Surligneur 2 traductions

navigate_before navigate_next
view_column Vertical
Actes 22. 1
Darby Darby : Hommes frères et pères, écoutez maintenant mon apologie auprès de vous.
DarbyR DarbyR : Frères et pères, écoutez maintenant ce que j’ai à vous dire pour ma défense.
Actes 22. 2
Darby Darby : Et quand ils entendirent qu’il leur parlait en langue hébraïque, ils firent silence encore plus ; et il dit :
DarbyR DarbyR : Quand ils entendirent qu’il leur parlait en langue hébraïque, ils firent silence encore plus ; il dit alors :
Actes 22. 3
Darby Darby : Je suis Juif, né à Tarse de Cilicie, mais élevé dans cette ville-ci, [et] instruit aux pieds de Gamaliel selon l’exactitude de la loi de nos pères, étant zélé pour Dieu, comme vous l’êtes tous aujourd’hui ;
DarbyR DarbyR : Je suis Juif, né à Tarse de Cilicie, mais c’est ici, dans cette ville, que j’ai été élevé [et] instruit aux pieds de Gamaliel selon l’exactitude de la Loi de nos pères : j’étais zélé pour Dieu, comme vous l’êtes tous aujourd’hui,
Actes 22. 4
Darby Darby : et j’ai persécuté cette voie jusqu’à la mort, liant les hommes et les femmes, et les livrant [pour être mis] en prison,
DarbyR DarbyR : et j’ai persécuté cette Voie jusqu’à la mort, liant les hommes et les femmes et les livrant [pour être jetés] en prison,
Actes 22. 5
Darby Darby : comme le souverain sacrificateur même m’en est témoin, et tout le corps des anciens, desquels aussi ayant reçu des lettres pour les frères, j’allais à Damas, afin d’amener liés à Jérusalem ceux aussi qui se trouvaient là, pour qu’ils soient punis.
DarbyR DarbyR : comme le souverain sacrificateur même m’en est témoin, ainsi que tout le Conseil des anciens. J’avais aussi reçu d’eux des lettres pour les frères, quand j’allais à Damas, pour amener, liés, à Jérusalem, ceux aussi qui se trouvaient là-bas, pour qu’ils soient punis.
Actes 22. 6
Darby Darby : Et il m’arriva, comme j’étais en chemin et que j’approchais de Damas, que vers midi, tout à coup, une grande lumière, venant du ciel, brilla comme un éclair autour de moi.
DarbyR DarbyR : Et il arriva, comme j’étais en chemin et que j’approchais de Damas, que vers midi, tout à coup, une grande lumière, venant du ciel, brilla comme un éclair autour de moi.
Actes 22. 7
Darby Darby : Et je tombai sur le sol, et j’entendis une voix qui me disait : Saul ! Saul ! pourquoi me persécutes-tu ?
DarbyR DarbyR : Je tombai à terre et j’entendis une voix qui me disait : Saul ! Saul ! pourquoi me persécutes-tu ?
Actes 22. 8
Darby Darby : Et moi je répondis : Qui es-tu, Seigneur ? Et il me dit : Je suis Jésus le Nazaréen que tu persécutes.
DarbyR DarbyR : Et moi je répondis : Qui es-tu, Seigneur ? Il me dit : Je suis Jésus le Nazaréen que tu persécutes.
Actes 22. 9
Darby Darby : Et ceux qui étaient avec moi virent la lumière, et ils furent saisis de crainte, mais ils n’entendirent pas la voix de celui qui me parlait.
DarbyR DarbyR : Ceux qui étaient avec moi virent bien la lumière, et ils furent saisis de crainte, mais ils n’entendirent pas la voix de celui qui me parlait.
Actes 22. 10
Darby Darby : Et je dis : Que dois-je faire, Seigneur ? Et le Seigneur me dit : Lève-toi et va à Damas, et là on te parlera de toutes les choses qu’il t’est ordonné de faire.
DarbyR DarbyR : Et je dis : Que dois-je faire, Seigneur ? Le Seigneur me dit : Lève-toi, va à Damas ; là on te parlera de tout ce qu’il t’est ordonné de faire.
Actes 22. 11
Darby Darby : Et comme je n’y voyais pas, à cause de la gloire de cette lumière, j’arrivai à Damas, ceux qui étaient avec moi me conduisant par la main.
DarbyR DarbyR : Mais comme je ne distinguais rien, à cause de l’éclat de cette lumière, j’arrivai à Damas, conduit par la main de ceux qui étaient avec moi.
Actes 22. 12
Darby Darby : Et un certain Ananias, homme pieux selon la loi, et qui avait un [bon] témoignage de tous les Juifs qui demeuraient [là],
DarbyR DarbyR : Alors un nommé Ananias, homme pieux selon la Loi, ayant un [bon] témoignage de tous les Juifs qui demeuraient [là],
Actes 22. 13
Darby Darby : venant vers moi et se tenant là, me dit : Saul, frère, recouvre la vue. Et sur l’heure, levant les yeux, moi je le vis.
DarbyR DarbyR : vint à moi, se tint là, et me dit : Saul, frère, recouvre la vue. À l’instant même, en levant les yeux, je le vis.
Actes 22. 14
Darby Darby : Et il dit : Le Dieu de nos pères t’a choisi d’avance pour connaître sa volonté, et pour voir le Juste, et entendre une voix de sa bouche ;
DarbyR DarbyR : Il reprit : Le Dieu de nos pères t’a choisi à l’avance pour connaître sa volonté, pour voir le Juste et entendre une voix de sa bouche ;
Actes 22. 15
Darby Darby : car tu lui seras témoin, auprès de tous les hommes, des choses que tu as vues et entendues.
