Surligneur 2 traductions

navigate_before navigate_next
view_column Vertical
Actes 20. 1
Darby Darby : Or, après que le tumulte eut cessé, Paul fit venir les disciples, et les ayant embrassés, il partit pour aller en Macédoine.
DarbyR DarbyR : Après que l’agitation eut cessé, Paul fit venir les disciples et les ayant embrassés, il partit pour la Macédoine.
Actes 20. 2
Darby Darby : Et ayant traversé ces quartiers-là, et ayant beaucoup exhorté les [disciples], il vint en Grèce.
DarbyR DarbyR : Il traversa ces régions-là, il exhorta beaucoup les disciples, et vint en Grèce.
Actes 20. 3
Darby Darby : Et après qu’il y eut séjourné trois mois, les Juifs lui ayant dressé des embûches comme il allait s’embarquer pour la Syrie, on fut d’avis de s’en retourner par la Macédoine.
DarbyR DarbyR : Après un séjour de trois mois, comme les Juifs avaient comploté contre lui, au moment il allait s’embarquer pour la Syrie, on fut d’avis de s’en retourner par la Macédoine.
Actes 20. 4
Darby Darby : Et Sopater de Bérée, [fils] de Pyrrhus, l’accompagna jusqu’en Asie, et les Thessaloniciens Aristarque et Second, et Gaïus, et Timothée de Derbe, et Tychique et Trophime d’Asie.
DarbyR DarbyR : Il était accompagné jusqu’en Asie par Sopater de Bérée, fils de Pyrrhus, par les Thessaloniciens Aristarque et Second, par Gaïus et Timothée de Derbe, ainsi que par Tychique et Trophime, originaires d’Asie.
Actes 20. 5
Darby Darby : Ceux-ci ayant pris les devants, nous attendirent en Troade.
DarbyR DarbyR : Ceux-ci avaient pris les devants et nous attendaient à Troas.
Actes 20. 6
Darby Darby : Et pour nous, nous sommes partis à force de voiles, de Philippes, après les jours des pains sans levain, et nous sommes arrivés au bout de cinq jours auprès d’eux dans la Troade, et nous y avons séjourné sept jours.
DarbyR DarbyR : Quant à nous, nous avons embarqué à Philippes, après les jours des Pains sans levain, et nous sommes arrivés au bout de cinq jours auprès d’eux, à Troas, nous avons passé sept jours.
Actes 20. 7
Darby Darby : Et le premier jour de la semaine, lorsque nous étions assemblés pour rompre le pain, Paul qui devait partir le lendemain, leur fit un discours, et il prolongea le discours jusqu’à minuit.
DarbyR DarbyR : Le premier jour de la semaine, comme nous étions assemblés pour rompre le pain, Paul, qui devait partir le lendemain, leur parlait, et il prolongea le discours jusqu’à minuit.
Actes 20. 8
Darby Darby : Or il y avait beaucoup de lampes dans la chambre haute où nous étions assemblés.
DarbyR DarbyR : Or il y avait un grand nombre de lampes dans la chambre haute où nous étions assemblés.
Actes 20. 9
Darby Darby : Et un jeune homme nommé Eutyche, qui était assis sur la fenêtre, accablé d’un profond sommeil, comme Paul prêchait très longuement, tomba, accablé par le sommeil, du troisième étage en bas, et fut relevé mort.
DarbyR DarbyR : Un jeune homme nommé Eutyche était assis sur la fenêtre ; accablé d’un profond sommeil, comme Paul parlait très longuement, il tomba, accablé de sommeil, du troisième étage jusqu’en bas et fut relevé mort.
Actes 20. 10
Darby Darby : Mais Paul étant descendu, se pencha sur lui, et l’ayant embrassé, il dit : Ne soyez pas troublés, car son âme est en lui.
DarbyR DarbyR : Mais Paul, qui était descendu, se pencha sur lui, le prit dans ses bras et dit : Ne soyez pas troublés, car son âme est en lui.
Actes 20. 11
Darby Darby : Et après qu’il fut remonté, et qu’il eut rompu le pain et mangé, et qu’il eut conversé longtemps jusqu’à l’aube, il partit.
DarbyR DarbyR : Alors il remonta, rompit le pain et mangea ; puis il conversa longuement jusqu’à l’aube, après quoi il partit.
Actes 20. 12
Darby Darby : Et ils amenèrent le jeune garçon vivant, et furent extrêmement consolés.
DarbyR DarbyR : Ils amenèrent le jeune garçon vivant : ce fut pour eux une immense consolation.
Actes 20. 13
Darby Darby : Or pour nous, ayant pris les devants sur un navire, nous avons fait voile vers Assos où nous devions prendre Paul à bord ; car il l’avait ainsi ordonné, étant dans l’intention d’aller lui-même à pied.
