Surligneur 2 traductions

navigate_before navigate_next
view_column Vertical
2 Samuel 8. 1
Darby Darby : Et il arriva, après cela, que David frappa les Philistins et les subjugua ; et David prit Métheg-Amma de la main des Philistins.
DarbyR DarbyR : Après cela, David frappa les Philistins et les abaissa ; et David prit Métheg-Amma de la main des Philistins.
2 Samuel 8. 2
Darby Darby : Et il frappa Moab, et il les mesura au cordeau, les faisant coucher par terre, et il en mesura deux cordeaux pour les faire mourir, et un plein cordeau pour les laisser vivre ; et les Moabites devinrent serviteurs de David : ils lui apportèrent des présents.
DarbyR DarbyR : Il frappa Moab et il les mesura avec un cordeau, les faisant coucher par terre : et il en mesura deux cordeaux pour les faire mourir, et un plein cordeau pour les laisser vivre ; et les Moabites devinrent serviteurs de David : ils lui apportèrent un tribut.
2 Samuel 8. 3
Darby Darby : Et David frappa Hadadézer, fils de Rehob, roi de Tsoba, comme il allait pour rétablir sa puissance sur le fleuve [Euphrate].
DarbyR DarbyR : David frappa Hadadézer, fils de Rehob, roi de Tsoba, au moment où [Hadadézer] allait rétablir sa puissance sur le fleuve [Euphrate].
2 Samuel 8. 4
Darby Darby : Et David lui prit 1 700 cavaliers et 20 000 hommes de pied ; et David coupa les jarrets [aux chevaux] de tous les chars, mais il réserva 100 attelages.
DarbyR DarbyR : David lui prit 1 700 cavaliers et 20 000 fantassins ; David coupa les jarrets [aux chevaux] de tous les chars, mais il conserva 100 attelages.
2 Samuel 8. 5
Darby Darby : Et les Syriens de Damas vinrent au secours d’Hadadézer, roi de Tsoba ; et David frappa 22 000 hommes des Syriens.
DarbyR DarbyR : Les Syriens de Damas vinrent au secours d’Hadadézer, roi de Tsoba ; et David frappa 22 000 hommes des Syriens.
2 Samuel 8. 6
Darby Darby : Et David mit des garnisons dans la Syrie de Damas, et les Syriens devinrent serviteurs de David : ils lui apportèrent des présents. Et l’Éternel sauvait David partout où il allait.
DarbyR DarbyR : David mit des garnisons dans la Syrie de Damas, et les Syriens devinrent serviteurs de David : ils lui apportèrent un tribut. Et l’Éternel sauvait David partout où il allait.
2 Samuel 8. 7
Darby Darby : Et David prit les boucliers d’or qui étaient aux serviteurs d’Hadadézer, et les apporta à Jérusalem.
DarbyR DarbyR : David prit les boucliers d’or qui étaient aux serviteurs d’Hadadézer et les apporta à Jérusalem.
2 Samuel 8. 8
Darby Darby : Et de Bétakh et de Bérothaï, villes d’Hadadézer, le roi David prit une grande quantité d’airain.
DarbyR DarbyR : Et de Bétakh et de Bérothaï, villes d’Hadadézer, le roi David prit une grande quantité de bronze.
2 Samuel 8. 9
Darby Darby : Et Tohi, roi de Hamath, apprit que David avait frappé toutes les forces d’Hadadézer.
DarbyR DarbyR : Tohi, roi de Hamath, apprit que David avait frappé toutes les forces d’Hadadézer.
2 Samuel 8. 10
Darby Darby : Et Tohi envoya Joram, son fils, au roi David, pour le saluer et le féliciter de ce qu’il avait fait la guerre à Hadadézer et l’avait battu ; car Hadadézer était continuellement en guerre avec Tohi ; et [Joram] avait avec lui des vases d’argent, et des vases d’or, et des vases d’airain.
DarbyR DarbyR : Alors Tohi envoya Joram, son fils, au roi David, pour le saluer et le féliciter de ce qu’il avait fait la guerre à Hadadézer et l’avait battu ; car Hadadézer était continuellement en guerre contre Tohi. Or [Joram] avait avec lui des vases d’argent, des vases d’or, et des vases de bronze.
2 Samuel 8. 11
Darby Darby : Ceux-ci aussi, le roi David les consacra à l’Éternel, avec l’argent et l’or qu’il avait consacrés de toutes les nations qu’il avait soumises :
DarbyR DarbyR : Ceux-ci aussi, le roi David les consacra à l’Éternel, avec l’argent et l’or qu’il avait consacrés de toutes les nations qu’il avait soumises :
2 Samuel 8. 12
Darby Darby : de Syrie, et de Moab, et des fils d’Ammon, et des Philistins, et d’Amalek, et du butin d’Hadadézer, fils de Rehob, roi de Tsoba.
DarbyR DarbyR : de Syrie, de Moab, des fils d’Ammon, des Philistins, d’Amalek, et du butin d’Hadadézer, fils de Rehob, roi de Tsoba.
2 Samuel 8. 13
Darby Darby : Et David se fit un nom, en revenant d’avoir frappé les Syriens dans la vallée du Sel, [au nombre de] 18 000.
DarbyR DarbyR : David se fit un nom, en revenant d’avoir frappé les Syriens dans la vallée du Sel, [au nombre de] 18 000.
2 Samuel 8. 14
Darby Darby : Et il mit des garnisons en Édom ; il mit des garnisons dans tout Édom, et tout Édom fut asservi à David. Et l’Éternel sauvait David partout où il allait.
DarbyR DarbyR : Il mit des garnisons en Édom ; il mit des garnisons dans tout Édom, et tout Édom fut asservi à David. Et l’Éternel sauvait David partout où il allait.
2 Samuel 8. 15
Darby Darby : Et David régna sur tout Israël ; et David faisait droit et justice à tout son peuple.
DarbyR DarbyR : David régna sur tout Israël ; et David faisait droit et justice à tout son peuple.
2 Samuel 8. 16
Darby Darby : Et Joab, fils de Tseruïa, était [préposé] sur l’armée ; et Josaphat, fils d’Akhilud, était rédacteur des chroniques ;
DarbyR DarbyR : Joab, fils de Tseruïa, était à la tête de l’armée ; Josaphat, fils d’Akhilud, était rédacteur des chroniques ;
2 Samuel 8. 17
Darby Darby : et Tsadok, fils d’Akhitub, et Akhimélec, fils d’Abiathar, étaient sacrificateurs ; et Seraïa était scribe ;
DarbyR DarbyR : Tsadok, fils d’Akhitub, et Akhimélec, fils d’Abiathar, étaient sacrificateurs ; Seraïa était scribe ;
2 Samuel 8. 18
Darby Darby : et Benaïa, fils de Jehoïada, [était chef] des Keréthiens et des Peléthiens ; et les fils de David étaient les principaux officiers.
DarbyR DarbyR : Benaïa, fils de Jehoïada, [était chef] des Keréthiens et des Peléthiens ; et les fils de David étaient les principaux officiers.

Légende : Ajouté Supprimé Modifié