Surligneur 2 traductions

navigate_before navigate_next
view_column Vertical
2 Samuel 17. 1
Darby Darby : Et Akhitophel dit à Absalom : Laisse-moi choisir 12 000 hommes, et je me lèverai, et je poursuivrai David cette nuit ;
DarbyR DarbyR : Akhitophel dit à Absalom : Laisse-moi choisir 12 000 hommes ; je me lèverai et je poursuivrai David cette nuit.
2 Samuel 17. 2
Darby Darby : et j’arriverai sur lui tandis qu’il est fatigué et que ses mains sont faibles, et je l’épouvanterai ; et tout le peuple qui est avec lui s’enfuira, et je frapperai le roi seul ;
DarbyR DarbyR : J’arriverai sur lui tandis qu’il est fatigué et que ses mains sont faibles et je l’épouvanterai ; tout le peuple qui est avec lui s’enfuira, et je frapperai le roi seul ;
2 Samuel 17. 3
Darby Darby : et je ramènerai à toi tout le peuple. L’homme que tu cherches est autant que le retour de tous : tout le peuple sera en paix.
DarbyR DarbyR : et je ramènerai à toi tout le peuple. Frapper l’homme que tu cherches te vaudra le retour de tous : tout le peuple sera en paix.
2 Samuel 17. 4
Darby Darby : Et la parole fut bonne aux yeux d’Absalom et aux yeux de tous les anciens d’Israël.
DarbyR DarbyR : La parole fut bonne aux yeux d’Absalom et aux yeux de tous les anciens d’Israël.
2 Samuel 17. 5
Darby Darby : Et Absalom dit : Appelle aussi Hushaï, l’Arkite, et nous entendrons ce que lui aussi dit.
DarbyR DarbyR : Absalom dit : Appelle aussi Hushaï, l’Arkite, et nous entendrons ce que lui aussi dit.
2 Samuel 17. 6
Darby Darby : Et Hushaï vint vers Absalom ; et Absalom lui parla, disant : Akhitophel a parlé de cette manière ; ferons-nous ce qu’il a dit ? Sinon, parle, toi.
DarbyR DarbyR : Hushaï vint vers Absalom ; et Absalom lui dit : Akhitophel a parlé de cette manière ; ferons-nous ce qu’il a dit ? Sinon, parle, toi.
2 Samuel 17. 7
Darby Darby : Et Hushaï dit à Absalom : Le conseil qu’Akhitophel a donné cette fois n’est pas bon.
DarbyR DarbyR : Hushaï dit à Absalom : Le conseil qu’Akhitophel a donné cette fois n’est pas bon.
2 Samuel 17. 8
Darby Darby : Et Hushaï dit : Tu connais ton père et ses hommes, que ce sont des hommes vaillants, et qu’ils ont l’amertume dans l’âme, comme une ourse dans les champs, privée de ses petits ; et ton père est un homme de guerre : il ne passera pas la nuit avec le peuple.
DarbyR DarbyR : Hushaï ajouta : Tu connais ton père et ses hommes : ce sont des hommes vaillants et ils ont l’amertume dans l’âme, comme une ourse dans les champs, privée de ses petits ; et ton père est un homme de guerre : il ne passera pas la nuit avec le peuple.
2 Samuel 17. 9
Darby Darby : Voici, il est maintenant caché dans quelque fosse, ou dans quelque autre lieu. Et il arrivera que, si quelques-uns tombent dès le commencement, quiconque l’apprendra, dira : Il y a une déroute parmi le peuple qui suit Absalom ;
DarbyR DarbyR : Voici, il est maintenant caché dans quelque fosse ou dans quelque autre lieu. Si quelques-uns tombent dès le commencement, quiconque l’apprendra, dira : Il y a une déroute parmi le peuple qui suit Absalom ;
2 Samuel 17. 10
Darby Darby : et celui-là même qui est un homme courageux, qui a un coeur de lion, se fondra entièrement, car tout Israël sait que ton père est un homme vaillant, et que ceux qui sont avec lui sont des hommes courageux.
DarbyR DarbyR : et même celui qui est un homme courageux, qui a un coeur de lion, se sentira fondre entièrement, car tout Israël sait que ton père est un homme vaillant et que ceux qui sont avec lui sont des hommes courageux.
2 Samuel 17. 11
Darby Darby : Mais je conseille qu’on assemble en hâte auprès de toi tout Israël, depuis Dan jusqu’à Beër-Shéba, nombreux comme le sable qui est près de la mer, et que toi-même tu marches au combat.