DarbyR DarbyR : Pour nous, qui avions pris les devants sur le navire, nous avons fait voile vers Assos où nous devions prendre Paul à bord : il l’avait ainsi ordonné, ayant l’intention d’aller lui-même à pied.
Actes 20. 14
Darby Darby : Et lorsqu’il nous eut rejoints à Assos, nous l’avons pris à bord, et nous sommes allés à Mitylène.
DarbyR DarbyR : Lorsqu’il nous a rejoints à Assos, nous l’avons pris à bord et nous sommes allés à Mitylène.
Actes 20. 15
Darby Darby : Et ayant fait voile de là, nous sommes arrivés le lendemain à la hauteur de Chios ; et le jour suivant nous avons touché à Samos ; et, nous étant arrêtés à Trogylle, nous sommes venus le jour d’après à Milet ;
DarbyR DarbyR : De là, nous avons regagné le large et sommes arrivés le lendemain à la hauteur de Chios ; le jour suivant, nous avons touché à Samos ; après une halte à Trogylle, nous sommes parvenus le jour d’après à Milet.
Actes 20. 16
Darby Darby : car Paul avait résolu de passer devant Éphèse, de manière à ne pas dépenser son temps en Asie ; car il se hâtait pour être, s’il lui était possible, le jour de la Pentecôte, à Jérusalem.
DarbyR DarbyR : En effet, Paul avait résolu de passer au large d’Éphèse, de manière à ne pas s’attarder en Asie, car il se hâtait pour être à Jérusalem, si possible, le jour de la Pentecôte.
Actes 20. 17
Darby Darby : Or il envoya de Milet à Éphèse, et appela auprès de lui les anciens de l’assemblée ;
DarbyR DarbyR : De Milet, il envoya un message à Éphèse, pour faire venir les anciens de l’assemblée.
Actes 20. 18
Darby Darby : et quand ils furent venus vers lui, il leur dit : Vous savez de quelle manière je me suis conduit envers vous tout le temps, depuis le premier jour où je suis entré en Asie,
DarbyR DarbyR : Quand ils furent venus vers lui, il leur dit : Vous savez de quelle manière je me suis tout le temps conduit parmi vous, depuis le premier jour où je suis entré en Asie,
Actes 20. 19
Darby Darby : servant le Seigneur en toute humilité, et avec des larmes, et des épreuves qui me sont arrivées par les embûches des Juifs ;
DarbyR DarbyR : servant le Seigneur en toute humilité, dans les larmes et au milieu des épreuves qui me sont arrivées à cause des complots des Juifs ;
Actes 20. 20
Darby Darby : comment je n’ai rien caché des choses qui étaient profitables, en sorte que je ne vous aie pas prêché et enseigné publiquement et dans les maisons,
DarbyR DarbyR : comment je n’ai rien caché de ce qui est profitable, et n’ai ainsi pas manqué de vous prêcher et de vous enseigner publiquement et dans les maisons,
Actes 20. 21
Darby Darby : insistant et auprès des Juifs et auprès des Grecs sur la repentance envers Dieu et la foi en notre seigneur Jésus Christ.
DarbyR DarbyR : en insistant auprès des Juifs comme auprès des Grecs sur la repentance envers Dieu et la foi en notre Seigneur Jésus Christ.
Actes 20. 22
Darby Darby : Et maintenant, voici, étant lié dans mon esprit, je m’en vais à Jérusalem, ignorant les choses qui doivent m’y arriver,
DarbyR DarbyR : Et voici que maintenant, lié dans mon esprit, je vais à Jérusalem, ne sachant pas ce qui doit m’y arriver,
Actes 20. 23
Darby Darby : sauf que l’Esprit Saint rend témoignage de ville en ville, me disant que des liens et de la tribulation m’attendent.
DarbyR DarbyR : sauf que l’Esprit Saint, de ville en ville, me rend témoignage que des liens et des tribulations m’attendent.
Actes 20. 24
Darby Darby : Mais je ne fais aucun cas de ma vie, [ni ne la tiens] pour précieuse à moi-même, pourvu que j’achève ma course, et le service que j’ai reçu du seigneur Jésus pour rendre témoignage à l’évangile de la grâce de Dieu.
DarbyR DarbyR : Mais je ne fais aucun cas de ma vie, [ni ne la tiens] pour précieuse à moi-même, pourvu que j’achève ma course et le service que j’ai reçu du Seigneur Jésus [pour] rendre témoignage à l’évangile de la grâce de Dieu.
Actes 20. 25
Darby Darby : Et maintenant, voici, moi je sais que vous tous, parmi lesquels j’ai passé en prêchant le royaume de Dieu, vous ne verrez plus mon visage.
