Surligneur 2 traductions
Deutéronome 16. 1 | |
---|---|
Darby | Darby : Garde le mois d’Abib, et fais la Pâque à l’Éternel, ton Dieu ; car au mois d’Abib, l’Éternel, ton Dieu, t’a fait sortir, de nuit, hors d’Égypte. |
DarbyR | DarbyR : Garde le mois d’Abib, et fais la Pâque à l’Éternel, ton Dieu ; car au mois d’Abib, l’Éternel, ton Dieu, t’a fait sortir, de nuit, hors d’Égypte. |
Deutéronome 16. 2 | |
---|---|
Darby | Darby : Et sacrifie la pâque à l’Éternel, ton Dieu, du menu et du gros bétail, au lieu que l’Éternel aura choisi pour y faire habiter son nom. |
DarbyR | DarbyR : Et sacrifie la pâque à l’Éternel, ton Dieu, du petit et du gros bétail, au lieu que l’Éternel aura choisi pour y faire habiter son nom. |
Deutéronome 16. 3 | |
---|---|
Darby | Darby : Tu ne mangeras pas avec elle de pain levé ; pendant sept jours tu mangeras avec elle des pains sans levain, pains d’affliction, parce que tu es sorti en hâte du pays d’Égypte, afin que, tous les jours de ta vie, tu te souviennes du jour de ta sortie du pays d’Égypte. |
DarbyR | DarbyR : Tu ne mangeras pas avec elle de pain levé ; pendant sept jours tu mangeras avec elle des pains sans levain, pains d’affliction, parce que tu es sorti en hâte du pays d’Égypte, afin que, tous les jours de ta vie, tu te souviennes du jour de ta sortie du pays d’Égypte. |
Deutéronome 16. 4 | |
---|---|
Darby | Darby : Et il ne se verra pas de levain chez toi, dans toutes tes limites, pendant sept jours ; et de la chair que tu sacrifieras le soir du premier jour, rien ne passera la nuit jusqu’au matin. |
DarbyR | DarbyR : Et il ne se verra pas de levain chez toi, dans toutes tes limites, pendant sept jours ; et de la chair que tu sacrifieras le soir du premier jour, rien ne passera la nuit jusqu’au matin. |
Deutéronome 16. 5 | |
---|---|
Darby | Darby : – Tu ne pourras pas sacrifier la pâque dans l’une de tes portes que l’Éternel, ton Dieu, te donne ; |
DarbyR | DarbyR : – Tu ne pourras sacrifier la pâque dans aucune des villes que l’Éternel, ton Dieu, te donne ; |
Deutéronome 16. 6 | |
---|---|
Darby | Darby : mais au lieu que l’Éternel, ton Dieu, aura choisi pour y faire habiter son nom, là tu sacrifieras la pâque, le soir, au coucher du soleil, au temps où tu sortis d’Égypte ; |
DarbyR | DarbyR : mais au lieu que l’Éternel, ton Dieu, aura choisi pour y faire habiter son nom, là tu sacrifieras la pâque, le soir, au coucher du soleil, au temps où tu sortis d’Égypte ; |
Deutéronome 16. 7 | |
---|---|
Darby | Darby : et tu la cuiras et la mangeras au lieu que l’Éternel, ton Dieu, aura choisi ; et le matin tu t’en retourneras, et tu t’en iras dans tes tentes. |
DarbyR | DarbyR : et tu la cuiras et la mangeras au lieu que l’Éternel, ton Dieu, aura choisi ; et le matin tu t’en retourneras, et tu t’en iras dans tes tentes. |
Deutéronome 16. 8 | |
---|---|
Darby | Darby : Pendant six jours tu mangeras des pains sans levain ; et, le septième jour, il y aura une fête solennelle à l’Éternel, ton Dieu : tu ne feras aucune oeuvre. |
DarbyR | DarbyR : Pendant six jours tu mangeras des pains sans levain ; et, le septième jour, il y aura une fête solennelle à l’Éternel, ton Dieu : tu ne feras aucune oeuvre. |
Deutéronome 16. 9 | |
---|---|
Darby | Darby : Tu compteras sept semaines ; depuis que la faucille commence à être mise aux blés, tu commenceras à compter sept semaines, |
DarbyR | DarbyR : Tu compteras sept semaines ; depuis que la faucille commence à être mise aux blés, tu commenceras à compter sept semaines, |
Deutéronome 16. 10 | |
---|---|
Darby | Darby : et tu célébreras la fête des semaines à l’Éternel, ton Dieu, avec un tribut d’offrande volontaire de ta main, que tu donneras selon que l’Éternel, ton Dieu, t’aura béni. |
DarbyR | DarbyR : et tu célébreras la fête des semaines à l’Éternel, ton Dieu, avec un tribut d’offrande volontaire de ta main, que tu donneras selon que l’Éternel, ton Dieu, t’aura béni. |
Deutéronome 16. 11 | |
---|---|
Darby | Darby : Et tu te réjouiras devant l’Éternel, ton Dieu, toi, et ton fils, et ta fille, et ton serviteur, et ta servante, et le Lévite qui est dans tes portes, et l’étranger, et l’orphelin, et la veuve, qui sont au milieu de toi, au lieu que l’Éternel, ton Dieu, aura choisi pour y faire habiter son nom. |
