Surligneur 2 traductions

navigate_before navigate_next
view_column Vertical
Actes 17. 1
Darby Darby : Et ayant traversé Amphipolis et Apollonie, ils vinrent à Thessalonique, où était la synagogue des Juifs.
DarbyR DarbyR : Ils traversèrent Amphipolis et Apollonie, et vinrent à Thessalonique, où se trouvait la synagogue des Juifs.
Actes 17. 2
Darby Darby : Et selon sa coutume, Paul entra vers eux, et, pendant trois sabbats, il discourut avec eux d’après les écritures,
DarbyR DarbyR : Selon sa coutume, Paul entra auprès d’eux et, pendant trois sabbats, il s’entretint avec eux d’après les Écritures ;
Actes 17. 3
Darby Darby : expliquant et exposant qu’il fallait que le Christ souffre et qu’il ressuscite d’entre les morts ; – et [disant], que celui-ci, Jésus, que moi je vous annonce, est le Christ.
DarbyR DarbyR : il expliquait et démontrait qu’il fallait que le Christ souffre et qu’il ressuscite d’entre les morts : Ce Jésus, que moi je vous annonce, disait-il, c’est le Christ.
Actes 17. 4
Darby Darby : Et quelques-uns d’entre eux furent persuadés et se joignirent à Paul et à Silas, et une grande multitude de Grecs qui servaient [Dieu], et des femmes de premier rang en assez grand nombre.
DarbyR DarbyR : Certains d’entre eux furent persuadés et se joignirent à Paul et à Silas, ainsi qu’une grande multitude de Grecs qui servaient [Dieu], en particulier des femmes de premier rang, en assez grand nombre.
Actes 17. 5
Darby Darby : Mais les Juifs, pleins de jalousie, ayant pris quelques méchants hommes de la populace, et ayant fait un amas de peuple, troublèrent la ville, et ayant assailli la maison de Jason, ils cherchèrent Paul et Silas pour les amener au peuple.
DarbyR DarbyR : Mais les Juifs, pleins de jalousie, prirent de méchants hommes de la populace, ameutèrent la foule et semèrent le désordre dans la ville ; puis ils assaillirent la maison de Jason : ils cherchaient Paul et Silas pour les amener devant le peuple.
Actes 17. 6
Darby Darby : Mais ne les ayant pas trouvés, ils traînèrent Jason et quelques frères devant les magistrats de la ville, en criant : Ces gens qui ont bouleversé la terre habitée, sont aussi venus ici ;
DarbyR DarbyR : Mais comme ils ne les avaient pas trouvés, ils traînèrent Jason et quelques frères devant les magistrats de la ville, en criant : Ces gens, qui ont bouleversé la terre habitée, sont aussi venus ici ;
Actes 17. 7
Darby Darby : et Jason les a reçus chez lui, et ils contreviennent tous aux ordonnances de César, disant qu’il y a un autre roi, Jésus.
DarbyR DarbyR : et Jason les a reçus chez lui ; ils contreviennent tous aux ordonnances de César, disant qu’il y a un autre roi, Jésus.
Actes 17. 8
Darby Darby : Et la foule et les magistrats de la ville, qui entendaient ces choses, furent troublés.
DarbyR DarbyR : La foule et les magistrats de la ville, qui entendaient ces paroles, s’inquiétèrent.
Actes 17. 9
Darby Darby : Et après avoir reçu caution de Jason et des autres, ils les relâchèrent.
DarbyR DarbyR : Mais après avoir reçu caution de Jason et des autres, on les relâcha.
Actes 17. 10
Darby Darby : Et aussitôt les frères envoyèrent Paul et Silas, de nuit, à Bérée, lesquels étant arrivés, entrèrent dans la synagogue des Juifs.
DarbyR DarbyR : Aussitôt les frères envoyèrent Paul et Silas, de nuit, à Bérée. À leur arrivée, ils se rendirent à la synagogue des Juifs.
Actes 17. 11
Darby Darby : Or ceux-ci étaient plus nobles que ceux de Thessalonique ; et ils reçurent la parole avec toute bonne volonté, examinant chaque jour les écritures [pour voir] si les choses étaient ainsi.
DarbyR DarbyR : Ceux-ci avaient des sentiments plus nobles que ceux de Thessalonique : ils reçurent la Parole avec toute bonne volonté, examinant chaque jour les Écritures [pour voir] s’il en était bien ainsi.
Actes 17. 12
Darby Darby : Plusieurs donc d’entre eux crurent, et des femmes grecques de qualité et des hommes aussi, en assez grand nombre.
