Surligneur 2 traductions
Deutéronome 17. 1 | |
---|---|
Darby | Darby : Tu ne sacrifieras à l’Éternel, ton Dieu, ni boeuf ni mouton qui ait un défaut corporel, quoi que ce soit de mauvais ; car c’est une abomination pour l’Éternel, ton Dieu. |
DarbyR | DarbyR : Tu ne sacrifieras à l’Éternel, ton Dieu, ni boeuf ni mouton qui ait un défaut corporel, quoi que ce soit de mauvais ; car c’est une abomination pour l’Éternel, ton Dieu. |
Deutéronome 17. 2 | |
---|---|
Darby | Darby : S’il se trouve au milieu de toi, dans une de tes portes, que l’Éternel, ton Dieu, te donne, un homme ou une femme qui fasse ce qui est mauvais aux yeux de l’Éternel, ton Dieu, en transgressant son alliance, |
DarbyR | DarbyR : S’il se trouve au milieu de toi, dans une des villes que l’Éternel, ton Dieu, te donne, un homme ou une femme qui fasse ce qui est mauvais aux yeux de l’Éternel, ton Dieu, en transgressant son alliance, |
Deutéronome 17. 3 | |
---|---|
Darby | Darby : et qui aille et serve d’autres dieux, et s’incline devant eux, soit devant le soleil, ou devant la lune, ou devant toute l’armée des cieux, ce que je n’ai pas commandé ; |
DarbyR | DarbyR : et qui aille et serve d’autres dieux, et s’incline devant eux, soit devant le soleil, ou devant la lune, ou devant toute l’armée des cieux, ce que je n’ai pas commandé ; |
Deutéronome 17. 4 | |
---|---|
Darby | Darby : et que cela t’ait été rapporté, et que tu l’aies entendu, alors tu rechercheras bien ; et si c’est la vérité, si la chose est établie, si cette abomination a été commise en Israël, |
DarbyR | DarbyR : et que cela t’ait été rapporté, et que tu l’aies entendu, alors tu rechercheras bien ; et si c’est la vérité, si la chose est établie, si cette abomination a été commise en Israël, |
Deutéronome 17. 5 | |
---|---|
Darby | Darby : tu feras sortir vers tes portes cet homme ou cette femme, qui auront fait cette mauvaise chose, l’homme ou la femme, et tu les assommeras de pierres, et ils mourront. |
DarbyR | DarbyR : tu feras sortir aux portes de ta ville cet homme ou cette femme, qui auront fait cette mauvaise chose, l’homme ou la femme, et tu les assommeras de pierres, et ils mourront. |
Deutéronome 17. 6 | |
---|---|
Darby | Darby : Sur la déposition de deux témoins ou de trois témoins, celui qui doit mourir sera mis à mort ; il ne sera pas mis à mort sur la déposition d’un seul témoin. |
DarbyR | DarbyR : Sur la déposition de deux témoins ou de trois témoins, celui qui doit mourir sera mis à mort ; il ne sera pas mis à mort sur la déposition d’un seul témoin. |
Deutéronome 17. 7 | |
---|---|
Darby | Darby : La main des témoins sera la première contre lui pour le mettre à mort, et la main de tout le peuple ensuite ; et tu ôteras le mal du milieu de toi. |
DarbyR | DarbyR : La main des témoins sera la première contre lui pour le mettre à mort, et la main de tout le peuple ensuite ; et tu ôteras le mal du milieu de toi. |
Deutéronome 17. 8 | |
---|---|
Darby | Darby : Lorsqu’une affaire sera pour toi trop difficile à juger, entre sang et sang, entre cause et cause, et entre coup et coup, – des cas de dispute dans tes portes, alors tu te lèveras, et tu monteras au lieu que l’Éternel, ton Dieu, aura choisi ; |
DarbyR | DarbyR : Lorsqu’une affaire sera pour toi trop difficile à juger, entre sang et sang, entre cause et cause, et entre coup et coup, – des cas de dispute dans les portes de ta ville, alors tu te lèveras, et tu monteras au lieu que l’Éternel, ton Dieu, aura choisi ; |
Deutéronome 17. 9 | |
---|---|
Darby | Darby : et tu viendras vers les sacrificateurs, les Lévites, et vers le juge qu’il y aura en ces jours-là, et tu rechercheras, et ils te déclareront la sentence du jugement. |
DarbyR | DarbyR : et tu viendras vers les sacrificateurs, les Lévites, et vers le juge qu’il y aura en ces jours-là, et tu rechercheras, et ils te déclareront la sentence du jugement. |
Deutéronome 17. 10 | |
---|---|
Darby | Darby : Et tu agiras conformément à la sentence qu’ils t’auront déclarée, de ce lieu que l’Éternel aura choisi, et tu prendras garde à faire selon tout ce qu’ils t’auront enseigné. |
DarbyR | DarbyR : Et tu agiras conformément à la sentence qu’ils t’auront déclarée, de ce lieu que l’Éternel aura choisi, et tu prendras garde à faire selon tout ce qu’ils t’auront enseigné. |
Deutéronome 17. 11 | |
---|---|
