Surligneur 2 traductions
Deutéronome 11. 1 | |
---|---|
Darby | Darby : Tu aimeras donc l’Éternel, ton Dieu, et tu garderas ce qu’il te donne à garder, et ses statuts, et ses ordonnances, et ses commandements, toujours. |
DarbyR | DarbyR : Tu aimeras donc l’Éternel, ton Dieu, et tu garderas ce qu’il te donne à garder, et ses statuts, et ses ordonnances, et ses commandements, toujours. |
Deutéronome 11. 2 | |
---|---|
Darby | Darby : Et vous savez aujourd’hui,... car [je ne parle] pas à vos fils, qui n’ont pas connu et n’ont pas vu le châtiment de l’Éternel, votre Dieu, sa grandeur, sa main forte, et son bras étendu, |
DarbyR | DarbyR : Et vous savez aujourd’hui,... car [je ne parle] pas à vos fils, qui n’ont pas connu et n’ont pas vu le châtiment de l’Éternel, votre Dieu, sa grandeur, sa main forte, et son bras étendu, |
Deutéronome 11. 3 | |
---|---|
Darby | Darby : et ses signes et ses oeuvres, qu’il a faits au milieu de l’Égypte, au Pharaon, roi d’Égypte, et à tout son pays ; |
DarbyR | DarbyR : et ses signes et ses oeuvres, qu’il a faits au milieu de l’Égypte, au Pharaon, roi d’Égypte, et à tout son pays ; |
Deutéronome 11. 4 | |
---|---|
Darby | Darby : et ce qu’il a fait à l’armée de l’Égypte, à ses chevaux et à ses chars, sur lesquels il a fait déborder les eaux de la mer Rouge, lorsqu’ils vous poursuivaient, et l’Éternel les a fait périr, jusqu’à aujourd’hui ; |
DarbyR | DarbyR : et ce qu’il a fait à l’armée de l’Égypte, à ses chevaux et à ses chars, sur lesquels il a fait déborder les eaux de la mer Rouge, lorsqu’ils vous poursuivaient, et l’Éternel les a fait périr, jusqu’à aujourd’hui ; |
Deutéronome 11. 5 | |
---|---|
Darby | Darby : – et ce qu’il vous a fait dans le désert, jusqu’à ce que vous soyez arrivés en ce lieu-ci ; |
DarbyR | DarbyR : – et ce qu’il vous a fait dans le désert, jusqu’à ce que vous soyez arrivés en ce lieu-ci ; |
Deutéronome 11. 6 | |
---|---|
Darby | Darby : et ce qu’il a fait à Dathan et à Abiram, les fils d’Éliab, fils de Ruben, quand la terre ouvrit sa bouche, et les engloutit, avec leurs maisons et leurs tentes et tout ce qui était à leur suite, au milieu de tout Israël ; |
DarbyR | DarbyR : et ce qu’il a fait à Dathan et à Abiram, les fils d’Éliab, fils de Ruben, quand la terre ouvrit sa bouche, et les engloutit, avec leurs maisons et leurs tentes et tout ce qui était à leur suite, au milieu de tout Israël ; |
Deutéronome 11. 7 | |
---|---|
Darby | Darby : car ce sont vos yeux qui ont vu toute la grande oeuvre de l’Éternel, qu’il a faite. |
DarbyR | DarbyR : car ce sont vos yeux qui ont vu toute la grande oeuvre que l’Éternel a faite. |
Deutéronome 11. 8 | |
---|---|
Darby | Darby : Vous garderez donc tout le commandement que je vous commande aujourd’hui, afin que vous soyez forts, et que vous entriez, et que vous possédiez le pays dans lequel vous passez pour le posséder, |
DarbyR | DarbyR : Vous garderez donc tout le commandement que je vous commande aujourd’hui, afin que vous soyez forts, et que vous entriez, et que vous possédiez le pays dans lequel vous passez pour le posséder, |
Deutéronome 11. 9 | |
---|---|
Darby | Darby : et afin que vous prolongiez vos jours sur la terre que l’Éternel a juré à vos pères de leur donner, à eux et à leur semence, un pays ruisselant de lait et de miel. |
DarbyR | DarbyR : et afin que vous prolongiez vos jours sur la terre que l’Éternel a juré à vos pères de leur donner, à eux et à leur descendance, un pays ruisselant de lait et de miel. |
Deutéronome 11. 10 | |
---|---|
Darby | Darby : Car le pays où tu entres pour le posséder n’est pas comme le pays d’Égypte d’où vous êtes sortis, où tu semais ta semence et où tu l’arrosais avec ton pied comme un jardin à légumes. |
DarbyR | DarbyR : Car le pays où tu entres pour le posséder n’est pas comme le pays d’Égypte d’où vous êtes sortis, où tu semais ta semence et où tu l’arrosais avec ton pied comme un jardin à légumes. |
Deutéronome 11. 11 | |
---|---|
Darby | Darby : Mais le pays dans lequel vous allez passer pour le posséder est un pays de montagnes et de vallées ; il boit l’eau de la pluie des cieux, |