DarbyR DarbyR : Et voici maintenant, je sais que vous tous, parmi lesquels j’ai passé en prêchant le royaume de Dieu, vous ne verrez plus mon visage.
Actes 20. 26
Darby Darby : C’est pourquoi je vous prends aujourd’hui à témoin, que je suis net du sang de tous ;
DarbyR DarbyR : C’est pourquoi je vous prends aujourd’hui à témoin que je suis net du sang de tous,
Actes 20. 27
Darby Darby : car je n’ai mis aucune réserve à vous annoncer tout le conseil de Dieu.
DarbyR DarbyR : car je n’ai mis aucune réserve à vous annoncer tout le dessein de Dieu.
Actes 20. 28
Darby Darby : Prenez donc garde à vous-mêmes, et à tout le troupeau au milieu duquel l’Esprit Saint vous a établis surveillants pour paître l’assemblée de Dieu, laquelle il a acquise par le sang de son propre [fils].
DarbyR DarbyR : Prenez donc garde à vous-mêmes et à tout le troupeau au milieu duquel l’Esprit Saint vous a établis surveillants pour paître l’assemblée de Dieu, qu’il a acquise par le sang de son propre [Fils].
Actes 20. 29
Darby Darby : Moi je sais qu’après mon départ il entrera parmi vous des loups redoutables qui n’épargneront pas le troupeau ;
DarbyR DarbyR : Moi je sais qu’après mon départ il entrera parmi vous des loups redoutables qui n’épargneront pas le troupeau ;
Actes 20. 30
Darby Darby : et il se lèvera d’entre vous-mêmes des hommes qui annonceront des [doctrines] perverses pour attirer les disciples après eux.
DarbyR DarbyR : et du milieu de vous-mêmes se lèveront des hommes qui annonceront des [doctrines] perverses pour entraîner les disciples après eux.
Actes 20. 31
Darby Darby : C’est pourquoi veillez, vous souvenant que, durant trois ans, je n’ai cessé nuit et jour d’avertir chacun [de vous] avec larmes.
DarbyR DarbyR : C’est pourquoi veillez, en vous souvenant que, durant trois ans, je n’ai cessé nuit et jour d’avertir chacun [de vous] avec larmes.
Actes 20. 32
Darby Darby : Et maintenant je vous recommande à Dieu, et à la parole de sa grâce, qui a la puissance d’édifier et de [vous] donner un héritage avec tous les sanctifiés.
DarbyR DarbyR : Et maintenant je vous recommande à Dieu et à la parole de sa grâce, qui a la puissance d’édifier et de [vous] donner un héritage avec tous les sanctifiés.
Actes 20. 33
Darby Darby : Je n’ai convoité ni l’argent, ni l’or, ni la robe de personne.
DarbyR DarbyR : Je n’ai convoité ni l’argent, ni l’or, ni le vêtement de personne.
Actes 20. 34
Darby Darby : Vous savez vous-mêmes que ces mains ont été employées pour mes besoins et pour les personnes qui étaient avec moi.
DarbyR DarbyR : Vous savez vous-mêmes que ces mains ont été employées pour mes besoins et pour les personnes qui étaient avec moi.
Actes 20. 35
Darby Darby : Je vous ai montré en toutes choses, qu’en travaillant ainsi il nous faut secourir les faibles, et nous souvenir des paroles du seigneur Jésus, qui lui-même a dit : Il est plus heureux de donner que de recevoir.
DarbyR DarbyR : Je vous ai montré en toutes choses qu’en travaillant ainsi, il nous faut secourir les faibles et nous souvenir des paroles du Seigneur Jésus qui lui-même a dit : Il est plus heureux de donner que de recevoir.
Actes 20. 36
Darby Darby : Et ayant dit ces choses, il se mit à genoux et pria avec eux tous.
DarbyR DarbyR : Ayant dit cela, il se mit à genoux et pria avec eux tous.
Actes 20. 37
Darby Darby : Et ils versaient tous beaucoup de larmes, et se jetant au cou de Paul, ils le couvraient de baisers,
DarbyR DarbyR : Ils versaient tous beaucoup de larmes et, se jetant au cou de Paul, ils le couvraient de baisers ;
Actes 20. 38
Darby Darby : étant surtout peinés de la parole qu’il avait dite, qu’ils ne verraient plus son visage. Et ils l’accompagnèrent au navire.
DarbyR DarbyR : ils étaient surtout affligés à cause de la parole qu’il avait dite, qu’ils ne verraient plus son visage. Puis ils l’accompagnèrent jusqu’au navire.

Légende : Ajouté Supprimé Modifié