DarbyR | DarbyR : Et tu te réjouiras devant l’Éternel, ton Dieu, toi, et ton fils, et ta fille, et ton serviteur, et ta servante, et le Lévite qui est dans tes portes, et l’étranger, et l’orphelin, et la veuve, qui sont au milieu de toi, au lieu que l’Éternel, ton Dieu, aura choisi pour y faire habiter son nom. |
Deutéronome 16. 12 | |
---|---|
Darby | Darby : Et tu te souviendras que tu as été serviteur en Égypte, et tu garderas et tu pratiqueras ces statuts. |
DarbyR | DarbyR : Et tu te souviendras que tu as été serviteur en Égypte, et tu garderas et tu pratiqueras ces statuts. |
Deutéronome 16. 13 | |
---|---|
Darby | Darby : Tu célébreras la fête des tabernacles pendant sept jours, quand tu auras recueilli [les produits] de ton aire et de ta cuve. |
DarbyR | DarbyR : Tu célébreras la fête des tabernacles pendant sept jours, quand tu auras recueilli [les produits] de ton aire de battage et de ton pressoir. |
Deutéronome 16. 14 | |
---|---|
Darby | Darby : Et tu te réjouiras dans ta fête, toi, et ton fils, et ta fille, et ton serviteur, et ta servante, et le Lévite, et l’étranger, et l’orphelin, et la veuve, qui sont dans tes portes. |
DarbyR | DarbyR : Et tu te réjouiras dans ta fête, toi, et ton fils, et ta fille, et ton serviteur, et ta servante, et le Lévite, et l’étranger, et l’orphelin, et la veuve, qui sont dans tes portes. |
Deutéronome 16. 15 | |
---|---|
Darby | Darby : Tu feras pendant sept jours la fête à l’Éternel, ton Dieu, au lieu que l’Éternel aura choisi, car l’Éternel, ton Dieu, te bénira dans toute ta récolte et dans tout l’ouvrage de tes mains ; et tu ne seras que joyeux. |
DarbyR | DarbyR : Tu feras pendant sept jours la fête à l’Éternel, ton Dieu, au lieu que l’Éternel aura choisi, car l’Éternel, ton Dieu, te bénira dans toute ta récolte et dans tout l’ouvrage de tes mains ; et tu ne seras que joyeux. |
Deutéronome 16. 16 | |
---|---|
Darby | Darby : Trois fois l’an tout mâle d’entre vous paraîtra devant l’Éternel, ton Dieu, au lieu qu’il aura choisi : à la fête des pains sans levain, et à la fête des semaines, et à la fête des tabernacles ; et on ne paraîtra pas devant l’Éternel à vide, |
DarbyR | DarbyR : Trois fois par an tout mâle d’entre vous paraîtra devant l’Éternel, ton Dieu, au lieu qu’il aura choisi : à la fête des pains sans levain, et à la fête des semaines, et à la fête des tabernacles ; et on ne paraîtra pas devant l’Éternel à vide, |
Deutéronome 16. 17 | |
---|---|
Darby | Darby : [mais] chacun selon ce que sa main peut donner, selon la bénédiction de l’Éternel, ton Dieu, laquelle il te donnera. |
DarbyR | DarbyR : [mais] chacun selon ce que sa main peut donner, selon la bénédiction de l’Éternel, ton Dieu, laquelle il te donnera. |
Deutéronome 16. 18 | |
---|---|
Darby | Darby : Tu t’établiras des juges et des magistrats, selon tes tribus, dans toutes tes portes que l’Éternel, ton Dieu, te donnera, pour qu’ils jugent le peuple par un jugement juste. |
DarbyR | DarbyR : Tu t’établiras des juges et des magistrats, selon tes tribus, dans toutes les portes [des villes] que l’Éternel, ton Dieu, te donnera, pour qu’ils jugent le peuple par un jugement juste. |
Deutéronome 16. 19 | |
---|---|
Darby | Darby : Tu ne feras pas fléchir le jugement ; tu ne feras pas acception de personnes ; et tu ne recevras pas de présent ; car le présent aveugle les yeux des sages et pervertit les paroles des justes. |
DarbyR | DarbyR : Tu ne feras pas fléchir le jugement ; tu ne feras pas preuve de partialité ; et tu n’accepteras pas de cadeau, car le cadeau aveugle les yeux des sages et pervertit les paroles des justes. |
Deutéronome 16. 20 | |
---|---|
Darby | Darby : La parfaite justice, tu la poursuivras, afin que tu vives et que tu possèdes le pays que l’Éternel, ton Dieu, te donne. |
DarbyR | DarbyR : La parfaite justice, tu la poursuivras, afin que tu vives et que tu possèdes le pays que l’Éternel, ton Dieu, te donne. |
Deutéronome 16. 21 | |
---|---|
Darby | Darby : Tu ne te planteras pas d’ashère, de quelque bois que ce soit, à côté de l’autel de l’Éternel, ton Dieu, que tu te feras ; |
DarbyR | DarbyR : Tu ne te planteras pas d’ashère, de quelque bois que ce soit, à côté de l’autel de l’Éternel, ton Dieu, que tu te feras ; |
Deutéronome 16. 22 | |
---|---|
Darby | Darby : et tu ne te dresseras pas de statue, – [chose] que hait l’Éternel, ton Dieu. |
DarbyR | DarbyR : et tu ne te dresseras pas de statue, – [chose] que hait l’Éternel, ton Dieu. |
Légende : Ajouté Supprimé Modifié