DarbyR DarbyR : car tu lui seras témoin, auprès de tous les hommes, de tout ce que tu as vu et entendu.
Actes 22. 16
Darby Darby : Et maintenant que tardes-tu ? Lève-toi et sois baptisé, et te lave de tes péchés, invoquant son nom.
DarbyR DarbyR : Et maintenant, pourquoi tardes-tu ? Lève-toi, sois baptisé, et sois lavé de tes péchés, en invoquant son nom.
Actes 22. 17
Darby Darby : Or, quand je fus de retour à Jérusalem, comme je priais dans le temple, il m’arriva d’être en extase,
DarbyR DarbyR : De retour à Jérusalem, comme je priais dans le temple, il m’arriva d’être en extase
Actes 22. 18
Darby Darby : et de le voir me disant : Hâte-toi et sors au plus tôt de Jérusalem ; parce qu’ils ne recevront pas ton témoignage à mon égard.
DarbyR DarbyR : et je Le vis qui me disait : Hâte-toi, sors au plus tôt de Jérusalem, car ils ne recevront pas ton témoignage à mon égard.
Actes 22. 19
Darby Darby : Et moi je dis : Seigneur, ils savent que je mettais en prison et que je battais dans les synagogues ceux qui croient en toi ;
DarbyR DarbyR : Alors je dis : Seigneur, ils savent que je mettais en prison et que je battais dans les synagogues ceux qui croient en toi ;
Actes 22. 20
Darby Darby : et lorsque le sang d’Étienne, ton témoin, fut répandu, moi-même aussi j’étais présent et consentant, et je gardais les vêtements de ceux qui le tuaient.
DarbyR DarbyR : et lorsque le sang d’Étienne, ton témoin, fut répandu, moi-même aussi j’étais présent et pleinement d’accord : je gardais les vêtements de ceux qui le tuaient.
Actes 22. 21
Darby Darby : Et il me dit : Va, car je t’enverrai au loin vers les nations.
DarbyR DarbyR : Mais il me dit : Va, car je t’enverrai au loin vers les nations.
Actes 22. 22
Darby Darby : Et ils l’écoutèrent jusqu’à ce mot, et ils élevèrent leur voix, disant : Ôte de la terre un pareil homme, car il n’aurait pas dû vivre.
DarbyR DarbyR : Les Juifs l’écoutèrent jusqu’à ce mot, et ils se mirent à crier : Ôte de la terre un pareil homme, car il n’aurait pas dû vivre !
Actes 22. 23
Darby Darby : Et comme ils poussaient des cris et jetaient leurs vêtements et lançaient de la poussière en l’air,
DarbyR DarbyR : Comme ils poussaient des cris, jetaient leurs vêtements et lançaient de la poussière en l’air,
Actes 22. 24
Darby Darby : le chiliarque donna l’ordre de le conduire à la forteresse, disant qu’on le mette à la question par le fouet, afin d’apprendre pour quel sujet ils criaient ainsi contre lui.
DarbyR DarbyR : le commandant donna l’ordre de conduire Paul à la forteresse, en disant de le mettre à la question par le fouet, afin d’apprendre pour quel motif ils criaient ainsi contre lui.
Actes 22. 25
Darby Darby : Mais quand ils l’eurent fait étendre avec les courroies, Paul dit au centurion qui était près [de lui] : Vous est-il permis de fouetter un homme qui est Romain et qui n’est pas condamné ?
DarbyR DarbyR : Mais quand on l’eut attaché avec des courroies, Paul dit au centurion qui était près [de lui] : Vous est-il permis de fouetter un homme qui est Romain et qui n’est pas condamné ?
Actes 22. 26
Darby Darby : Et quand le centurion entendit cela, il s’en alla faire son rapport au chiliarque, disant : Que vas-tu faire ? car cet homme est Romain.
DarbyR DarbyR : Quand le centurion entendit cela, il alla faire son rapport au commandant en disant : Que vas-tu faire ? Cet homme est Romain !
Actes 22. 27
Darby Darby : Et le chiliarque s’approchant dit à Paul : Dis-moi, es-tu Romain ? Et il dit : Oui.
DarbyR DarbyR : Le commandant s’approcha de Paul et lui dit : Dis-moi, es-tu Romain ? Il répondit : Oui.
Actes 22. 28
Darby Darby : Et le chiliarque reprit : Moi, j’ai acquis cette bourgeoisie pour une grande somme. Et Paul dit : Mais moi, je l’ai par naissance.
DarbyR DarbyR : Le commandant reprit : Moi, j’ai acquis cette citoyenneté pour une forte somme. Et Paul dit : Mais moi, je l’ai par naissance.
Actes 22. 29
Darby Darby : Aussitôt donc, ceux qui allaient le mettre à la question se retirèrent de lui ; et le chiliarque aussi eut peur, sachant qu’il était Romain, et parce qu’il l’avait fait lier.
DarbyR DarbyR : Aussitôt donc, ceux qui allaient le mettre à la question le laissèrent ; et le commandant aussi prit peur, sachant que Paul était Romain, et parce qu’il l’avait fait lier.
Actes 22. 30
Darby Darby : Mais le lendemain, voulant savoir exactement ce pour quoi il était accusé par les Juifs, il le fit délier et ordonna que les principaux sacrificateurs et tout le sanhédrin s’assemblent ; et ayant fait descendre Paul, il le présenta devant eux.
DarbyR DarbyR : Mais le lendemain, voulant savoir exactement de quoi il était accusé par les Juifs, il le fit délier et ordonna aux principaux sacrificateurs et à tout le sanhédrin de se réunir ; puis il fit descendre Paul et le présenta devant eux.

Légende : Ajouté Supprimé Modifié