DarbyR DarbyR : Mais je conseille qu’on assemble en hâte auprès de toi tout Israël, depuis Dan jusqu’à Beër-Shéba, nombreux comme le sable qui est près de la mer, et que toi-même tu marches au combat.
2 Samuel 17. 12
Darby Darby : Et nous arriverons à lui dans l’un des lieux où il se trouvera, et nous nous abattrons sur lui comme la rosée tombe sur le sol ; et, de lui et de tous les hommes qui sont avec lui, il n’en restera pas un seul.
DarbyR DarbyR : Nous arriverons à lui dans l’un des lieux où il se trouvera, et nous nous abattrons sur lui comme la rosée tombe sur le sol ; il n’en restera pas un seul, ni lui, ni aucun des hommes qui sont avec lui.
2 Samuel 17. 13
Darby Darby : Et s’il s’est retiré dans une ville, alors tout Israël apportera des cordes vers cette ville-là, et nous la traînerons jusque dans le torrent, jusqu’à ce qu’il ne s’en trouve pas même une petite pierre.
DarbyR DarbyR : S’il s’est retiré dans une ville, alors tout Israël apportera des cordes vers cette ville-là, et nous la traînerons jusque dans le torrent, jusqu’à ce qu’on n’en trouve pas même une petite pierre.
2 Samuel 17. 14
Darby Darby : Et Absalom et tous les hommes d’Israël dirent : Le conseil de Hushaï, l’Arkite, est meilleur que le conseil d’Akhitophel. Et l’Éternel avait décrété d’annuler le bon conseil d’Akhitophel, pour que l’Éternel fasse venir le mal sur Absalom.
DarbyR DarbyR : Absalom et tous les hommes d’Israël dirent : Le conseil de Hushaï, l’Arkite, est meilleur que le conseil d’Akhitophel. Or l’Éternel avait décrété d’annuler le bon conseil d’Akhitophel, pour que l’Éternel fasse venir le mal sur Absalom.
2 Samuel 17. 15
Darby Darby : Et Hushaï dit à Tsadok et à Abiathar, les sacrificateurs : Akhitophel a conseillé ainsi et ainsi à Absalom et aux anciens d’Israël, et ainsi et ainsi moi j’ai conseillé.
DarbyR DarbyR : Hushaï dit à Tsadok et à Abiathar, les sacrificateurs : Akhitophel a conseillé ainsi et ainsi à Absalom et aux anciens d’Israël, et moi j’ai conseillé ainsi et ainsi.
2 Samuel 17. 16
Darby Darby : Et maintenant, envoyez promptement, et avertissez David, en disant : Ne passe pas la nuit dans les plaines du désert, et ne manque pas de passer plus avant, de peur que le roi ne soit englouti, et tout le peuple qui est avec lui.
DarbyR DarbyR : Maintenant, envoyez vite [un messager] avertir David : Ne passe pas la nuit dans les plaines du désert, mais ne manque pas d’aller plus loin, de peur que le roi ne soit englouti, et tout le peuple qui est avec lui.
2 Samuel 17. 17
Darby Darby : Et Jonathan et Akhimaats se tenaient à En-Roguel, et une servante alla et les avertit, et ils allèrent et avertirent le roi David ; car ils ne pouvaient pas se montrer entrant dans la ville.
DarbyR DarbyR : Jonathan et Akhimaats se tenaient à En-Roguel ; une servante alla les avertir, pour qu’eux même aillent avertir le roi David ; car il ne fallait pas qu’ils soient vus entrant dans la ville.
2 Samuel 17. 18
Darby Darby : Et un garçon les vit, et le rapporta à Absalom ; alors ils s’en allèrent les deux en hâte, et vinrent à la maison d’un homme, à Bakhurim ; et il avait dans sa cour un puits, où ils descendirent.
DarbyR DarbyR : Un garçon les vit et le rapporta à Absalom. Alors ils s’en allèrent les deux en hâte et vinrent à Bakhurim à la maison d’un homme, qui avait dans sa cour un puits. Ils y descendirent.
2 Samuel 17. 19
Darby Darby : Et la femme prit une couverture et l’étendit sur la bouche du puits, et répandit dessus du grain pilé ; et on ne s’aperçut de rien.
DarbyR DarbyR : Sa femme prit une couverture qu’elle étendit sur l’ouverture du puits, et répandit dessus du grain pilé de sorte qu’on ne s’apercevait de rien.
2 Samuel 17. 20
Darby Darby : Et les serviteurs d’Absalom allèrent vers la femme dans la maison, et dirent : Où sont Akhimaats et Jonathan ? Et la femme leur dit : Ils ont passé le ruisseau. Et ils les cherchèrent et ne les trouvèrent pas, et retournèrent à Jérusalem.
