Surligneur 2 traductions

navigate_before navigate_next
view_column Vertical
Actes 14. 1
Darby Darby : Or il arriva qu’à Iconium ils entrèrent ensemble dans la synagogue des Juifs, et parlèrent de telle sorte qu’une grande multitude de Juifs et de Grecs crurent.
DarbyR DarbyR : Or il arriva qu’à Iconium, ils entrèrent ensemble dans la synagogue des Juifs et parlèrent de telle sorte qu’une grande multitude de Juifs et de Grecs crurent.
Actes 14. 2
Darby Darby : Mais les Juifs qui ne croyaient pas émurent et irritèrent les esprits [de ceux] des nations contre les frères.
DarbyR DarbyR : Mais les Juifs qui ne croyaient pas excitèrent et irritèrent les esprits [de ceux] des nations contre les frères.
Actes 14. 3
Darby Darby : Ils séjournèrent donc là assez longtemps, parlant hardiment, [appuyés] sur le Seigneur, qui rendait témoignage à la parole de sa grâce, accordant que des miracles et des prodiges se fassent par leurs mains.
DarbyR DarbyR : Ils séjournèrent donc là assez longtemps, parlant hardiment, [appuyés] sur le Seigneur, qui rendait témoignage à la parole de sa grâce et accordait que des miracles et des prodiges se produisent par leurs mains.
Actes 14. 4
Darby Darby : Mais la multitude de la ville fut partagée, et les uns étaient avec les Juifs, et les autres avec les apôtres.
DarbyR DarbyR : Mais la multitude de la ville se divisa : les uns étaient avec les Juifs, les autres avec les apôtres.
Actes 14. 5
Darby Darby : Et ceux des nations et les Juifs avec leurs chefs s’étant soulevés pour les outrager et pour les lapider,
DarbyR DarbyR : Et comme ceux des nations et les Juifs, avec leurs chefs, s’étaient soulevés pour les outrager et les lapider,
Actes 14. 6
Darby Darby : – eux l’ayant su, s’enfuirent aux villes de Lycaonie, à Lystre et à Derbe et dans les environs ;
DarbyR DarbyR : ils l’apprirent et se réfugièrent dans les villes de Lycaonie, à Lystre, à Derbe et dans les environs ;
Actes 14. 7
Darby Darby : et ils y évangélisaient.
DarbyR DarbyR : et ils y évangélisaient.
Actes 14. 8
Darby Darby : Et [il y avait] à Lystre un homme impotent de ses pieds, [qui] se tenait assis ; perclus dès le ventre de sa mère, il n’avait jamais marché.
DarbyR DarbyR : [Il y avait] à Lystre un homme impotent des pieds, [qui] se tenait assis ; infirme de naissance, il n’avait jamais marché.
Actes 14. 9
Darby Darby : Cet homme entendait parler Paul qui, fixant ses yeux sur lui et voyant qu’il avait la foi pour être guéri,
DarbyR DarbyR : Cet homme écoutait parler Paul, qui fixa les yeux sur lui et, voyant qu’il avait la foi pour être guéri,
Actes 14. 10
Darby Darby : [lui] dit à haute voix : Lève-toi droit sur tes pieds. Et il sautait et marchait.
DarbyR DarbyR : [lui] dit d’une voix forte : Lève-toi droit sur tes pieds. Il se leva d’un bond et se mit à marcher.
Actes 14. 11
Darby Darby : Et les foules, ayant vu ce que Paul avait fait, élevèrent leur voix, disant en lycaonien : Les dieux, s’étant faits semblables aux hommes, sont descendus vers nous.
DarbyR DarbyR : Alors les foules, à la vue de ce que Paul avait fait, élevèrent la voix et dirent en lycaonien : Les dieux se sont faits semblables aux hommes et sont descendus vers nous.
Actes 14. 12
Darby Darby : Et ils appelaient Barnabas Jupiter, et Paul Mercure, parce que c’était lui qui portait la parole.
DarbyR DarbyR : Ils appelaient Barnabas Zeus, et Paul Hermès, parce que c’était lui le porte-parole.
Actes 14. 13
Darby Darby : Et le sacrificateur du Jupiter qui était devant la ville, ayant amené des taureaux et des couronnes jusqu’aux portes, voulait sacrifier avec les foules.
DarbyR DarbyR : Le sacrificateur du Zeus qui était à l’entrée de la ville, ayant amené des taureaux avec des couronnes jusqu’aux portes, voulait offrir un sacrifice avec les foules.
Actes 14. 14
Darby Darby : Mais les apôtres, Barnabas et Paul, l’ayant appris, déchirèrent leurs vêtements et s’élancèrent dans la foule, s’écriant
DarbyR DarbyR : Mais, l’ayant appris, les apôtres Barnabas et Paul déchirèrent leurs vêtements et s’élancèrent dans la foule en criant :
Actes 14. 15
Darby Darby : et disant : Hommes, pourquoi faites-vous ces choses ? Nous sommes, nous aussi, des hommes ayant les mêmes passions que vous ; et nous vous annonçons que de ces choses vaines vous vous tourniez vers le Dieu vivant, qui a fait le ciel, et la terre, et la mer, et toutes les choses qui y sont ;
DarbyR DarbyR : Hommes, pourquoi faites-vous cela ? Nous sommes, nous aussi, des humains, ayant les mêmes penchants que vous. Mais nous vous annonçons une bonne nouvelle : loin de ces choses vaines, tournez-vous vers le Dieu vivant, qui a créé le ciel, la terre, la mer et tout ce qui s’y trouve.
