Surligneur 2 traductions

navigate_before navigate_next
view_column Vertical
2 Thessaloniciens 3. 1
Darby Darby : Au reste, frères, priez pour nous, afin que la parole du Seigneur coure et qu’elle soit glorifiée, comme elle l’est aussi chez vous ;
DarbyR DarbyR : Au reste, frères, priez pour nous, afin que la parole du Seigneur coure, et qu’elle soit glorifiée comme elle l’est aussi chez vous,
2 Thessaloniciens 3. 2
Darby Darby : et que nous soyons délivrés des hommes fâcheux et méchants, car la foi n’est pas de tous :
DarbyR DarbyR : et que nous soyons délivrés des hommes insensés et méchants, car la foi n’est pas [la part] de tous.
2 Thessaloniciens 3. 3
Darby Darby : mais le Seigneur est fidèle, qui vous affermira et vous gardera du méchant.
DarbyR DarbyR : Mais le Seigneur est fidèle : il vous affermira et vous gardera du Méchant.
2 Thessaloniciens 3. 4
Darby Darby : Mais nous avons confiance dans le Seigneur à votre égard, que vous faites et que vous ferez ce que nous avons commandé.
DarbyR DarbyR : Et nous avons confiance dans le Seigneur, à votre égard, que vous faites et continuerez à faire ce que nous commandons.
2 Thessaloniciens 3. 5
Darby Darby : Or que le Seigneur incline vos coeurs à l’amour de Dieu et à la patience du Christ !
DarbyR DarbyR : Que le Seigneur incline vos coeurs à l’amour de Dieu et à la patience du Christ !
2 Thessaloniciens 3. 6
Darby Darby : Mais nous vous enjoignons, frères, au nom de notre seigneur Jésus Christ, de vous retirer de tout frère qui marche dans le désordre, et non pas selon l’enseignement qu’il a reçu de nous.
DarbyR DarbyR : Mais nous vous enjoignons, frères, au nom de notre Seigneur Jésus Christ, de vous tenir à l’écart de tout frère qui marche dans le désordre au lieu de suivre l’enseignement qu’il a reçu de nous.
2 Thessaloniciens 3. 7
Darby Darby : Car vous savez vous-mêmes comment il faut que vous nous imitiez ; car nous n’avons pas marché dans le désordre au milieu de vous,
DarbyR DarbyR : Car vous savez vous-mêmes comment il faut que vous nous imitiez : nous n’avons pas vécu dans le désordre au milieu de vous ;
2 Thessaloniciens 3. 8
Darby Darby : ni n’avons mangé du pain chez personne gratuitement, mais dans la peine et le labeur, travaillant nuit et jour pour n’être à charge à aucun de vous ;
DarbyR DarbyR : nous n’avons mangé du pain chez personne gratuitement, mais, dans la peine et le labeur, nous avons travaillé nuit et jour pour n’être à charge à aucun de vous ;
2 Thessaloniciens 3. 9
Darby Darby : non que nous n’en ayons pas le droit, mais afin de nous donner nous-mêmes à vous pour modèle, pour que vous nous imitiez.
DarbyR DarbyR : non que nous n’en ayons pas le droit, mais afin de nous donner nous-mêmes à vous pour modèle, pour que vous nous imitiez.
2 Thessaloniciens 3. 10
Darby Darby : Car aussi, quand nous étions auprès de vous, nous vous avons enjoint ceci : que si quelqu’un ne veut pas travailler, qu’il ne mange pas non plus.
DarbyR DarbyR : En effet, quand nous étions auprès de vous, nous vous avons commandé ceci : si quelqu’un ne veut pas travailler, qu’il ne mange pas non plus !
2 Thessaloniciens 3. 11
Darby Darby : Car nous apprenons qu’il y en a quelques-uns parmi vous qui marchent dans le désordre, ne travaillant pas du tout, mais se mêlant de tout.
DarbyR DarbyR : Nous apprenons en effet que certains parmi vous marchent dans le désordre : ils ne travaillent pas du tout, mais se mêlent de tout.
2 Thessaloniciens 3. 12
Darby Darby : Mais nous enjoignons à ceux qui sont tels, et nous les exhortons dans le seigneur Jésus Christ, de manger leur propre pain en travaillant paisiblement.
DarbyR DarbyR : Nous enjoignons à ceux qui agissent ainsi, et nous les prions dans le Seigneur Jésus Christ, de manger leur propre pain en travaillant paisiblement.
2 Thessaloniciens 3. 13
Darby Darby : Mais vous, frères, ne vous lassez pas en faisant le bien.
DarbyR DarbyR : Mais vous, frères, ne vous lassez pas en faisant le bien.
2 Thessaloniciens 3. 14
Darby Darby : Et si quelqu’un n’obéit pas à notre parole [qui vous est adressée] dans cette lettre, notez-le et n’ayez pas de commerce avec lui, afin qu’il en ait de la honte ;
DarbyR DarbyR : Et si quelqu’un n’obéit pas à notre parole, qui vous est adressée dans cette lettre, notez-le et n’ayez pas de relations avec lui, afin qu’il en ait honte ;
2 Thessaloniciens 3. 15
Darby Darby : et ne le tenez pas pour un ennemi, mais avertissez-le comme un frère.
DarbyR DarbyR : ne le tenez pas pour un ennemi, mais avertissez-le comme un frère.
2 Thessaloniciens 3. 16
Darby Darby : Or le Seigneur de paix lui-même vous donne toujours la paix en toute manière. Le Seigneur soit avec vous tous !
DarbyR DarbyR : Que le Seigneur de paix lui-même vous donne toujours la paix en toute manière. Que le Seigneur soit avec vous tous !
2 Thessaloniciens 3. 17
Darby Darby : La salutation, de la propre main de moi, Paul ; ce qui est le signe dans chaque lettre : ainsi j’écris.
DarbyR DarbyR : Cette salutation est de ma main à moi, Paul. C’est le signe dans chaque lettre : j’écris ainsi.
2 Thessaloniciens 3. 18
Darby Darby : Que la grâce de notre seigneur Jésus Christ soit avec vous tous !
DarbyR DarbyR : Que la grâce de notre Seigneur Jésus Christ soit avec vous tous !

Légende : Ajouté Supprimé Modifié