Surligneur 2 traductions

navigate_before navigate_next
view_column Vertical
Daniel 12. 1
Darby Darby : Et en ce temps-là se lèvera Micaël, le grand chef, qui tient pour les fils de ton peuple ; et ce sera un temps de détresse tel, qu’il n’y en a pas eu depuis qu’il existe une nation jusqu’à ce temps-là. Et en ce temps-là ton peuple sera délivré : quiconque sera trouvé écrit dans le livre.
DarbyR DarbyR : Et en ce temps-là se lèvera Micaël, le grand chef, qui tient pour les fils de ton peuple ; et ce sera un temps de détresse tel, qu’il n’y en a pas eu depuis qu’il existe une nation jusqu’à ce temps-là. Et en ce temps-là ton peuple sera délivré : quiconque sera trouvé écrit dans le livre.
Daniel 12. 2
Darby Darby : Et plusieurs qui dorment dans la poussière de la terre se réveilleront, les uns pour la vie éternelle, et les autres pour l’opprobre, pour être un objet d’horreur éternelle.
DarbyR DarbyR : Et beaucoup de ceux qui dorment dans la poussière de la terre se réveilleront, les uns pour la vie éternelle, et les autres pour l’opprobre, pour être un objet d’horreur éternelle.
Daniel 12. 3
Darby Darby : Et les sages brilleront comme la splendeur de l’étendue, et ceux qui ont enseigné la justice à la multitude, comme les étoiles, à toujours et à perpétuité.
DarbyR DarbyR : Et les sages brilleront comme la splendeur de l’étendue, et ceux qui ont enseigné la justice à la multitude, comme les étoiles, à toujours et à perpétuité.
Daniel 12. 4
Darby Darby : Et toi, Daniel, cache les paroles et scelle le livre jusqu’au temps de la fin. Plusieurs courront çà et là ; et la connaissance sera augmentée.
DarbyR DarbyR : Et toi, Daniel, cache les paroles et scelle le livre jusqu’au temps de la fin. Beaucoup courront çà et là ; et la connaissance sera augmentée.
Daniel 12. 5
Darby Darby : Et moi, Daniel, je regardai ; et voici deux autres [personnages] qui se tenaient, l’un deçà, sur le bord du fleuve, et l’autre delà, sur le bord du fleuve.
DarbyR DarbyR : Et moi, Daniel, je regardai ; et voici deux autres [personnages] qui se tenaient, l’un d’un côté, sur le bord du fleuve, et l’autre du côté opposé, sur le bord du fleuve.
Daniel 12. 6
Darby Darby : Et il dit à l’homme vêtu de lin qui était au-dessus des eaux du fleuve : Jusques à quand la fin de ces merveilles ?
DarbyR DarbyR : Et il dit à l’homme vêtu de lin qui était au-dessus des eaux du fleuve : Jusqu’à quand la fin de ces merveilles ?
Daniel 12. 7
Darby Darby : Et j’entendis l’homme vêtu de lin qui était au-dessus des eaux du fleuve ; et il leva sa main droite et sa main gauche vers les cieux, et jura par celui qui vit éternellement que ce serait pour un temps déterminé, et des temps déterminés, et une moitié [de temps] ; et lorsqu’il aura achevé de briser la force du peuple saint, toutes ces choses seront achevées.
DarbyR DarbyR : Et j’entendis l’homme vêtu de lin qui était au-dessus des eaux du fleuve ; et il leva sa main droite et sa main gauche vers les cieux, et jura par celui qui vit éternellement que ce serait pour un temps déterminé, et des temps déterminés, et une moitié [de temps] ; et lorsqu’il aura achevé de briser la force du peuple saint, toutes ces choses seront achevées.
Daniel 12. 8
Darby Darby : Et moi, j’entendis, mais je ne compris pas. Et je dis : Mon seigneur, quelle sera l’issue de ces choses ?
DarbyR DarbyR : Et moi, j’entendis, mais je ne compris pas. Et je dis : Mon seigneur, quelle sera l’issue de ces choses ?
Daniel 12. 9
Darby Darby : Et il dit : Va, Daniel ; car ces paroles sont cachées et scellées jusqu’au temps de la fin.
DarbyR DarbyR : Et il dit : Va, Daniel ; car ces paroles sont cachées et scellées jusqu’au temps de la fin.
Daniel 12. 10
Darby Darby : Plusieurs seront purifiés et blanchis et affinés ; et les méchants agiront méchamment, et aucun des méchants ne comprendra ; mais les sages comprendront.
DarbyR DarbyR : Beaucoup seront purifiés et blanchis et affinés ; et les méchants agiront méchamment, et aucun des méchants ne comprendra ; mais les sages comprendront.
Daniel 12. 11
Darby Darby : Et depuis le temps où le [sacrifice] continuel sera ôté et où l’abomination qui désole sera placée, [il y aura] 1 290 jours.
DarbyR DarbyR : Et depuis le temps où le [sacrifice] continuel sera ôté et où l’abomination dévastatrice sera placée, [il y aura] 1 290 jours.
Daniel 12. 12
Darby Darby : Bienheureux celui qui attend et qui parvient à 1 335 jours !
DarbyR DarbyR : Heureux celui qui attend et qui parvient à 1 335 jours !
Daniel 12. 13
Darby Darby : Et toi, va jusqu’à la fin ; et tu te reposeras, et tu te tiendras dans ton lot, à la fin des jours.
DarbyR DarbyR : Et toi, va jusqu’à la fin ; et tu te reposeras, et tu te tiendras dans ton lot, à la fin des jours.

Légende : Ajouté Supprimé Modifié