Surligneur 2 traductions

navigate_before navigate_next
view_column Vertical
Deutéronome 33. 1
Darby Darby : Et c’est ici la bénédiction dont Moïse, homme de Dieu, bénit les fils d’Israël, avant sa mort.
DarbyR DarbyR : Et c’est ici la bénédiction dont Moïse, homme de Dieu, bénit les fils d’Israël, avant sa mort.
Deutéronome 33. 2
Darby Darby : Et il dit : L’Éternel est venu de Sinaï, et il s’est levé pour eux de Séhir ; il a resplendi de la montagne de Paran, et est venu des saintes myriades ; de sa droite [sortit] une loi de feu pour eux.
DarbyR DarbyR : Et il dit : L’Éternel est venu de Sinaï, et il s’est levé pour eux de Séhir ; il a resplendi de la montagne de Paran, et est venu des saintes myriades ; de sa droite [sortit] une loi de feu pour eux.
Deutéronome 33. 3
Darby Darby : Oui, il aime les peuples ; tous ses saints sont dans ta main, et ils se tiennent à tes pieds ; ils reçoivent tes paroles.
DarbyR DarbyR : Oui, il aime les peuples ; tous ses saints sont dans ta main, et ils se tiennent à tes pieds ; ils reçoivent tes paroles.
Deutéronome 33. 4
Darby Darby : Moïse nous a commandé une loi, héritage de la congrégation de Jacob ;
DarbyR DarbyR : Moïse nous a commandé une loi, héritage de l’assemblée de Jacob ;
Deutéronome 33. 5
Darby Darby : et il a été roi en Jeshurun, quand les chefs du peuple se réunirent ensemble avec les tribus d’Israël.
DarbyR DarbyR : et il a été roi en Jeshurun, quand les chefs du peuple se réunirent ensemble avec les tribus d’Israël.
Deutéronome 33. 6
Darby Darby : Que Ruben vive et ne meure pas, et que ses hommes soient en petit nombre.
DarbyR DarbyR : Que Ruben vive et ne meure pas, et que ses hommes soient en petit nombre.
Deutéronome 33. 7
Darby Darby : Et ceci pour Juda : et il dit : Éternel, écoute la voix de Juda, et amène-le à son peuple ; qu’il combatte de ses mains pour lui, et sois-lui en aide contre ses ennemis.
DarbyR DarbyR : Et ceci pour Juda : et il dit : Éternel, écoute la voix de Juda, et amène-le à son peuple ; qu’il combatte de ses mains pour lui, et sois-lui en aide contre ses ennemis.
Deutéronome 33. 8
Darby Darby : Et de Lévi il dit : Tes thummim et tes urim sont à l’homme de ta bonté, que tu as éprouvé à Massa, [et] avec lequel tu as contesté aux eaux de Meriba ;
DarbyR DarbyR : Et de Lévi il dit : Tes thummim et tes urim sont à l’homme de ta bonté, que tu as éprouvé à Massa, et avec lequel tu as contesté aux eaux de Meriba ;
Deutéronome 33. 9
Darby Darby : Qui dit de son père et de sa mère : Je ne l’ai point vu ; et qui n’a pas reconnu ses frères, et n’a pas connu ses fils. Car ils ont gardé tes paroles et observé ton alliance ;
DarbyR DarbyR : Qui dit de son père et de sa mère : Je ne l’ai pas vu ; et qui n’a pas reconnu ses frères, et n’a pas connu ses fils. Car ils ont gardé tes paroles et observé ton alliance ;
Deutéronome 33. 10
Darby Darby : Ils enseigneront tes ordonnances à Jacob et ta loi à Israël ; ils mettront l’encens sous tes narines et l’holocauste sur ton autel.
DarbyR DarbyR : Ils enseigneront tes ordonnances à Jacob et ta loi à Israël ; ils mettront l’encens sous tes narines et l’holocauste sur ton autel.
Deutéronome 33. 11
Darby Darby : Éternel ! bénis sa force ; et que l’oeuvre de ses mains te soit agréable ! Brise les reins de ceux qui s’élèvent contre lui, et de ceux qui le haïssent, en sorte qu’ils ne puissent plus se relever.
DarbyR DarbyR : Éternel ! bénis sa force ; et que l’oeuvre de ses mains te soit agréable ! Brise les reins de ceux qui s’élèvent contre lui, et de ceux qui le haïssent, en sorte qu’ils ne puissent plus se relever.
Deutéronome 33. 12
Darby Darby : De Benjamin il dit : Le bien-aimé de l’Éternel, – il habitera en sécurité auprès de lui ; [l’Éternel] le couvrira tout le jour, et il habitera entre ses épaules.
DarbyR DarbyR : De Benjamin il dit : Le bien-aimé de l’Éternel, – il habitera en sécurité auprès de lui ; [l’Éternel] le couvrira tout le jour, et il habitera entre ses épaules.
