Surligneur 2 traductions

navigate_before navigate_next
view_column Vertical
Deutéronome 15. 1
Darby Darby : Au bout de sept ans, tu feras relâche.
DarbyR DarbyR : Au bout de sept ans, tu feras une remise des dettes.
Deutéronome 15. 2
Darby Darby : Et c’est ici la manière du relâche : tout créancier relâchera sa main du prêt qu’il aura fait à son prochain ; il ne l’exigera pas de son prochain ou de son frère, car on aura proclamé le relâche de l’Éternel.
DarbyR DarbyR : Et c’est ici la manière d’effectuer cette remise de dettes : tout créancier relâchera sa main du prêt qu’il aura fait à son prochain ; il ne l’exigera pas de son prochain ou de son frère, car on aura proclamé la remise des dettes [en l’honneur] de l’Éternel.
Deutéronome 15. 3
Darby Darby : Tu l’exigeras de l’étranger ; mais ta main relâchera ce que ton frère aura de ce qui t’appartient,
DarbyR DarbyR : Tu l’exigeras de l’étranger ; mais ta main relâchera ce que ton frère aura de ce qui t’appartient,
Deutéronome 15. 4
Darby Darby : sauf quand il n’y aura point de pauvre au milieu de toi ; car l’Éternel te bénira abondamment dans le pays que l’Éternel, ton Dieu, te donne en héritage pour le posséder,
DarbyR DarbyR : sauf quand il n’y aura pas de pauvre au milieu de toi ; car l’Éternel te bénira abondamment dans le pays que l’Éternel, ton Dieu, te donne en héritage pour le posséder,
Deutéronome 15. 5
Darby Darby : pourvu seulement que tu écoutes attentivement la voix de l’Éternel, ton Dieu, pour prendre garde à pratiquer tout ce commandement que je te commande aujourd’hui.
DarbyR DarbyR : pourvu seulement que tu écoutes attentivement la voix de l’Éternel, ton Dieu, pour prendre garde à pratiquer tout ce commandement que je te commande aujourd’hui.
Deutéronome 15. 6
Darby Darby : Car l’Éternel, ton Dieu, te bénira, comme il t’a dit ; et tu prêteras sur gage à beaucoup de nations, mais toi tu n’emprunteras pas sur gage ; et tu domineras sur beaucoup de nations, et elles ne domineront pas sur toi.
DarbyR DarbyR : Car l’Éternel, ton Dieu, te bénira, comme il te l’a dit ; et tu prêteras sur gage à beaucoup de nations, mais toi tu n’emprunteras pas sur gage ; et tu domineras sur beaucoup de nations, et elles ne domineront pas sur toi.
Deutéronome 15. 7
Darby Darby : Quand il y aura au milieu de toi un pauvre, quelqu’un de tes frères, dans l’une de tes portes, dans ton pays que l’Éternel, ton Dieu, te donne, tu n’endurciras pas ton coeur, et tu ne fermeras pas ta main à ton frère pauvre ;
DarbyR DarbyR : Quand il y aura au milieu de toi un pauvre, quelqu’un de tes frères, dans l’une de tes portes, dans ton pays que l’Éternel, ton Dieu, te donne, tu n’endurciras pas ton coeur, et tu ne fermeras pas ta main à ton frère pauvre ;
Deutéronome 15. 8
Darby Darby : mais tu lui ouvriras libéralement ta main, et tu lui prêteras sur gage, assez pour le besoin dans lequel il se trouve.
DarbyR DarbyR : mais tu lui ouvriras libéralement ta main, et tu lui prêteras sur gage, assez pour le besoin dans lequel il se trouve.
Deutéronome 15. 9
Darby Darby : Prends garde à toi, de peur qu’il n’y ait dans ton coeur quelque pensée de Bélial, et que tu ne dises : La septième année approche, l’année de relâche, et que ton oeil ne soit méchant contre ton frère pauvre, et que tu ne lui donnes pas, et qu’il ne crie contre toi à l’Éternel, et qu’il n’y ait du péché en toi.
DarbyR DarbyR : Prends garde à toi, de peur qu’il n’y ait dans ton coeur quelque pensée de Bélial, et que tu ne dises : La septième année approche, l’année de remise des dettes, et que ton oeil ne soit méchant contre ton frère pauvre, et que tu ne lui donnes pas, et qu’il ne crie contre toi à l’Éternel, et qu’il n’y ait du péché en toi.
Deutéronome 15. 10
Darby Darby : Tu lui donneras libéralement, et ton coeur ne sera pas triste quand tu lui donneras ; car à cause de cela l’Éternel, ton Dieu, te bénira dans toute ton oeuvre, et dans tout ce à quoi tu mettras la main.
DarbyR DarbyR : Tu lui donneras libéralement, et ton coeur ne sera pas triste quand tu lui donneras ; car à cause de cela l’Éternel, ton Dieu, te bénira dans toute ton oeuvre, et dans tout ce à quoi tu mettras la main.
Deutéronome 15. 11
Darby Darby : Car le pauvre ne manquera pas au milieu du pays ; c’est pourquoi je te commande, disant : Tu ouvriras libéralement ta main à ton frère, à ton affligé et à ton pauvre, dans ton pays.
