Surligneur 2 traductions

navigate_before navigate_next
view_column Vertical
2 Samuel 10. 1
Darby Darby : Et il arriva, après cela, que le roi des fils d’Ammon mourut ; et Hanun, son fils, régna à sa place.
DarbyR DarbyR : Après cela, le roi des fils d’Ammon mourut ; et Hanun, son fils, régna à sa place.
2 Samuel 10. 2
Darby Darby : Et David dit : J’userai de bonté envers Hanun, fils de Nakhash, comme son père a usé de bonté envers moi. Et David l’envoya consoler par ses serviteurs au sujet de son père. Et les serviteurs de David arrivèrent dans le pays des fils d’Ammon.
DarbyR DarbyR : David dit : J’userai de bonté envers Hanun, fils de Nakhash, comme son père a usé de bonté envers moi. David lui envoya donc, par l’intermédiaire de ses serviteurs, des consolations pour son père. Lorsque les serviteurs de David arrivèrent dans le pays des fils d’Ammon,
2 Samuel 10. 3
Darby Darby : Et les chefs des fils d’Ammon dirent à Hanun, leur seigneur : Est-ce, à tes yeux, pour honorer ton père que David t’a envoyé des consolateurs ? N’est-ce pas pour reconnaître la ville, et pour l’explorer, et pour la détruire, que David t’a envoyé ses serviteurs ?
DarbyR DarbyR : les chefs des fils d’Ammon dirent à Hanun, leur seigneur : Est-ce, à tes yeux, pour honorer ton père que David t’a envoyé des consolateurs ? N’est-ce pas pour reconnaître la ville, pour l’explorer et pour la détruire, que David t’a envoyé ses serviteurs ?
2 Samuel 10. 4
Darby Darby : Et Hanun prit les serviteurs de David, et fit raser la moitié de leur barbe, et fit couper leurs vêtements par le milieu jusqu’au bas des reins, et les renvoya.
DarbyR DarbyR : Alors Hanun prit les serviteurs de David, fit raser la moitié de leur barbe et fit couper leurs vêtements par le milieu jusqu’au bas des reins, puis les renvoya.
2 Samuel 10. 5
Darby Darby : Et on le rapporta à David ; et il envoya à leur rencontre, car les hommes étaient très confus. Et le roi dit : Habitez à Jéricho jusqu’à ce que votre barbe ait poussé, alors vous reviendrez.
DarbyR DarbyR : On le rapporta à David ; et il envoya [quelqu’un] à leur rencontre, car les hommes étaient très confus. Le roi dit : Habitez à Jéricho jusqu’à ce que votre barbe ait poussé, alors vous reviendrez.
2 Samuel 10. 6
Darby Darby : Et les fils d’Ammon virent qu’ils s’étaient mis en mauvaise odeur auprès de David ; et les fils d’Ammon envoyèrent, et prirent à leur solde des Syriens de Beth-Rehob et des Syriens de Tsoba, 20 000 hommes de pied, et le roi de Maaca [avec] 1 000 hommes, et ceux de Tob, 12 000 hommes.
DarbyR DarbyR : Les fils d’Ammon virent qu’ils s’étaient rendus odieux auprès de David ; et les fils d’Ammon envoyèrent prendre à leur solde des Syriens de Beth-Rehob et des Syriens de Tsoba, 20 000 fantassins, le roi de Maaca [avec] 1 000 hommes, et ceux de Tob, 12 000 hommes.
2 Samuel 10. 7
Darby Darby : Et David l’apprit, et il envoya Joab et toute l’armée, les hommes forts.
DarbyR DarbyR : Quand David l’apprit, il envoya Joab et toute l’armée, les hommes forts.
2 Samuel 10. 8
Darby Darby : Et les fils d’Ammon sortirent et se rangèrent en bataille à l’entrée de la porte ; et les Syriens de Tsoba et de Rehob, et ceux de Tob et de Maaca, étaient à part dans la campagne.
DarbyR DarbyR : Les fils d’Ammon sortirent et se rangèrent en bataille à l’entrée de la porte de la ville ; les Syriens de Tsoba et de Rehob, et ceux de Tob et de Maaca, étaient à part dans la campagne.
