Éternel qu’il avait adressée à Jéhu, disant : Tes fils seront assis sur le trône d’Israël, jusqu’à la quatrième génération. Et il en fut ainsi. |
DarbyR | DarbyR : C’est là la parole que l’Éternel avait adressée à Jéhu : Tes fils seront assis sur le trône d’Israël, jusqu’à la quatrième génération. Et il en fut ainsi. |
2 Rois 15. 13 | |
---|---|
Darby | Darby : Shallum, fils de Jabesh, commença de régner la trente-neuvième année d’Ozias, roi de Juda : et il régna un mois entier à Samarie. |
DarbyR | DarbyR : Shallum, fils de Jabesh, commença à régner la trente-neuvième année d’Ozias, roi de Juda : il régna un mois entier à Samarie. |
2 Rois 15. 14 | |
---|---|
Darby | Darby : Et Menahem, fils de Gadi, monta de Thirtsa, et entra dans Samarie, et frappa Shallum, fils de Jabesh, à Samarie, et le fit mourir, et régna à sa place. |
DarbyR | DarbyR : Menahem, fils de Gadi, monta de Thirtsa, entra dans Samarie, et frappa Shallum, fils de Jabesh, à Samarie ; il le fit mourir et régna à sa place. |
2 Rois 15. 15 | |
---|---|
Darby | Darby : Et le reste des actes de Shallum, et la conspiration qu’il fit, voici, cela est écrit au livre des chroniques des rois d’Israël. |
DarbyR | DarbyR : Le reste des actes de Shallum, et la conspiration qu’il fit, voici, cela est écrit dans le livre des chroniques des rois d’Israël. |
2 Rois 15. 16 | |
---|---|
Darby | Darby : Alors Menahem frappa Thiphsakh, et tout ce qui y était, et son territoire, depuis Thirtsa, parce qu’on ne [lui] avait pas ouvert ; et il la frappa, et y fendit le ventre à toutes les femmes enceintes. |
DarbyR | DarbyR : Alors Menahem frappa Thiphsakh, tout ce qui s’y trouvait, et son territoire depuis Thirtsa, parce qu’on ne [lui] avait pas ouvert [la ville] ; il la frappa, et fendit le ventre à toutes les femmes enceintes. |
2 Rois 15. 17 | |
---|---|
Darby | Darby : La trente-neuvième année d’Azaria, roi de Juda, Menahem, fils de Gadi, commença de régner sur Israël ; [il régna] dix ans à Samarie. |
DarbyR | DarbyR : La trente-neuvième année d’Azaria, roi de Juda, Menahem, fils de Gadi, commença à régner sur Israël ; [il régna] dix ans à Samarie. |
2 Rois 15. 18 | |
---|---|
Darby | Darby : Et il fit ce qui est mauvais aux yeux de l’Éternel ; tous ses jours, il ne se détourna pas des péchés de Jéroboam, fils de Nebath, par lesquels il avait fait pécher Israël. |
DarbyR | DarbyR : Il fit ce qui est mauvais aux yeux de l’Éternel ; tous ses jours, il ne se détourna pas des péchés de Jéroboam, fils de Nebath, par lesquels il avait fait pécher Israël. |
2 Rois 15. 19 | |
---|---|
Darby | Darby : Pul, roi d’Assyrie, vint contre le pays ; et Menahem donna à Pul 1 000 talents d’argent, pour que sa main soit avec lui pour affermir le royaume dans sa main. |
DarbyR | DarbyR : Pul, roi d’Assyrie, vint contre le pays ; Menahem donna à Pul 1 000 talents d’argent, pour qu’il l’aide à affermir le royaume dans sa main. |
2 Rois 15. 20 | |
---|---|
Darby | Darby : Et Menahem leva l’argent sur Israël, sur tous ceux qui avaient de la fortune, pour le donner au roi d’Assyrie : de chacun 50 sicles d’argent. Et le roi d’Assyrie s’en retourna, et ne resta pas là dans le pays. |
