Surligneur 2 traductions
2 Samuel 2. 1 |
Darby |
Darby :
Et il arriva, après cela, que David interrogea l’Éternel, disant : Monterai-je dans une des villes de Juda ? Et l’Éternel lui dit : Monte. Et David dit : Où monterai-je ? Et il dit : À Hébron.
|
DarbyR |
DarbyR :
Après cela, David interrogea l’Éternel : Monterai-je dans une des villes de Juda ? L’Éternel lui dit : Monte. David dit : Où monterai-je ? Il dit : À Hébron.
|
2 Samuel 2. 2 |
Darby |
Darby :
Et David y monta, et ses deux femmes aussi, Akhinoam, la Jizreélite, et Abigaïl, femme de Nabal, le Carmélite.
|
DarbyR |
DarbyR :
David y monta, ainsi que ses deux femmes, Akhinoam la Jizreélite, et Abigaïl, femme de Nabal le Carmélite.
|
2 Samuel 2. 3 |
Darby |
Darby :
Et ses hommes qui étaient avec lui, David les fit monter, chacun avec sa maison, et ils habitèrent dans les villes de Hébron.
|
DarbyR |
DarbyR :
Et les hommes qui étaient avec lui, David les fit monter, chacun avec sa maison, et ils habitèrent dans les villes d’Hébron.
|
2 Samuel 2. 4 |
Darby |
Darby :
Et les hommes de Juda vinrent et oignirent là David pour roi sur la maison de Juda. Et on rapporta à David, disant : Ce sont les hommes de Jabès de Galaad qui ont enterré Saül.
|
DarbyR |
DarbyR :
Les hommes de Juda vinrent oindre là David pour roi sur la maison de Juda. On vint dire à David : Ce sont les hommes de Jabès de Galaad qui ont enterré Saül.
|
2 Samuel 2. 5 |
Darby |
Darby :
Et David envoya des messagers aux hommes de Jabès de Galaad, et leur fit dire : Bénis soyez-vous de l’Éternel, de ce que vous avez usé de cette bonté envers votre seigneur Saül, et de ce que vous l’avez enterré !
|
DarbyR |
DarbyR :
Alors David envoya des messagers aux hommes de Jabès de Galaad et leur fit dire : Soyez bénis de l’Éternel, de ce que vous avez usé de cette bonté envers votre seigneur Saül, et de ce que vous l’avez enterré !
|
2 Samuel 2. 6 |
Darby |
Darby :
Et maintenant, que l’Éternel use envers vous de bonté et de vérité ! Et moi aussi je vous rendrai ce bien, parce que vous avez fait cela.
|
DarbyR |
DarbyR :
Et maintenant, que l’Éternel use envers vous de bonté et de vérité ! Moi aussi je vous rendrai ce bien, parce que vous avez fait cela.
|
2 Samuel 2. 7 |
Darby |
Darby :
Et maintenant, que vos mains se fortifient, et soyez des hommes vaillants ; car votre seigneur Saül est mort, et de plus, c’est moi que la maison de Juda a oint pour roi sur elle.
|
DarbyR |
DarbyR :
Et maintenant, que vos mains se fortifient, et soyez des hommes vaillants ; car votre seigneur Saül est mort, et de plus, c’est moi que la maison de Juda a oint pour roi sur elle.
|
2 Samuel 2. 8 |
Darby |
Darby :
Et Abner, fils de Ner, chef de l’armée de Saül, prit Ish-Bosheth, fils de Saül, et le fit passer à Mahanaïm
|
DarbyR |
DarbyR :
Cependant Abner, fils de Ner, chef de l’armée de Saül, prit Ish-Bosheth, fils de Saül, et le fit passer à Mahanaïm
|
2 Samuel 2. 9 |
Darby |
Darby :
et l’établit roi sur Galaad, et sur les Ashurites, et sur Jizreël, et sur Éphraïm, et sur Benjamin, et sur Israël tout entier.
|
DarbyR |
DarbyR :
et l’établit roi sur Galaad, sur les Ashurites, sur Jizreël, sur Éphraïm, sur Benjamin, et sur Israël tout entier.
|
2 Samuel 2. 10 |
Darby |
Darby :
Ish-Bosheth, fils de Saül, était âgé de 40 ans lorsqu’il régna sur Israël, et il régna deux ans. Toutefois la maison de Juda suivit David.
|
DarbyR |
DarbyR :
Ish-Bosheth, fils de Saül, était âgé de 40 ans lorsqu’il régna sur Israël, et il régna deux ans. Toutefois la maison de Juda suivit David.
|
2 Samuel 2. 11 |
Darby |
Darby :
Et le nombre des jours, pendant lesquels David fut roi à Hébron sur la maison de Juda, fut de sept ans et six mois.
|
DarbyR |
DarbyR :
Le nombre des jours pendant lesquels David fut roi à Hébron sur la maison de Juda, fut de sept ans et six mois.