DarbyR | DarbyR : Mais le pays dans lequel vous allez passer pour le posséder est un pays de montagnes et de vallées ; il boit l’eau de la pluie des cieux, |
Deutéronome 11. 12 | |
---|---|
Darby | Darby : – un pays dont l’Éternel, ton Dieu, a soin, sur lequel l’Éternel, ton Dieu, a continuellement les yeux, depuis le commencement de l’année jusqu’à la fin de l’année. |
DarbyR | DarbyR : – un pays dont l’Éternel, ton Dieu, a soin, sur lequel l’Éternel, ton Dieu, a continuellement les yeux, depuis le commencement de l’année jusqu’à la fin de l’année. |
Deutéronome 11. 13 | |
---|---|
Darby | Darby : – Et il arrivera que, si vous écoutez attentivement mes commandements que je vous commande aujourd’hui, pour aimer l’Éternel, votre Dieu, et pour le servir de tout votre coeur et de toute votre âme, |
DarbyR | DarbyR : – Et il arrivera que, si vous écoutez attentivement mes commandements que je vous commande aujourd’hui, pour aimer l’Éternel, votre Dieu, et pour le servir de tout votre coeur et de toute votre âme, |
Deutéronome 11. 14 | |
---|---|
Darby | Darby : alors je donnerai la pluie de votre pays en son temps, la pluie de la première saison et la pluie de la dernière saison ; et tu recueilleras ton froment, et ton moût, et ton huile ; |
DarbyR | DarbyR : alors je donnerai la pluie de votre pays en son temps, la pluie de la première saison et la pluie de la dernière saison ; et tu recueilleras ton blé, et ton moût, et ton huile ; |
Deutéronome 11. 15 | |
---|---|
Darby | Darby : et je donnerai l’herbe dans tes champs, pour ton bétail ; et tu mangeras, et tu seras rassasié. |
DarbyR | DarbyR : et je donnerai l’herbe dans tes champs, pour ton bétail ; et tu mangeras, et tu seras rassasié. |
Deutéronome 11. 16 | |
---|---|
Darby | Darby : Prenez garde à vous, de peur que votre coeur ne soit séduit, et que vous ne vous détourniez, et ne serviez d’autres dieux et ne vous prosterniez devant eux, |
DarbyR | DarbyR : Prenez garde à vous, de peur que votre coeur ne soit séduit, et que vous ne vous détourniez, et ne serviez d’autres dieux et ne vous prosterniez devant eux, |
Deutéronome 11. 17 | |
---|---|
Darby | Darby : et que la colère de l’Éternel ne s’embrase contre vous, et qu’il ne ferme les cieux, en sorte qu’il n’y ait pas de pluie, et que la terre ne donne pas son rapport, et que vous périssiez rapidement de dessus ce bon pays que l’Éternel vous donne. |
DarbyR | DarbyR : et que la colère de l’Éternel ne s’embrase contre vous, et qu’il ne ferme les cieux, en sorte qu’il n’y ait pas de pluie, et que la terre ne donne pas son rapport, et que vous périssiez, disparaissant rapidement de ce bon pays que l’Éternel vous donne. |
Deutéronome 11. 18 | |
---|---|
Darby | Darby : Et mettez ces miennes paroles dans votre coeur et dans votre âme, et liez-les pour signes sur vos mains, et qu’elles soient comme des fronteaux entre vos yeux ; |
DarbyR | DarbyR : Et mettez ces paroles, les miennes, dans votre coeur et dans votre âme, et liez-les pour signes sur vos mains, et qu’elles soient comme des bandeaux sur vos fronts ; |
Deutéronome 11. 19 | |
---|---|
Darby | Darby : et vous les enseignerez à vos fils, en leur en parlant, quand tu seras assis dans ta maison, et quand tu marcheras par le chemin, et quand tu te coucheras, et quand tu te lèveras ; |
DarbyR | DarbyR : et vous les enseignerez à vos fils, en leur en parlant, quand tu seras assis dans ta maison, et quand tu marcheras par le chemin, et quand tu te coucheras, et quand tu te lèveras ; |
Deutéronome 11. 20 | |
---|---|
Darby | Darby : et tu les écriras sur les poteaux de ta maison et sur tes portes, |
DarbyR | DarbyR : et tu les écriras sur les poteaux de ta maison et sur tes portes, |
Deutéronome 11. 21 | |
---|---|
Darby | Darby : afin que vos jours et les jours de vos fils, sur la terre que l’Éternel a juré à vos pères de leur donner, soient multipliés comme les jours des cieux [qui sont] au-dessus de la terre. |
DarbyR | DarbyR : afin que vos jours et les jours de vos fils, sur la terre que l’Éternel a juré à vos pères de leur donner, soient multipliés comme les jours des cieux [qui sont] au-dessus de la terre. |
Deutéronome 11. 22 | |
---|---|