DarbyR | DarbyR : Menahem leva l’argent sur Israël, sur tous ceux qui avaient de la fortune, pour le donner au roi d’Assyrie : 50 sicles d’argent par personne. Alors le roi d’Assyrie s’en retourna et ne resta pas là dans le pays. |
2 Rois 15. 21 | |
---|---|
Darby | Darby : Et le reste des actes de Menahem, et tout ce qu’il fit, cela n’est-il pas écrit dans le livre des chroniques des rois d’Israël ? |
DarbyR | DarbyR : Le reste des actes de Menahem, et tout ce qu’il fit, cela n’est-il pas écrit dans le livre des chroniques des rois d’Israël ? |
2 Rois 15. 22 | |
---|---|
Darby | Darby : Et Menahem s’endormit avec ses pères, et Pekakhia, son fils, régna à sa place. |
DarbyR | DarbyR : Menahem s’endormit avec ses pères, et Pekakhia, son fils, régna à sa place. |
2 Rois 15. 23 | |
---|---|
Darby | Darby : La cinquantième année d’Azaria, roi de Juda, Pekakhia, fils de Menahem, commença de régner sur Israël à Samarie ; [il régna] deux ans. |
DarbyR | DarbyR : La cinquantième année d’Azaria, roi de Juda, Pekakhia, fils de Menahem, commença à régner sur Israël à Samarie ; [il régna] deux ans. |
2 Rois 15. 24 | |
---|---|
Darby | Darby : Et il fit ce qui est mauvais aux yeux de l’Éternel ; il ne se détourna pas des péchés de Jéroboam, fils de Nebath, par lesquels il avait fait pécher Israël. |
DarbyR | DarbyR : Il fit ce qui est mauvais aux yeux de l’Éternel ; il ne se détourna pas des péchés de Jéroboam, fils de Nebath, par lesquels il avait fait pécher Israël. |
2 Rois 15. 25 | |
---|---|
Darby | Darby : Et Pékakh, fils de Remalia, son capitaine, conspira contre lui, et le frappa à Samarie dans la forteresse de la maison du roi, ainsi qu’Argob et Arié ; et [il avait] avec lui 50 hommes des fils des Galaadites : et il le mit à mort, et régna à sa place. |
DarbyR | DarbyR : Pékakh, fils de Remalia, son capitaine, conspira contre lui, et le frappa à Samarie dans la forteresse de la maison du roi, ainsi qu’Argob et Arié ; [il avait] avec lui 50 hommes des fils des Galaadites : il mit à mort [Pekakhia] et régna à sa place. |
2 Rois 15. 26 | |
---|---|
Darby | Darby : Et le reste des actes de Pekakhia, et tout ce qu’il fit, voici, cela est écrit dans le livre des chroniques des rois d’Israël. |
DarbyR | DarbyR : Le reste des actes de Pekakhia, et tout ce qu’il fit, voici, cela est écrit dans le livre des chroniques des rois d’Israël. |
2 Rois 15. 27 | |
---|---|
Darby | Darby : La cinquante-deuxième année d’Azaria, roi de Juda, Pékakh, fils de Remalia, commença de régner sur Israël à Samarie ; [il régna] 20 ans. |
DarbyR | DarbyR : La cinquante-deuxième année d’Azaria, roi de Juda, Pékakh, fils de Remalia, commença à régner sur Israël à Samarie ; [il régna] 20 ans. |
2 Rois 15. 28 | |
---|---|
Darby | Darby : Et il fit ce qui est mauvais aux yeux de l’Éternel : il ne se détourna pas des péchés de Jéroboam, fils de Nebath, par lesquels il avait fait pécher Israël. |
DarbyR | DarbyR : Il fit ce qui est mauvais aux yeux de l’Éternel : il ne se détourna pas des péchés de Jéroboam, fils de Nebath, par lesquels il avait fait pécher Israël. |
2 Rois 15. 29 | |
---|---|
Darby | Darby : Aux jours de Pékakh, roi d’Israël, Tiglath-Piléser, roi d’Assyrie, vint, et prit Ijon, et Abel-Beth-Maaca, et Janoakh, et Kédesh, et Hatsor, et Galaad, et la Galilée, tout le pays de Nephthali, et en transporta [les habitants] en Assyrie. |
