Surligneur 2 traductions
2 Samuel 10. 1 | |
---|---|
Darby | Darby : Et il arriva, après cela, que le roi des fils d’Ammon mourut ; et Hanun, son fils, régna à sa place. |
DarbyR | DarbyR : Après cela, le roi des fils d’Ammon mourut ; et Hanun, son fils, régna à sa place. |
2 Samuel 10. 2 | |
---|---|
Darby | Darby : Et David dit : J’userai de bonté envers Hanun, fils de Nakhash, comme son père a usé de bonté envers moi. Et David l’envoya consoler par ses serviteurs au sujet de son père. Et les serviteurs de David arrivèrent dans le pays des fils d’Ammon. |
DarbyR | DarbyR : David dit : J’userai de bonté envers Hanun, fils de Nakhash, comme son père a usé de bonté envers moi. David lui envoya donc, par l’intermédiaire de ses serviteurs, des consolations pour son père. Lorsque les serviteurs de David arrivèrent dans le pays des fils d’Ammon, |
2 Samuel 10. 3 | |
---|---|
Darby | Darby : Et les chefs des fils d’Ammon dirent à Hanun, leur seigneur : Est-ce, à tes yeux, pour honorer ton père que David t’a envoyé des consolateurs ? N’est-ce pas pour reconnaître la ville, et pour l’explorer, et pour la détruire, que David t’a envoyé ses serviteurs ? |
DarbyR | DarbyR : les chefs des fils d’Ammon dirent à Hanun, leur seigneur : Est-ce, à tes yeux, pour honorer ton père que David t’a envoyé des consolateurs ? N’est-ce pas pour reconnaître la ville, pour l’explorer et pour la détruire, que David t’a envoyé ses serviteurs ? |
2 Samuel 10. 4 | |
---|---|
Darby | Darby : Et Hanun prit les serviteurs de David, et fit raser la moitié de leur barbe, et fit couper leurs vêtements par le milieu jusqu’au bas des reins, et les renvoya. |
DarbyR | DarbyR : Alors Hanun prit les serviteurs de David, fit raser la moitié de leur barbe et fit couper leurs vêtements par le milieu jusqu’au bas des reins, puis les renvoya. |
2 Samuel 10. 5 | |
---|---|
Darby | Darby : Et on le rapporta à David ; et il envoya à leur rencontre, car les hommes étaient très confus. Et le roi dit : Habitez à Jéricho jusqu’à ce que votre barbe ait poussé, alors vous reviendrez. |
DarbyR | DarbyR : On le rapporta à David ; et il envoya [quelqu’un] à leur rencontre, car les hommes étaient très confus. Le roi dit : Habitez à Jéricho jusqu’à ce que votre barbe ait poussé, alors vous reviendrez. |
2 Samuel 10. 6 | |
---|---|
Darby | Darby : Et les fils d’Ammon virent qu’ils s’étaient mis en mauvaise odeur auprès de David ; et les fils d’Ammon envoyèrent, et prirent à leur solde des Syriens de Beth-Rehob et des Syriens de Tsoba, 20 000 hommes de pied, et le roi de Maaca [avec] 1 000 hommes, et ceux de Tob, 12 000 hommes. |
DarbyR | DarbyR : Les fils d’Ammon virent qu’ils s’étaient rendus odieux auprès de David ; et les fils d’Ammon envoyèrent prendre à leur solde des Syriens de Beth-Rehob et des Syriens de Tsoba, 20 000 fantassins, le roi de Maaca [avec] 1 000 hommes, et ceux de Tob, 12 000 hommes. |
2 Samuel 10. 7 | |
---|---|
Darby | Darby : Et David l’apprit, et il envoya Joab et toute l’armée, les hommes forts. |
DarbyR | DarbyR : Quand David l’apprit, il envoya Joab et toute l’armée, les hommes forts. |
2 Samuel 10. 8 | |
---|---|
Darby | Darby : Et les fils d’Ammon sortirent et se rangèrent en bataille à l’entrée de la porte ; et les Syriens de Tsoba et de Rehob, et ceux de Tob et de Maaca, étaient à part dans la campagne. |
DarbyR | DarbyR : Les fils d’Ammon sortirent et se rangèrent en bataille à l’entrée de la porte de la ville ; les Syriens de Tsoba et de Rehob, et ceux de Tob et de Maaca, étaient à part dans la campagne. |
2 Samuel 10. 9 | |
---|---|
Darby | Darby : Et Joab vit que le front de la bataille était contre lui, devant et derrière ; et il choisit des hommes de toute l’élite d’Israël, et les rangea contre les Syriens ; |