Darby | Darby : Car si vous gardez soigneusement tout ce commandement que je vous commande, pour le pratiquer, en aimant l’Éternel, votre Dieu, en marchant dans toutes ses voies et en vous attachant à lui, |
DarbyR | DarbyR : Car si vous gardez soigneusement tout ce commandement que je vous commande, pour le pratiquer, en aimant l’Éternel, votre Dieu, en marchant dans toutes ses voies et en vous attachant à lui, |
Deutéronome 11. 23 | |
---|---|
Darby | Darby : l’Éternel dépossédera toutes ces nations devant vous ; et vous prendrez possession de nations plus grandes et plus fortes que vous. |
DarbyR | DarbyR : l’Éternel dépossédera toutes ces nations devant vous ; et vous prendrez possession de nations plus grandes et plus fortes que vous. |
Deutéronome 11. 24 | |
---|---|
Darby | Darby : Tout lieu que foulera la plante de votre pied sera à vous : votre limite sera depuis le désert et le Liban, depuis le fleuve, le fleuve Euphrate, jusqu’à la mer d’occident. |
DarbyR | DarbyR : Tout lieu que foulera la plante de votre pied sera à vous : votre limite sera depuis le désert et le Liban, depuis le fleuve, le fleuve Euphrate, jusqu’à la mer d’occident. |
Deutéronome 11. 25 | |
---|---|
Darby | Darby : Personne ne pourra tenir devant vous ; l’Éternel, votre Dieu, mettra la frayeur et la crainte de vous sur la face de tout le pays que vous foulerez, comme il vous l’a dit. |
DarbyR | DarbyR : Personne ne pourra tenir devant vous ; l’Éternel, votre Dieu, mettra la frayeur et la crainte de vous sur toute la surface du pays que vous foulerez, comme il vous l’a dit. |
Deutéronome 11. 26 | |
---|---|
Darby | Darby : Regarde, je mets aujourd’hui devant vous la bénédiction et la malédiction : |
DarbyR | DarbyR : Regarde, je mets aujourd’hui devant vous la bénédiction et la malédiction : |
Deutéronome 11. 27 | |
---|---|
Darby | Darby : la bénédiction, si vous écoutez les commandements de l’Éternel, votre Dieu, que je vous commande aujourd’hui ; |
DarbyR | DarbyR : la bénédiction, si vous écoutez les commandements de l’Éternel, votre Dieu, que je vous commande aujourd’hui ; |
Deutéronome 11. 28 | |
---|---|
Darby | Darby : la malédiction, si vous n’écoutez pas les commandements de l’Éternel, votre Dieu, et si vous vous détournez du chemin que je vous commande aujourd’hui, pour aller après d’autres dieux, que vous n’avez pas connus. |
DarbyR | DarbyR : la malédiction, si vous n’écoutez pas les commandements de l’Éternel, votre Dieu, et si vous vous détournez du chemin que je vous commande aujourd’hui, pour aller après d’autres dieux, que vous n’avez pas connus. |
Deutéronome 11. 29 | |
---|---|
Darby | Darby : Et il arrivera que, quand l’Éternel, ton Dieu, t’aura fait entrer dans le pays où tu vas pour le posséder, tu mettras la bénédiction sur la montagne de Garizim, et la malédiction sur la montagne d’Ébal. |
DarbyR | DarbyR : Et il arrivera que, quand l’Éternel, ton Dieu, t’aura fait entrer dans le pays où tu vas pour le posséder, tu mettras la bénédiction sur la montagne de Garizim, et la malédiction sur la montagne d’Ébal. |
Deutéronome 11. 30 | |
---|---|
Darby | Darby : Ces [montagnes] ne sont-elles pas de l’autre côté du Jourdain, par-delà le chemin du soleil couchant, qui traverse le pays des Cananéens qui habitent dans la plaine, vis-à-vis de Guilgal, à côté des chênes de Moré ? |
DarbyR | DarbyR : Ces [montagnes] ne sont-elles pas de l’autre côté du Jourdain, par-delà le chemin du soleil couchant, qui traverse le pays des Cananéens qui habitent dans la plaine, vis-à-vis de Guilgal, à côté des chênes de Moré ? |
Deutéronome 11. 31 | |
---|---|
Darby | Darby : Car vous allez passer le Jourdain pour entrer, pour posséder le pays que l’Éternel, votre Dieu, vous donne ; et vous le posséderez, et vous y habiterez. |
DarbyR | DarbyR : Car vous allez passer le Jourdain pour entrer en possession du pays que l’Éternel, votre Dieu, vous donne ; et vous le posséderez, et vous y habiterez. |
Deutéronome 11. 32 | |
---|---|
Darby | Darby : Et vous prendrez garde à pratiquer tous les statuts et les ordonnances que je mets aujourd’hui devant vous. |
DarbyR | DarbyR : Et vous prendrez garde à pratiquer tous les statuts et les ordonnances que je mets aujourd’hui devant vous. |
Légende : Ajouté Supprimé Modifié