DarbyR DarbyR : Les serviteurs d’Absalom allèrent vers la femme dans la maison et [lui] dirent : Où sont Akhimaats et Jonathan ? La femme leur dit : Ils ont passé le ruisseau. Ils les cherchèrent et ne les trouvant pas ils retournèrent à Jérusalem.
2 Samuel 17. 21
Darby Darby : Et après qu’ils s’en furent allés, [Akhimaats et Jonathan] montèrent du puits, et allèrent et rapportèrent au roi David ; et ils dirent à David : Levez-vous et passez l’eau en hâte, car Akhitophel a donné tel conseil contre vous.
DarbyR DarbyR : Après leur départ, [Akhimaats et Jonathan] remontèrent du puits et allèrent informer le roi David ; ils dirent à David : Levez-vous et passez le fleuve en hâte, car Akhitophel a donné tel conseil contre vous.
2 Samuel 17. 22
Darby Darby : Et David se leva, et tout le peuple qui était avec lui, et ils passèrent le Jourdain ; à la lumière du matin il n’en manqua pas un qui n’ait passé le Jourdain.
DarbyR DarbyR : David se leva, et tout le peuple qui était avec lui, et ils passèrent le Jourdain ; à la lumière du matin il n’en manqua pas un qui n’ait passé le Jourdain.
2 Samuel 17. 23
Darby Darby : Et quand Akhitophel vit que son conseil n’était pas exécuté, il sella son âne, et se leva et s’en alla en sa maison, dans sa ville ; et il donna des ordres à sa maison, et s’étrangla, et mourut ; et il fut enterré dans le sépulcre de son père.
DarbyR DarbyR : Quand Akhitophel vit que son conseil n’était pas exécuté, il sella son âne, se leva et s’en alla à sa maison, dans sa ville ; il donna des ordres à sa maison, se pendit, et mourut ; et il fut enterré dans le tombeau de son père.
2 Samuel 17. 24
Darby Darby : Et David vint à Mahanaïm ; et Absalom passa le Jourdain, lui et tous les hommes d’Israël avec lui.
DarbyR DarbyR : David arriva à Mahanaïm tandis qu’Absalom passait le Jourdain, lui et tous les hommes d’Israël avec lui.
2 Samuel 17. 25
Darby Darby : Et Absalom établit Amasa sur l’armée, à la place de Joab. Et Amasa était le fils d’un homme nommé Jithra, l’Israélite, qui était entré vers Abigaïl, fille de Nakhash et soeur de Tseruïa, mère de Joab.
DarbyR DarbyR : Absalom établit Amasa sur l’armée, à la place de Joab. Or Amasa était le fils d’un homme nommé Jithra l’Israélite, qui était entré vers Abigaïl, fille de Nakhash et soeur de Tseruïa, mère de Joab.
2 Samuel 17. 26
Darby Darby : Et Israël et Absalom se campèrent au pays de Galaad.
DarbyR DarbyR : Israël et Absalom dressèrent leur camp au pays de Galaad.
2 Samuel 17. 27
Darby Darby : Et comme David arrivait à Mahanaïm, Shobi, fils de Nakhash, de Rabba des fils d’Ammon, et Makir, fils d’Ammiel, de Lodebar, et Barzillaï, le Galaadite, de Roguelim,
DarbyR DarbyR : Comme David arrivait à Mahanaïm, Shobi, fils de Nakhash, de Rabba-des-fils-d’Ammon, et Makir, fils d’Ammiel, de Lodebar, et Barzillaï, le Galaadite, de Roguelim,
2 Samuel 17. 28
Darby Darby : amenèrent des lits, et des bassins, et des vases en poterie, et du froment, et de l’orge, et de la farine, et du grain rôti, et des fèves, et des lentilles, et des grains rôtis,
DarbyR DarbyR : amenèrent des lits, des bassins, des vases en poterie, du froment, de l’orge, de la farine, du grain rôti, des fèves, des lentilles, des grains rôtis,
2 Samuel 17. 29
Darby Darby : et du miel, et du caillé, et du menu bétail, et des fromages de vache, pour David et pour le peuple qui était avec lui, pour qu’ils en mangent, car ils dirent : Le peuple a faim, et il est fatigué, et il a soif dans le désert.
DarbyR DarbyR : du miel, du caillé, du petit bétail et des fromages de vache, pour David et pour le peuple qui était avec lui, pour qu’ils en mangent car ils disaient : Le peuple a faim, il est fatigué et il a soif dans le désert.

Légende : Ajouté Supprimé Modifié