DarbyR DarbyR : Car le pauvre ne manquera pas au milieu du pays ; c’est pourquoi je te commande, disant : Tu ouvriras libéralement ta main à ton frère, à ton affligé et à ton pauvre, dans ton pays.
Deutéronome 15. 12
Darby Darby : Si ton frère, un Hébreu, homme ou femme, t’a été vendu, il te servira six ans, et, la septième année, tu le renverras libre de chez toi.
DarbyR DarbyR : Si ton frère, un Hébreu, homme ou femme, t’a été vendu, il te servira six ans, et, la septième année, tu le renverras libre de chez toi.
Deutéronome 15. 13
Darby Darby : Et quand tu le renverras libre de chez toi, tu ne le renverras pas à vide.
DarbyR DarbyR : Et quand tu le renverras libre de chez toi, tu ne le renverras pas à vide.
Deutéronome 15. 14
Darby Darby : Tu lui donneras libéralement de ton menu bétail, et de ton aire, et de ta cuve : tu lui donneras de ce en quoi l’Éternel, ton Dieu, t’aura béni ;
DarbyR DarbyR : Tu lui donneras libéralement de ton petit bétail, et de ton aire de battage, et de ton pressoir : tu lui donneras de ce en quoi l’Éternel, ton Dieu, t’aura béni ;
Deutéronome 15. 15
Darby Darby : et tu te souviendras que tu as été serviteur dans le pays d’Égypte, et que l’Éternel, ton Dieu, t’a racheté ; c’est pourquoi je te commande ces choses aujourd’hui.
DarbyR DarbyR : et tu te souviendras que tu as été serviteur dans le pays d’Égypte, et que l’Éternel, ton Dieu, t’a racheté ; c’est pourquoi je te commande ces choses aujourd’hui.
Deutéronome 15. 16
Darby Darby : – Et s’il arrive qu’il te dise : Je ne sortirai pas de chez toi (car il t’aime, toi et ta maison, et il se trouve bien chez toi),
DarbyR DarbyR : – Et s’il arrive qu’il te dise : Je ne sortirai pas de chez toi (car il t’aime, toi et ta maison, et il se trouve bien chez toi),
Deutéronome 15. 17
Darby Darby : alors tu prendras un poinçon et tu lui en perceras l’oreille contre la porte, et il sera ton serviteur pour toujours ; et tu feras aussi de même avec ta servante.
DarbyR DarbyR : alors tu prendras un poinçon et tu lui en perceras l’oreille contre la porte, et il sera ton serviteur pour toujours ; et tu feras aussi de même avec ta servante.
Deutéronome 15. 18
Darby Darby : Ce ne sera pas à tes yeux chose pénible de le renvoyer libre de chez toi, car il t’a servi six ans, [ce qui te vaut] le double du salaire d’un mercenaire ; et l’Éternel, ton Dieu, te bénira dans tout ce que tu feras.
DarbyR DarbyR : Ce ne sera pas à tes yeux chose pénible de le renvoyer libre de chez toi, car il t’a servi six ans, [ce qui te vaut] le double du salaire d’un ouvrier ; et l’Éternel, ton Dieu, te bénira dans tout ce que tu feras.
Deutéronome 15. 19
Darby Darby : Tu sanctifieras à l’Éternel, ton Dieu, tout premier-né mâle qui naîtra parmi ton gros bétail ou ton menu bétail. Tu ne laboureras pas avec le premier-né de ta vache ; et tu ne tondras pas le premier-né de tes brebis :
DarbyR DarbyR : Tu sanctifieras à l’Éternel, ton Dieu, tout premier-né mâle qui naîtra parmi ton gros bétail ou ton petit bétail. Tu ne laboureras pas avec le premier-né de ta vache ; et tu ne tondras pas le premier-né de tes brebis :
Deutéronome 15. 20
Darby Darby : tu le mangeras, toi et ta maison, devant l’Éternel, ton Dieu, d’année en année, au lieu que l’Éternel aura choisi.
DarbyR DarbyR : tu le mangeras, toi et ta maison, devant l’Éternel, ton Dieu, d’année en année, au lieu que l’Éternel aura choisi.
Deutéronome 15. 21
Darby Darby : Et s’il a un défaut corporel, s’il est boiteux ou aveugle, [s’il a] un mauvais défaut quelconque, tu ne le sacrifieras pas à l’Éternel, ton Dieu :
DarbyR DarbyR : Et s’il a un défaut corporel, s’il est boiteux ou aveugle, [s’il a] un mauvais défaut quelconque, tu ne le sacrifieras pas à l’Éternel, ton Dieu :
Deutéronome 15. 22
Darby Darby : tu le mangeras dans tes portes ; celui qui est impur et celui qui est pur [en mangeront] également, comme de la gazelle et du cerf.
DarbyR DarbyR : tu le mangeras dans tes villes ; celui qui est impur et celui qui est pur [en mangeront] également, comme de la gazelle et du cerf.
Deutéronome 15. 23
Darby Darby : Seulement, tu n’en mangeras pas le sang ; tu le verseras sur la terre, comme de l’eau.
DarbyR DarbyR : Seulement, tu n’en mangeras pas le sang ; tu le verseras sur la terre, comme de l’eau.

Légende : Ajouté Supprimé Modifié