|
2 Samuel 2. 12 |
Darby |
Darby :
Et Abner, fils de Ner, et les serviteurs d’Ish-Bosheth, fils de Saül, sortirent de Mahanaïm vers Gabaon ;
|
DarbyR |
DarbyR :
Abner, fils de Ner, et les serviteurs d’Ish-Bosheth, fils de Saül, sortirent de Mahanaïm vers Gabaon ;
|
2 Samuel 2. 13 |
Darby |
Darby :
et Joab, fils de Tseruïa, et les serviteurs de David, sortirent aussi ; et ils se rencontrèrent ensemble près du réservoir de Gabaon ; et ceux-ci s’assirent d’un côté du réservoir, et ceux-là de l’autre côté du réservoir.
|
DarbyR |
DarbyR :
Joab, fils de Tseruïa, et les serviteurs de David sortirent aussi ; ils se rencontrèrent ensemble près du réservoir de Gabaon ; les uns s’assirent d’un côté du réservoir, et les autres de l’autre côté du réservoir.
|
2 Samuel 2. 14 |
Darby |
Darby :
Et Abner dit à Joab : Que les jeunes hommes se lèvent donc et jouent [entre eux] devant nous ! Et Joab dit : Qu’ils se lèvent.
|
DarbyR |
DarbyR :
Abner dit à Joab : Que les jeunes hommes se lèvent donc et jouent [entre eux] devant nous ! Et Joab dit : Qu’ils se lèvent.
|
2 Samuel 2. 15 |
Darby |
Darby :
Et ils se levèrent et passèrent, au nombre de douze pour Benjamin et pour Ish-Bosheth, fils de Saül, et de douze d’entre les serviteurs de David.
|
DarbyR |
DarbyR :
Ils se levèrent et s’avancèrent, au nombre de 12 pour Benjamin et pour Ish-Bosheth, fils de Saül, et de 12 d’entre les serviteurs de David.
|
2 Samuel 2. 16 |
Darby |
Darby :
Et chacun saisit son adversaire par la tête, et [passa] son épée dans le flanc de son adversaire, et ils tombèrent [tous] ensemble. Et on appela ce lieu-là Helkath-Hatsurim, qui est en Gabaon.
|
DarbyR |
DarbyR :
Chacun saisit son adversaire par la tête et [enfonça] son épée dans le flanc de son adversaire, de sorte qu’ils tombèrent [tous] ensemble. On appela ce lieu-là Helkath-Hatsurim ; il se trouve en Gabaon.
|
2 Samuel 2. 17 |
Darby |
Darby :
Et le combat fut très rude ce jour-là ; et Abner et les hommes d’Israël furent battus devant les serviteurs de David.
|
DarbyR |
DarbyR :
Le combat fut très rude ce jour-là ; et Abner et les hommes d’Israël furent battus devant les serviteurs de David.
|
2 Samuel 2. 18 |
Darby |
Darby :
Et il y avait là trois fils de Tseruïa, Joab, et Abishaï, et Asçaël. Et Asçaël était léger de ses pieds comme une des gazelles qui sont dans les champs.
|
DarbyR |
DarbyR :
Il y avait là trois fils de Tseruïa : Joab, Abishaï, et Asçaël. Asçaël était léger de ses pieds comme les gazelles qui sont dans les champs.
|
2 Samuel 2. 19 |
Darby |
Darby :
Et Asçaël poursuivit Abner, et il ne se détourna pas d’Abner pour aller à droite ou à gauche.
|
DarbyR |
DarbyR :
Asçaël poursuivit Abner et il ne se détourna pas d’Abner pour aller à droite ou à gauche.
|
2 Samuel 2. 20 |
Darby |
Darby :
Et Abner regarda derrière lui, et dit : Est-ce toi, Asçaël ? Et il dit : C’est moi.
|
DarbyR |
DarbyR :
Abner regarda derrière lui et dit : Est-ce toi, Asçaël ? Il répondit : C’est moi.
|
2 Samuel 2. 21 |
Darby |
Darby :
Et Abner lui dit : Détourne-toi à droite ou à gauche, et saisis-toi de l’un des jeunes hommes et prends pour toi son armure. Mais Asçaël ne voulut pas se détourner de lui.
|
DarbyR |
DarbyR :
Abner lui dit : Détourne-toi à droite ou à gauche, saisis-toi de l’un des jeunes hommes et prends pour toi son armure. Mais Asçaël ne voulut pas se détourner de lui.
|
2 Samuel 2. 22 |
Darby |
Darby :
Et Abner dit encore à Asçaël : Détourne-toi de moi ! Pourquoi te jetterais-je mort par terre ? Et comment lèverais-je ma face devant Joab, ton frère ?
|
DarbyR |
DarbyR :
Abner dit encore à Asçaël : Détourne-toi de moi ! Pourquoi te jetterais-je mort par terre ? Comment pourrais-je alors regarder ton frère Joab en face ?