Darby | Darby : Tu agiras conformément à la loi qu’ils t’auront enseignée, et selon le droit qu’ils t’auront annoncé ; tu ne t’écarteras, ni à droite ni à gauche, de la sentence qu’ils t’auront déclarée. |
DarbyR | DarbyR : Tu agiras conformément à la loi qu’ils t’auront enseignée, et selon le droit qu’ils t’auront annoncé ; tu ne t’écarteras, ni à droite ni à gauche, de la sentence qu’ils t’auront déclarée. |
Deutéronome 17. 12 | |
---|---|
Darby | Darby : Et l’homme qui agira avec fierté, n’écoutant point le sacrificateur qui se tiendra là pour servir l’Éternel ton Dieu, ou le juge, cet homme-là mourra, et tu ôteras le mal [du milieu] d’Israël ; |
DarbyR | DarbyR : Et l’homme qui agira avec fierté, n’écoutant pas le sacrificateur qui se tiendra là pour servir l’Éternel ton Dieu, ou le juge, cet homme-là mourra, et tu ôteras le mal [du milieu] d’Israël ; |
Deutéronome 17. 13 | |
---|---|
Darby | Darby : et tout le peuple l’entendra, et craindra, et n’agira plus avec fierté. |
DarbyR | DarbyR : et tout le peuple l’entendra, et aura de la crainte, et n’agira plus avec fierté. |
Deutéronome 17. 14 | |
---|---|
Darby | Darby : Quand tu seras entré dans le pays que l’Éternel, ton Dieu, te donne, et que tu le posséderas et y habiteras, et que tu diras : J’établirai un roi sur moi, comme toutes les nations qui sont autour de moi : |
DarbyR | DarbyR : Quand tu seras entré dans le pays que l’Éternel, ton Dieu, te donne, et que tu le posséderas et y habiteras, et que tu diras : J’établirai un roi sur moi, comme toutes les nations qui sont autour de moi : |
Deutéronome 17. 15 | |
---|---|
Darby | Darby : tu établiras sur toi le roi que l’Éternel, ton Dieu, choisira ; tu établiras sur toi un roi d’entre tes frères ; tu ne pourras pas établir sur toi un homme étranger, qui ne soit pas ton frère. |
DarbyR | DarbyR : tu établiras sur toi le roi que l’Éternel, ton Dieu, choisira ; tu établiras sur toi un roi d’entre tes frères ; tu ne pourras pas établir sur toi un homme étranger, qui ne soit pas ton frère. |
Deutéronome 17. 16 | |
---|---|
Darby | Darby : Seulement, il n’aura pas une multitude de chevaux, et il ne fera pas retourner le peuple en Égypte pour avoir beaucoup de chevaux ; car l’Éternel vous a dit : Vous ne retournerez plus jamais par ce chemin-là. |
DarbyR | DarbyR : Seulement, il n’aura pas une multitude de chevaux, et il ne fera pas retourner le peuple en Égypte pour avoir beaucoup de chevaux ; car l’Éternel vous a dit : Vous ne retournerez plus jamais par ce chemin-là. |
Deutéronome 17. 17 | |
---|---|
Darby | Darby : Et il n’aura pas un grand nombre de femmes, afin que son coeur ne se détourne pas ; et il ne s’amassera pas beaucoup d’argent et d’or. |
DarbyR | DarbyR : Et il n’aura pas un grand nombre de femmes, afin que son coeur ne se détourne pas ; et il ne s’amassera pas beaucoup d’argent et d’or. |
Deutéronome 17. 18 | |
---|---|
Darby | Darby : Et il arrivera, lorsqu’il sera assis sur le trône de son royaume, qu’il écrira pour lui, dans un livre, une copie de cette loi, faite d’après le livre qui est devant les sacrificateurs, les Lévites. |
DarbyR | DarbyR : Et il arrivera, lorsqu’il sera assis sur le trône de son royaume, qu’il écrira pour lui, dans un livre, une copie de cette loi, faite d’après le livre qui est devant les sacrificateurs, les Lévites. |
Deutéronome 17. 19 | |
---|---|
Darby | Darby : Et il l’aura auprès de lui ; et il y lira tous les jours de sa vie, afin qu’il apprenne à craindre l’Éternel, son Dieu, [et] à garder toutes les paroles de cette loi, et ces statuts, pour les faire ; |
DarbyR | DarbyR : Et il l’aura auprès de lui ; et il y lira tous les jours de sa vie, afin qu’il apprenne à craindre l’Éternel, son Dieu, et à garder toutes les paroles de cette loi, et ces statuts, pour les faire ; |
Deutéronome 17. 20 | |
---|---|
Darby | Darby : en sorte que son coeur ne s’élève pas au-dessus de ses frères, et qu’il ne s’écarte pas du commandement, ni à droite ni à gauche ; afin qu’il prolonge ses jours dans son royaume, lui et ses fils, au milieu d’Israël. |
DarbyR | DarbyR : en sorte que son coeur ne s’élève pas au-dessus de ses frères, et qu’il ne s’écarte pas du commandement, ni à droite ni à gauche ; afin qu’il prolonge ses jours dans son royaume, lui et ses fils, au milieu d’Israël. |
Légende : Ajouté Supprimé Modifié