Actes 14. 16
Darby Darby : lequel dans les générations passées a laissé toutes les nations marcher dans leurs propres voies ;
DarbyR DarbyR : Si, dans les générations passées, il a laissé toutes les nations marcher dans leurs propres voies,
Actes 14. 17
Darby Darby : quoique cependant il ne se soit pas laissé sans témoignage, en faisant du bien, en vous donnant du ciel des pluies et des saisons fertiles, remplissant vos coeurs de nourriture et de joie.
DarbyR DarbyR : il n’a pas manqué, pourtant, de rendre témoignage de ce qu’il est par ses bienfaits, en vous donnant du ciel des pluies et des saisons fertiles, rassasiant vos coeurs de nourriture et de joie.
Actes 14. 18
Darby Darby : Et en disant ces choses, à peine empêchèrent-ils les foules de leur sacrifier.
DarbyR DarbyR : C’est à peine si, en disant cela, ils empêchèrent les foules de leur offrir un sacrifice.
Actes 14. 19
Darby Darby : Mais des Juifs arrivèrent d’Antioche et d’Iconium ; et ayant gagné les foules et lapidé Paul, ils le traînèrent hors de la ville, croyant qu’il était mort.
DarbyR DarbyR : D’Antioche et d’Iconium survinrent alors des Juifs ; après avoir gagné les foules et lapidé Paul, ils le traînèrent hors de la ville, croyant qu’il était mort.
Actes 14. 20
Darby Darby : Mais comme les disciples se tenaient autour de lui, se levant, il entra dans la ville ; et le lendemain il s’en alla avec Barnabas à Derbe.
DarbyR DarbyR : Mais, comme les disciples faisaient cercle autour de lui, il se leva et entra dans la ville. Le lendemain, il en repartit avec Barnabas pour se rendre à Derbe.
Actes 14. 21
Darby Darby : Et ayant évangélisé cette ville-là et fait beaucoup de disciples, ils s’en retournèrent à Lystre, et à Iconium, et à Antioche,
DarbyR DarbyR : Ils évangélisèrent cette ville-là et firent beaucoup de disciples, puis ils retournèrent à Lystre, Iconium et Antioche :
Actes 14. 22
Darby Darby : fortifiant les âmes des disciples, les exhortant à persévérer dans la foi, et [les avertissant] que c’est par beaucoup d’afflictions qu’il nous faut entrer dans le royaume de Dieu.
DarbyR DarbyR : ils fortifiaient l’âme des disciples, les exhortaient à persévérer dans la foi, et [les avertissaient] que c’est par beaucoup d’afflictions qu’il nous faut entrer dans le royaume de Dieu.
Actes 14. 23
Darby Darby : Et leur ayant choisi des anciens dans chaque assemblée, ils prièrent avec jeûne, et les recommandèrent au Seigneur en qui ils avaient cru.
DarbyR DarbyR : Après leur avoir désigné des anciens dans chaque assemblée, ils prièrent avec jeûne et les recommandèrent au Seigneur en qui ils avaient cru.
Actes 14. 24
Darby Darby : Et ayant traversé la Pisidie, ils vinrent en Pamphylie ;
DarbyR DarbyR : Puis, ayant traversé la Pisidie, ils vinrent en Pamphylie ;
Actes 14. 25
Darby Darby : et ayant annoncé la parole à Perge, ils descendirent à Attalie ;
DarbyR DarbyR : après avoir annoncé la Parole à Perge, ils descendirent à Attalie ;
Actes 14. 26
Darby Darby : et de là ils se rendirent par mer à Antioche, d’où ils avaient été recommandés à la grâce de Dieu pour l’oeuvre qu’ils avaient accomplie.
DarbyR DarbyR : et de là ils se rendirent par mer à Antioche, d’où ils avaient été recommandés à la grâce de Dieu pour l’oeuvre qu’ils avaient accomplie.
Actes 14. 27
Darby Darby : Et, étant arrivés, et ayant réuni l’assemblée, ils racontèrent toutes les choses que Dieu avait faites avec eux, et comment il avait ouvert aux nations la porte de la foi.
DarbyR DarbyR : Une fois arrivés, ils réunirent l’assemblée et racontèrent tout ce que Dieu avait fait avec eux, et comment il avait ouvert aux nations la porte de la foi.
Actes 14. 28
Darby Darby : Et ils séjournèrent assez longtemps avec les disciples.
DarbyR DarbyR : Ils séjournèrent alors assez longtemps avec les disciples.

Légende : Ajouté Supprimé Modifié