Surligneur 2 traductions

navigate_before navigate_next
view_column Vertical
2 Samuel 1. 1
Darby Darby : Et il arriva, après la mort de Saül, quand David fut revenu d’avoir frappé Amalek, que David habita deux jours à Tsiklag.
DarbyR DarbyR : Après la mort de Saül, quand David fut revenu d’avoir frappé Amalek, David habita deux jours à Tsiklag.
2 Samuel 1. 2
Darby Darby : Et, le troisième jour, voici, un homme vint du camp, d’auprès de Saül, ses vêtements déchirés et de la terre sur sa tête ; et aussitôt qu’il arriva auprès de David, il tomba contre terre et se prosterna.
DarbyR DarbyR : Le troisième jour, voici, un homme vint du camp, d’auprès de Saül, ses vêtements déchirés et de la terre sur sa tête ; arrivé auprès de David, il se jeta à terre et se prosterna.
2 Samuel 1. 3
Darby Darby : Et David lui dit : D’où viens-tu ? Et il lui dit : Je me suis échappé du camp d’Israël.
DarbyR DarbyR : David lui dit : D’où viens-tu ? Il lui répondit : Je me suis échappé du camp d’Israël.
2 Samuel 1. 4
Darby Darby : Et David lui dit : Que s’est-il passé ? raconte-le-moi, je te prie. Et il dit que le peuple s’était enfui de la bataille, et que beaucoup d’entre le peuple étaient tombés et étaient morts, et que Saül aussi et Jonathan, son fils, étaient morts.
DarbyR DarbyR : David lui dit : Que s’est-il passé ? raconte-le-moi, je te prie. Il dit que le peuple s’était enfui de la bataille, que beaucoup d’entre le peuple étaient tombés et étaient morts, et que Saül aussi et Jonathan, son fils, étaient morts.
2 Samuel 1. 5
Darby Darby : Et David dit au jeune homme qui lui racontait [ces choses] : Comment sais-tu que Saül et Jonathan, son fils, sont morts ?
DarbyR DarbyR : David dit au jeune homme qui lui racontait [ces choses] : Comment sais-tu que Saül et Jonathan, son fils, sont morts ?
2 Samuel 1. 6
Darby Darby : Et le jeune homme qui lui rapportait [ces choses] dit : Je passais par aventure sur la montagne de Guilboa ; et voici, Saül s’appuyait sur sa lance, et voici, les chars et les gens de cheval le serraient de près.
DarbyR DarbyR : Le jeune homme qui lui rapportait [ces choses] répondit : Je passais par aventure sur la montagne de Guilboa ; je vis Saül qui s’appuyait sur sa lance, et je vis les chars et les cavaliers qui le serraient de près.
2 Samuel 1. 7
Darby Darby : Et il se tourna en arrière et me vit, et m’appela ; et je dis : Me voici.
DarbyR DarbyR : Il se retourna, me vit et m’appela ; je dis : Me voici.
2 Samuel 1. 8
Darby Darby : Et il me dit : Qui es-tu ? Et je lui dis : Je suis Amalékite.
DarbyR DarbyR : Il me dit : Qui es-tu ? Je lui répondis : Je suis Amalékite.
2 Samuel 1. 9
Darby Darby : Et il me dit : Tiens-toi, je te prie, sur moi, et tue-moi, car l’angoisse m’a saisi, parce que ma vie est encore toute en moi.
DarbyR DarbyR : Il me dit : Je te prie, approche-toi de moi, et tue-moi, car l’angoisse m’a saisi, parce que ma vie est encore toute en moi.
2 Samuel 1. 10
Darby Darby : Alors je me suis tenu sur lui, et je l’ai mis à mort ; car je savais qu’il ne vivrait pas après sa chute ; et j’ai pris la couronne qui était sur sa tête et le bracelet qui était à son bras, et je les ai apportés ici à mon seigneur.
DarbyR DarbyR : Alors je me suis approché de lui et je l’ai mis à mort, car je savais qu’il ne survivrait pas à sa chute ; et j’ai pris la couronne qui était sur sa tête et le bracelet qui était à son bras, et je les ai apportés ici à mon seigneur.
2 Samuel 1. 11
Darby Darby : Alors David saisit ses vêtements et les déchira ; et tous les hommes qui étaient avec lui [firent] de même ;
DarbyR DarbyR : David saisit alors ses vêtements et les déchira ; et tous les hommes qui étaient avec lui [firent] de même ;
2 Samuel 1. 12
Darby Darby : et ils menèrent deuil, et pleurèrent, et jeûnèrent jusqu’au soir sur Saül et sur Jonathan, son fils, et sur le peuple de l’Éternel, et sur la maison d’Israël, parce qu’ils étaient tombés par l’épée.
DarbyR DarbyR : ils menèrent deuil, pleurèrent et jeûnèrent jusqu’au soir à cause de Saül et de Jonathan son fils, du peuple de l’Éternel et de la maison d’Israël, parce qu’ils étaient tombés par l’épée.
2 Samuel 1. 13
Darby Darby : Et David dit au jeune homme qui lui avait rapporté [ces choses] : D’où es-tu ? Et il dit : Je suis fils d’un homme étranger, d’un Amalékite.
DarbyR DarbyR : David dit au jeune homme qui lui avait rapporté [ces choses] : D’où es-tu ? Il répondit : Je suis fils d’un homme étranger, d’un Amalékite.