DarbyR DarbyR : Beaucoup d’entre eux crurent, ainsi que des femmes grecques de haut rang et aussi des hommes, en assez grand nombre.
Actes 17. 13
Darby Darby : Mais quand les Juifs de Thessalonique surent que la parole de Dieu était aussi annoncée par Paul à Bérée, ils y vinrent aussi, agitant les foules.
DarbyR DarbyR : Mais quand les Juifs de Thessalonique surent que la parole de Dieu était aussi annoncée par Paul à Bérée, ils vinrent là encore agiter les foules.
Actes 17. 14
Darby Darby : Mais alors les frères renvoyèrent aussitôt Paul, comme pour aller à la mer ; mais Silas et Timothée demeurèrent encore là.
DarbyR DarbyR : Alors les frères se hâtèrent de faire partir Paul, en direction de la mer ; mais Silas et Timothée restèrent là.
Actes 17. 15
Darby Darby : Et ceux qui conduisaient Paul le menèrent jusqu’à Athènes ; et après avoir reçu pour Silas et pour Timothée l’ordre de le rejoindre au plus tôt, ils partirent.
DarbyR DarbyR : Ceux qui conduisaient Paul le menèrent jusqu’à Athènes ; après avoir reçu l’ordre pour Silas et Timothée de le rejoindre au plus tôt, ils s’en retournèrent.
Actes 17. 16
Darby Darby : Et comme Paul les attendait à Athènes, son esprit était excité au-dedans de lui, en voyant la ville remplie d’idoles.
DarbyR DarbyR : Tandis que Paul les attendait à Athènes, son esprit, en lui, était excité de voir la ville remplie d’idoles.
Actes 17. 17
Darby Darby : Il discourait donc dans la synagogue avec les Juifs et avec ceux qui servaient [Dieu], et tous les jours sur la place publique avec ceux qui s’y rencontraient.
DarbyR DarbyR : Il s’entretenait donc dans la synagogue avec les Juifs et ceux qui servaient [Dieu], et, tous les jours, sur la place publique, avec ceux qui s’y rencontraient.
Actes 17. 18
Darby Darby : Et quelques-uns aussi des philosophes épicuriens et des philosophes stoïciens s’en prirent à lui ; et les uns disaient : Que veut dire ce discoureur ? et d’autres : Il semble annoncer des divinités étrangères ; parce qu’il leur annonçait Jésus et la résurrection.
DarbyR DarbyR : Il se trouva même des philosophes épicuriens et stoïciens pour s’en prendre à lui ; les uns disaient : Que peut bien vouloir dire ce discoureur ? et d’autres : Il semble annoncer des divinités étrangèresparce que [Paul] leur annonçait Jésus et la résurrection.
Actes 17. 19
Darby Darby : Et l’ayant pris, ils le menèrent à l’Aréopage, disant : Pourrions-nous savoir quelle est cette nouvelle doctrine dont tu parles ?
DarbyR DarbyR : Ils le prirent et le menèrent à l’Aréopage, en disant : Pourrions-nous savoir quelle est cette nouvelle doctrine dont tu parles ?
Actes 17. 20
Darby Darby : car tu nous fais entendre certaines choses étranges ; nous voudrions donc savoir ce que veulent dire ces choses.
DarbyR DarbyR : Car tu nous fais entendre des propos étranges ; nous voudrions bien savoir ce que cela veut dire.
Actes 17. 21
Darby Darby : Or tous les Athéniens et les étrangers séjournant [à Athènes], ne passaient leur temps à autre chose qu’à dire ou à écouter quelque nouvelle.
DarbyR DarbyR : Or tous les Athéniens et les étrangers séjournant [à Athènes] ne passaient leur temps qu’à dire ou à écouter quelque nouvelle.
Actes 17. 22
Darby Darby : Mais Paul, se tenant au milieu de l’Aréopage, dit : Hommes athéniens, je vois qu’en toutes choses vous êtes voués au culte des démons ;
DarbyR DarbyR : Alors Paul, debout au milieu de l’Aréopage, déclara : Athéniens, je vois qu’à tous égards vous êtes attachés au culte des divinités ;
Actes 17. 23
Darby Darby : car, en passant et en contemplant les objets de votre culte, j’ai trouvé aussi un autel sur lequel était inscrit : Au dieu inconnu ! Celui donc que vous honorez sans le connaître, c’est celui que moi je vous annonce.