DarbyR | DarbyR : Aux jours de Pékakh, roi d’Israël, Tiglath-Piléser, roi d’Assyrie, vint et prit Ijon, Abel-Beth-Maaca, Janoakh, Kédesh, Hatsor, Galaad, et la Galilée, tout le pays de Nephthali, et en déporta [les habitants] en Assyrie. |
2 Rois 15. 30 | |
---|---|
Darby | Darby : Et Osée, fils d’Éla, fit une conspiration contre Pékakh, fils de Remalia, et le frappa, et le mit à mort ; et il régna à sa place, la vingtième année de Jotham, fils d’Ozias. |
DarbyR | DarbyR : Osée, fils d’Éla, fit une conspiration contre Pékakh, fils de Remalia, le frappa et le mit à mort ; et il régna à sa place, la vingtième année de Jotham, fils d’Ozias. |
2 Rois 15. 31 | |
---|---|
Darby | Darby : Et le reste des actes de Pékakh, et tout ce qu’il fit, voici, cela est écrit dans le livre des chroniques des rois d’Israël. |
DarbyR | DarbyR : Le reste des actes de Pékakh, et tout ce qu’il fit, voici, cela est écrit dans le livre des chroniques des rois d’Israël. |
2 Rois 15. 32 | |
---|---|
Darby | Darby : La seconde année de Pékakh, fils de Remalia, roi d’Israël, Jotham, fils d’Ozias, roi de Juda, commença de régner. |
DarbyR | DarbyR : La seconde année de Pékakh, fils de Remalia, roi d’Israël, Jotham, fils d’Ozias, roi de Juda, commença à régner. |
2 Rois 15. 33 | |
---|---|
Darby | Darby : Il était âgé de 25 ans lorsqu’il commença de régner ; et il régna 16 ans à Jérusalem ; et le nom de sa mère était Jerusha, fille de Tsadok. |
DarbyR | DarbyR : Il était âgé de 25 ans lorsqu’il commença à régner ; et il régna 16 ans à Jérusalem ; or le nom de sa mère était Jerusha, fille de Tsadok. |
2 Rois 15. 34 | |
---|---|
Darby | Darby : Et il fit ce qui est droit aux yeux de l’Éternel, il fit selon tout ce qu’avait fait Ozias, son père ; |
DarbyR | DarbyR : Il fit ce qui est droit aux yeux de l’Éternel, il fit selon tout ce qu’avait fait Ozias, son père ; |
2 Rois 15. 35 | |
---|---|
Darby | Darby : seulement les hauts lieux ne furent pas ôtés ; le peuple sacrifiait encore et faisait fumer de l’encens sur les hauts lieux. Ce fut lui qui bâtit la porte supérieure de la maison de l’Éternel. |
DarbyR | DarbyR : seulement les hauts lieux ne furent pas ôtés ; le peuple offrait encore des sacrifices et faisait fumer de l’encens sur les hauts lieux. Ce fut lui qui bâtit la porte supérieure de la maison de l’Éternel. |
2 Rois 15. 36 | |
---|---|
Darby | Darby : Et le reste des actes de Jotham, et tout ce qu’il fit, cela n’est-il pas écrit dans le livre des chroniques des rois de Juda ? |
DarbyR | DarbyR : Le reste des actes de Jotham, et tout ce qu’il fit, cela n’est-il pas écrit dans le livre des chroniques des rois de Juda ? |
2 Rois 15. 37 | |
---|---|
Darby | Darby : En ces jours-là, l’Éternel commença d’envoyer contre Juda Retsin, roi de Syrie, et Pékakh, fils de Remalia. |
DarbyR | DarbyR : En ces jours-là, l’Éternel commença à envoyer contre Juda Retsin, roi de Syrie, et Pékakh, fils de Remalia. |
2 Rois 15. 38 | |
---|---|
Darby | Darby : Et Jotham s’endormit avec ses pères, et fut enterré avec ses pères dans la ville de David, son père ; et Achaz, son fils, régna à sa place. |
DarbyR | DarbyR : Jotham s’endormit avec ses pères, et fut enterré avec ses pères dans la ville de David, son père ; et Achaz, son fils, régna à sa place. |
Légende : Ajouté Supprimé Modifié