|
2 Samuel 2. 23 |
Darby |
Darby :
Mais il refusa de se détourner, et Abner le frappa au ventre avec la hampe de sa lance, et sa lance lui sortit par-derrière, et il tomba là et mourut sur place. Et tous ceux qui venaient à l’endroit où Asçaël était tombé et était mort, s’arrêtaient.
|
DarbyR |
DarbyR :
Mais il refusa de se détourner. Alors Abner le frappa au ventre avec la hampe de sa lance, et sa lance lui sortit par-derrière ; et il tomba là et mourut sur place. Et tous ceux qui venaient à l’endroit où Asçaël était tombé mort, s’arrêtaient.
|
2 Samuel 2. 24 |
Darby |
Darby :
Et Joab et Abishaï poursuivirent Abner ; et le soleil se couchait quand ils arrivèrent à la colline d’Amma, qui est devant Guiakh, sur le chemin du désert de Gabaon.
|
DarbyR |
DarbyR :
Joab et Abishaï poursuivirent Abner ; et le soleil se couchait quand ils arrivèrent à la colline d’Amma, qui est devant Guiakh, sur le chemin du désert de Gabaon.
|
2 Samuel 2. 25 |
Darby |
Darby :
Et les fils de Benjamin se rassemblèrent derrière Abner ; et ils formèrent une seule troupe, et se tinrent sur le sommet d’une colline.
|
DarbyR |
DarbyR :
Les fils de Benjamin se rassemblèrent derrière Abner ; ils formèrent une seule troupe et se tinrent sur le sommet d’une colline.
|
2 Samuel 2. 26 |
Darby |
Darby :
Et Abner cria à Joab et dit : L’épée dévorera-t-elle à toujours ? Ne sais-tu pas qu’il y aura de l’amertume à la fin ? et jusques à quand ne diras-tu pas au peuple de revenir de la poursuite de ses frères ?
|
DarbyR |
DarbyR :
Abner cria à Joab : L’épée dévorera-t-elle à toujours ? Ne sais-tu pas qu’il y aura de l’amertume à la fin ? quand diras-tu enfin au peuple de ne plus poursuivre ses frères ?
|
2 Samuel 2. 27 |
Darby |
Darby :
Et Joab dit : Dieu est vivant, que, si tu n’avais parlé, dès le matin [déjà] le peuple se serait retiré, chacun de la poursuite de son frère !
|
DarbyR |
DarbyR :
Joab dit : [Aussi vrai que] Dieu est vivant, si tu n’avais pas parlé, dès le matin [déjà] le peuple se serait retiré : chacun aurait cessé de poursuivre son frère !
|
2 Samuel 2. 28 |
Darby |
Darby :
Et Joab sonna de la trompette, et tout le peuple s’arrêta ; et ils ne poursuivirent plus Israël, et ils ne continuèrent plus à se battre.
|
DarbyR |
DarbyR :
Joab sonna de la trompette, et tout le peuple s’arrêta ; ils ne poursuivirent plus Israël et ils ne continuèrent plus à se battre.
|
2 Samuel 2. 29 |
Darby |
Darby :
Et Abner et ses hommes marchèrent toute cette nuit-là dans la plaine, et traversèrent le Jourdain, et marchèrent par tout le Bithron, et vinrent à Mahanaïm.
|
DarbyR |
DarbyR :
Abner et ses hommes marchèrent toute cette nuit-là dans la plaine, traversèrent le Jourdain, marchèrent par tout le Bithron et vinrent à Mahanaïm.
|
2 Samuel 2. 30 |
Darby |
Darby :
Et Joab s’en retourna de la poursuite d’Abner et rassembla tout le peuple ; et, des serviteurs de David, il manquait 19 hommes et Asçaël.
|
DarbyR |
DarbyR :
Joab s’en retourna de la poursuite d’Abner et rassembla tout le peuple ; des serviteurs de David, il manquait 19 hommes et Asçaël.
|
2 Samuel 2. 31 |
Darby |
Darby :
Et les serviteurs de David avaient frappé à mort 360 hommes de Benjamin et des hommes d’Abner.
|
DarbyR |
DarbyR :
Quant aux serviteurs de David, ils avaient frappé à mort 360 hommes de Benjamin et des hommes d’Abner.
|
2 Samuel 2. 32 |
Darby |
Darby :
Et ils enlevèrent Asçaël, et l’enterrèrent dans le sépulcre de son père, qui était à Bethléhem ; et Joab et ses hommes marchèrent toute la nuit ; et il faisait jour lorsqu’ils [arrivèrent] à Hébron.
|
DarbyR |
DarbyR :
Ils enlevèrent Asçaël et l’enterrèrent dans le tombeau de son père, qui était à Bethléhem. Joab et ses hommes marchèrent toute la nuit ; et il faisait jour lorsqu’ils [arrivèrent] à Hébron.
|
Légende :
Ajouté
Supprimé
Modifié