DarbyR DarbyR : car, en parcourant votre ville et en considérant les monuments de votre culte, j’ai même trouvé un autel avec cette inscription : Au dieu inconnu ! Celui donc que vous honorez sans le connaître, c’est celui que moi je vous annonce.
Actes 17. 24
Darby Darby : Le Dieu qui a fait le monde et toutes les choses qui y sont, lui qui est le Seigneur du ciel et de la terre, n’habite pas dans des temples faits de main ;
DarbyR DarbyR : Le Dieu qui a créé le monde et tout ce qu’il contient, lui qui est le Seigneur du ciel et de la terre, n’habite pas dans des temples faits de main ;
Actes 17. 25
Darby Darby : et il n’est pas servi par des mains d’hommes, comme s’il avait besoin de quelque chose, lui qui donne à tous la vie et la respiration et toutes choses ;
DarbyR DarbyR : et il n’est pas servi par des mains d’hommes, comme s’il avait besoin de quoi que ce soit, lui qui donne à tous vie, respiration et absolument tout.
Actes 17. 26
Darby Darby : et il a fait d’un seul sang toutes les races des hommes pour habiter sur toute la face de la terre, ayant déterminé les temps ordonnés et les bornes de leur habitation,
DarbyR DarbyR : Et il a fait d’un seul sang tous les peuples de l’humanité pour habiter sur toute la face de la terre, ayant fixé des périodes déterminées, ainsi que les bornes de leur habitation,
Actes 17. 27
Darby Darby : pour qu’ils cherchent Dieu, s’ils pourraient en quelque sorte le toucher en tâtonnant et le trouver, quoiqu’il ne soit pas loin de chacun de nous ;
DarbyR DarbyR : pour qu’ils cherchent Dieu, en s’efforçant si possible de le toucher comme à tâtons et de le trouver, quoiqu’il ne soit pas loin de chacun de nous.
Actes 17. 28
Darby Darby : car en lui nous vivons et nous nous mouvons et nous sommes, comme aussi quelques-uns de vos poètes ont dit : “Car aussi nous sommes sa race.”
DarbyR DarbyR : En effet, en lui nous vivons et nous nous mouvons et nous sommes, comme d’ailleurs ont dit certains de vos poètes : “Car aussi nous sommes sa race”.
Actes 17. 29
Darby Darby : Étant donc la race de Dieu, nous ne devons pas penser que la divinité soit semblable à de l’or, ou à de l’argent, ou à de la pierre, à une oeuvre sculptée de l’art et de l’imagination de l’homme.
DarbyR DarbyR : Puisque nous sommes la race de Dieu, nous ne devons pas penser que la divinité soit semblable à de l’or, à de l’argent ou à de la pierre, à une oeuvre façonnée par l’art et l’imagination de l’homme.
Actes 17. 30
Darby Darby : Dieu donc, ayant passé par-dessus les temps de l’ignorance, ordonne maintenant aux hommes que tous, en tous lieux, ils se repentent ;
DarbyR DarbyR : Dieu donc, ayant passé par-dessus les temps de l’ignorance, ordonne maintenant aux hommes que tous, en tous lieux, ils se repentent ;
Actes 17. 31
Darby Darby : parce qu’il a établi un jour auquel il doit juger en justice la terre habitée, par l’homme qu’il a destiné [à cela], de quoi il a donné une preuve certaine à tous, l’ayant ressuscité d’entre les morts.
DarbyR DarbyR : parce qu’il a fixé un jour il doit juger avec justice la terre habitée, par l’Homme qu’il a destiné à cela, ce dont il a donné une preuve certaine à tous, en le ressuscitant d’entre les morts.
Actes 17. 32
Darby Darby : Mais quand ils entendirent parler de la résurrection des morts, les uns s’en moquaient, et les autres disaient : Nous t’entendrons encore sur ce sujet.
DarbyR DarbyR : Quand ils entendirent parler de la résurrection des morts, les uns se moquaient et les autres disaient : Nous t’entendrons une autre fois sur ce sujet.
Actes 17. 33
Darby Darby : Ainsi Paul sortit du milieu d’eux.
DarbyR DarbyR : C’est ainsi que Paul se retira du milieu d’eux.
Actes 17. 34
Darby Darby : Mais quelques hommes se joignirent à lui et crurent, entre lesquels aussi était Denys, l’Aréopagite, et une femme nommée Damaris, et d’autres avec eux.
DarbyR DarbyR : Pourtant, certains se joignirent à lui et crurent ; parmi eux il y avait notamment Denys, l’Aréopagite, une femme nommée Damaris, et d’autres avec eux.

Légende : Ajouté Supprimé Modifié