DarbyR | DarbyR : Joab vit que le front de la bataille était contre lui, devant et derrière ; il choisit alors des hommes de toute l’élite d’Israël et les rangea contre les Syriens ; |
2 Samuel 10. 10 | |
---|---|
Darby | Darby : et il plaça le reste du peuple sous la main d’Abishaï, son frère, et le rangea contre les fils d’Ammon. |
DarbyR | DarbyR : il plaça le reste du peuple sous la main d’Abishaï, son frère, et le rangea contre les fils d’Ammon. |
2 Samuel 10. 11 | |
---|---|
Darby | Darby : Et il dit : Si les Syriens sont plus forts que moi, tu me seras en aide ; et si les fils d’Ammon sont plus forts que toi, j’irai pour t’aider. |
DarbyR | DarbyR : Il dit : Si les Syriens sont plus forts que moi, tu me seras en aide ; et si les fils d’Ammon sont plus forts que toi, j’irai pour t’aider. |
2 Samuel 10. 12 | |
---|---|
Darby | Darby : Sois fort, et fortifions-nous à cause de notre peuple et à cause des villes de notre Dieu ; et que l’Éternel fasse ce qui est bon à ses yeux. |
DarbyR | DarbyR : Sois fort, et fortifions-nous à cause de notre peuple et à cause des villes de notre Dieu ; et que l’Éternel fasse ce qui est bon à ses yeux. |
2 Samuel 10. 13 | |
---|---|
Darby | Darby : Et Joab s’approcha, et le peuple qui était avec lui, pour livrer bataille aux Syriens ; et ils s’enfuirent devant lui. |
DarbyR | DarbyR : Joab s’approcha, et le peuple qui était avec lui, pour livrer bataille aux Syriens ; ceux-ci s’enfuirent devant lui. |
2 Samuel 10. 14 | |
---|---|
Darby | Darby : Et quand les fils d’Ammon virent que les Syriens s’étaient enfuis, ils s’enfuirent devant Abishaï, et rentrèrent dans la ville. Et Joab s’en retourna d’auprès des fils d’Ammon, et vint à Jérusalem. |
DarbyR | DarbyR : Quand les fils d’Ammon virent que les Syriens s’étaient enfuis, ils s’enfuirent devant Abishaï et rentrèrent dans la ville. Alors Joab s’en retourna d’auprès des fils d’Ammon et vint à Jérusalem. |
2 Samuel 10. 15 | |
---|---|
Darby | Darby : Et quand les Syriens virent qu’ils étaient battus devant Israël, ils se rassemblèrent ; |
DarbyR | DarbyR : Quand les Syriens virent qu’ils étaient battus devant Israël, ils se rassemblèrent. |
2 Samuel 10. 16 | |
---|---|
Darby | Darby : et Hadarézer envoya, et fit sortir les Syriens qui étaient au-delà du fleuve, et ils vinrent à Hélam ; et Shobac, chef de l’armée d’Hadarézer, était à leur tête. |
DarbyR | DarbyR : Hadarézer envoya [des messagers] et fit sortir [pour la guerre] les Syriens qui étaient au-delà du fleuve, et ils vinrent à Hélam ; et Shobac, chef de l’armée d’Hadarézer, était à leur tête. |
2 Samuel 10. 17 | |
---|---|
Darby | Darby : Et cela fut rapporté à David, et il assembla tout Israël, et passa le Jourdain, et vint à Hélam ; et les Syriens se rangèrent [en bataille] contre David, et se battirent avec lui. |
DarbyR | DarbyR : Cela fut rapporté à David qui assembla tout Israël, passa le Jourdain, et vint à Hélam ; les Syriens se rangèrent [en bataille] face à David, et combattirent contre lui. |
2 Samuel 10. 18 | |
---|---|
Darby | Darby : Et les Syriens s’enfuirent devant Israël ; et David tua aux Syriens 700 chars et 40 000 cavaliers, et il frappa Shobac, chef de leur armée, et il mourut là. |
DarbyR | DarbyR : Les Syriens s’enfuirent devant Israël ; et David tua aux Syriens [les équipages de] 700 chars et 40 000 cavaliers, et il frappa le chef de leur armée Shobac, qui mourut là. |
2 Samuel 10. 19 | |
---|---|
Darby | Darby : Et tous les rois qui étaient serviteurs d’Hadarézer virent qu’ils étaient battus devant Israël, et ils firent la paix avec Israël, et le servirent. Et les Syriens craignirent d’aider encore les fils d’Ammon. |
DarbyR | DarbyR : Tous les rois qui étaient serviteurs d’Hadarézer, voyant qu’ils étaient battus devant Israël, firent la paix avec Israël et le servirent. Et les Syriens craignirent d’aider encore les fils d’Ammon. |
Légende : Ajouté Supprimé Modifié