2 Samuel 10. 9
Darby Darby : Et Joab vit que le front de la bataille était contre lui, devant et derrière ; et il choisit des hommes de toute l’élite d’Israël, et les rangea contre les Syriens ;
DarbyR DarbyR : Joab vit que le front de la bataille était contre lui, devant et derrière ; il choisit alors des hommes de toute l’élite d’Israël et les rangea contre les Syriens ;
2 Samuel 10. 10
Darby Darby : et il plaça le reste du peuple sous la main d’Abishaï, son frère, et le rangea contre les fils d’Ammon.
DarbyR DarbyR : il plaça le reste du peuple sous la main d’Abishaï, son frère, et le rangea contre les fils d’Ammon.
2 Samuel 10. 11
Darby Darby : Et il dit : Si les Syriens sont plus forts que moi, tu me seras en aide ; et si les fils d’Ammon sont plus forts que toi, j’irai pour t’aider.
DarbyR DarbyR : Il dit : Si les Syriens sont plus forts que moi, tu me seras en aide ; et si les fils d’Ammon sont plus forts que toi, j’irai pour t’aider.
2 Samuel 10. 12
Darby Darby : Sois fort, et fortifions-nous à cause de notre peuple et à cause des villes de notre Dieu ; et que l’Éternel fasse ce qui est bon à ses yeux.
DarbyR DarbyR : Sois fort, et fortifions-nous à cause de notre peuple et à cause des villes de notre Dieu ; et que l’Éternel fasse ce qui est bon à ses yeux.
2 Samuel 10. 13
Darby Darby : Et Joab s’approcha, et le peuple qui était avec lui, pour livrer bataille aux Syriens ; et ils s’enfuirent devant lui.
DarbyR DarbyR : Joab s’approcha, et le peuple qui était avec lui, pour livrer bataille aux Syriens ; ceux-ci s’enfuirent devant lui.
2 Samuel 10. 14
Darby Darby : Et quand les fils d’Ammon virent que les Syriens s’étaient enfuis, ils s’enfuirent devant Abishaï, et rentrèrent dans la ville. Et Joab s’en retourna d’auprès des fils d’Ammon, et vint à Jérusalem.
DarbyR DarbyR : Quand les fils d’Ammon virent que les Syriens s’étaient enfuis, ils s’enfuirent devant Abishaï et rentrèrent dans la ville. Alors Joab s’en retourna d’auprès des fils d’Ammon et vint à Jérusalem.
2 Samuel 10. 15
Darby Darby : Et quand les Syriens virent qu’ils étaient battus devant Israël, ils se rassemblèrent ;
DarbyR DarbyR : Quand les Syriens virent qu’ils étaient battus devant Israël, ils se rassemblèrent.
2 Samuel 10. 16
Darby Darby : et Hadarézer envoya, et fit sortir les Syriens qui étaient au-delà du fleuve, et ils vinrent à Hélam ; et Shobac, chef de l’armée d’Hadarézer, était à leur tête.
DarbyR DarbyR : Hadarézer envoya [des messagers] et fit sortir [pour la guerre] les Syriens qui étaient au-delà du fleuve, et ils vinrent à Hélam ; et Shobac, chef de l’armée d’Hadarézer, était à leur tête.
2 Samuel 10. 17
Darby Darby : Et cela fut rapporté à David, et il assembla tout Israël, et passa le Jourdain, et vint à Hélam ; et les Syriens se rangèrent [en bataille] contre David, et se battirent avec lui.
DarbyR DarbyR : Cela fut rapporté à David qui assembla tout Israël, passa le Jourdain, et vint à Hélam ; les Syriens se rangèrent [en bataille] face à David, et combattirent contre lui.
2 Samuel 10. 18
Darby Darby : Et les Syriens s’enfuirent devant Israël ; et David tua aux Syriens 700 chars et 40 000 cavaliers, et il frappa Shobac, chef de leur armée, et il mourut là.
DarbyR DarbyR : Les Syriens s’enfuirent devant Israël ; et David tua aux Syriens [les équipages de] 700 chars et 40 000 cavaliers, et il frappa le chef de leur armée Shobac, qui mourut là.
2 Samuel 10. 19
Darby Darby : Et tous les rois qui étaient serviteurs d’Hadarézer virent qu’ils étaient battus devant Israël, et ils firent la paix avec Israël, et le servirent. Et les Syriens craignirent d’aider encore les fils d’Ammon.
DarbyR DarbyR : Tous les rois qui étaient serviteurs d’Hadarézer, voyant qu’ils étaient battus devant Israël, firent la paix avec Israël et le servirent. Et les Syriens craignirent d’aider encore les fils d’Ammon.

Légende : Ajouté Supprimé Modifié