2 Samuel 1. 14
Darby Darby : Et David lui dit : Comment n’as-tu pas craint d’étendre ta main pour tuer l’oint de l’Éternel ?
DarbyR DarbyR : David lui dit : Comment n’as-tu pas craint d’étendre ta main pour tuer l’oint de l’Éternel ?
2 Samuel 1. 15
Darby Darby : Alors David appela un des jeunes hommes et [lui] dit : Approche [et] jette-toi sur lui ! Et il le frappa, et il mourut.
DarbyR DarbyR : Alors David appela un des jeunes hommes et [lui] dit : Approche et jette-toi sur lui ! Il frappa [l’Amalékite] et celui-ci mourut.
2 Samuel 1. 16
Darby Darby : Et David lui dit : Ton sang soit sur ta tête, car ta bouche a témoigné contre toi, disant : J’ai mis à mort l’oint de l’Éternel.
DarbyR DarbyR : David lui dit : Que ton sang soit sur ta tête, car ta bouche a témoigné contre toi, disant : J’ai mis à mort l’oint de l’Éternel.
2 Samuel 1. 17
Darby Darby : Et David prononça sur Saül et sur Jonathan, son fils, cette complainte ;
DarbyR DarbyR : David prononça sur Saül et sur Jonathan, son fils, cette complainte ;
2 Samuel 1. 18
Darby Darby : et il dit d’enseigner aux fils de Juda [le chant de] l’Arc ; voici, il est écrit au livre de Jashar :
DarbyR DarbyR : et il dit d’enseigner aux fils de Juda [le chant de] l’Arc ; voici, il est écrit dans le livre de Jashar :
2 Samuel 1. 19
Darby Darby : Ton ornement, ô Israël, est tué sur tes hauts lieux. Comment les hommes forts sont-ils tombés !
DarbyR DarbyR : Ton ornement, ô Israël, est tué sur tes hauteurs. Comment les hommes forts sont-ils tombés !
2 Samuel 1. 20
Darby Darby : Ne le racontez pas dans Gath, n’en portez pas la nouvelle dans les rues d’Askalon ; de peur que les filles des Philistins ne se réjouissent, de peur que les filles des incirconcis ne tressaillent de joie.
DarbyR DarbyR : Ne le racontez pas dans Gath, n’en portez pas la nouvelle dans les rues d’Askalon ; de peur que les filles des Philistins ne se réjouissent, de peur que les filles des incirconcis ne tressaillent de joie.
2 Samuel 1. 21
Darby Darby : Montagnes de Guilboa, qu’il n’y ait pas de rosée, pas de pluie sur vous, ni des champs d’offrandes ; car là fut jeté comme une chose souillée le bouclier des hommes forts, le bouclier de Saül, [comme s’il n’avait] pas été oint d’huile.
DarbyR DarbyR : Montagnes de Guilboa, qu’il n’y ait pas de rosée, pas de pluie sur vous, ni des champs d’offrandes ; car là fut jeté comme une chose souillée le bouclier des hommes forts, le bouclier de Saül, [comme s’il n’avait] pas été oint d’huile.
2 Samuel 1. 22
Darby Darby : L’arc de Jonathan ne se retirait pas du sang des tués [et] de la graisse des hommes forts ; et l’épée de Saül ne retournait pas à vide.
DarbyR DarbyR : L’arc de Jonathan ne cessait pas de verser le sang des tués, de percer la graisse des hommes forts ; et l’épée de Saül ne revenait pas à vide.
2 Samuel 1. 23
Darby Darby : Saül et Jonathan, aimés et agréables dans leur vie, n’ont pas été séparés dans leur mort. Ils étaient plus rapides que les aigles, plus forts que les lions.
DarbyR DarbyR : Saül et Jonathan, aimés et agréables dans leur vie, n’ont pas été séparés dans leur mort. Ils étaient plus rapides que les aigles, plus forts que les lions.
2 Samuel 1. 24
Darby Darby : Filles d’Israël, pleurez sur Saül, qui vous revêtait d’écarlate, magnifiquement, qui a couvert vos vêtements d’ornements d’or.
DarbyR DarbyR : Filles d’Israël, pleurez sur Saül, qui vous revêtait d’écarlate, magnifiquement, qui a couvert vos vêtements d’ornements d’or.
2 Samuel 1. 25
Darby Darby : Comment les hommes forts sont-ils tombés au milieu de la bataille ! Comment Jonathan a-t-il été tué sur tes hauts lieux !
DarbyR DarbyR : Comment les hommes forts sont-ils tombés au milieu de la bataille ! Comment Jonathan a-t-il été tué sur tes hauteurs !
2 Samuel 1. 26
Darby Darby : Je suis dans l’angoisse à cause de toi, Jonathan, mon frère ! Tu étais pour moi plein de charmes ; ton amour pour moi était merveilleux, plus [grand] que l’amour des femmes.
DarbyR DarbyR : Je suis dans l’angoisse à cause de toi, Jonathan, mon frère ! Tu avais pour moi tant de charme ; ton amour pour moi était merveilleux, plus [grand] que l’amour des femmes.
2 Samuel 1. 27
Darby Darby : Comment sont tombés les hommes forts, et ont péris les instruments de guerre !
DarbyR DarbyR : Comment sont tombés les hommes forts, et ont péri les instruments de guerre !

Légende : Ajouté Supprimé Modifié