Deutéronome 33. 13
Darby Darby : Et de Joseph il dit : Son pays soit béni par l’Éternel de ce qu’il y a de plus précieux au ciel, de la rosée, et [de ce qui vient] des profondeurs qui gisent en bas ;
DarbyR DarbyR : Et de Joseph il dit : Son pays soit béni par l’Éternel de ce qu’il y a de plus précieux au ciel, de la rosée, et [de ce qui vient] des profondeurs qui gisent en bas ;
Deutéronome 33. 14
Darby Darby : Et du plus précieux des produits du soleil, et du plus précieux des produits des mois ;
DarbyR DarbyR : Et du plus précieux des produits du soleil, et du plus précieux des produits des mois ;
Deutéronome 33. 15
Darby Darby : Et de [ce qui croît sur] le sommet des montagnes d’ancienneté, et du plus précieux des collines éternelles ;
DarbyR DarbyR : Et de [ce qui croît sur] le sommet des montagnes anciennes, et du plus précieux des collines éternelles ;
Deutéronome 33. 16
Darby Darby : Et du plus précieux de la terre et de sa plénitude. Et que la faveur de celui qui demeurait dans le buisson, vienne sur la tête de Joseph, sur le sommet de la tête de celui qui a été mis à part de ses frères !
DarbyR DarbyR : Et du plus précieux de la terre et de sa plénitude. Et que la faveur de celui qui demeurait dans le buisson, vienne sur la tête de Joseph, sur le sommet de la tête de celui qui a été mis à part de ses frères !
Deutéronome 33. 17
Darby Darby : Sa magnificence est comme le premier-né de son taureau, et ses cornes sont des cornes de buffle. Avec elles, il poussera les peuples ensemble jusqu’aux bouts de la terre. Ce sont les myriades d’Éphraïm, et ce sont les milliers de Manassé.
DarbyR DarbyR : Sa magnificence est comme le premier-né de son taureau, et ses cornes sont des cornes de buffle. Avec elles, il poussera les peuples ensemble jusqu’aux bouts de la terre. Ce sont les myriades d’Éphraïm, et ce sont les milliers de Manassé.
Deutéronome 33. 18
Darby Darby : Et de Zabulon il dit : Réjouis-toi, Zabulon, en ta sortie ; et toi, Issacar, dans tes tentes !
DarbyR DarbyR : Et de Zabulon il dit : Réjouis-toi, Zabulon, en ta sortie ; et toi, Issacar, dans tes tentes !
Deutéronome 33. 19
Darby Darby : Ils appelleront les peuples à la montagne ; là ils offriront des sacrifices de justice, car ils suceront l’abondance des mers, et les trésors cachés du sable.
DarbyR DarbyR : Ils appelleront les peuples à la montagne ; là ils offriront des sacrifices de justice, car ils suceront l’abondance des mers, et les trésors cachés du sable.
Deutéronome 33. 20
Darby Darby : Et de Gad il dit : Béni soit celui qui élargit Gad. Il habite comme une lionne, et il déchire le bras, même le sommet de la tête.
DarbyR DarbyR : Et de Gad il dit : Béni soit celui qui met Gad au large. Il habite comme une lionne, et il déchire le bras, même le sommet de la tête.
Deutéronome 33. 21
Darby Darby : Et il s’est choisi la première partie [du pays] ; car là était réservée la part du législateur ; et il est allé [avec] les chefs du peuple ; il a accompli avec Israël la justice de l’Éternel et ses jugements.
DarbyR DarbyR : Et il s’est choisi la première partie [du pays] ; car là était réservée la part du législateur ; et il est allé [avec] les chefs du peuple ; il a accompli avec Israël la justice de l’Éternel et ses jugements.
Deutéronome 33. 22
Darby Darby : Et de Dan il dit : Dan est un jeune lion, il s’élance de Basan.
DarbyR DarbyR : Et de Dan il dit : Dan est un jeune lion, il s’élance de Basan.
Deutéronome 33. 23
Darby Darby : Et de Nephthali il dit : Nephthali, rassasié de faveurs et comblé de la bénédiction de l’Éternel, possède la mer et le Darôm !
DarbyR DarbyR : Et de Nephthali il dit : Nephthali, rassasié de faveurs et comblé de la bénédiction de l’Éternel, possède l’occident et le midi !
Deutéronome 33. 24
Darby Darby : Et d’Aser il dit : Aser sera béni en fils ; il sera agréable à ses frères, et il trempera son pied dans l’huile.
DarbyR DarbyR : Et d’Aser il dit : Aser sera béni en fils ; il sera agréable à ses frères, et il trempera son pied dans l’huile.
Deutéronome 33. 25
Darby Darby : Tes verrous seront de fer et d’airain, et ton repos comme tes jours.
DarbyR DarbyR : Tes verrous seront de fer et de bronze, et ton repos comme tes jours.
Deutéronome 33. 26
Darby Darby : Nul n’est comme le ✶Dieu de Jeshurun, qui est porté sur les cieux à ton secours, et sur les nuées dans sa majesté.
DarbyR DarbyR : Personne n’est comme le ✶Dieu de Jeshurun, qui chevauche les cieux [pour venir] à ton secours, et les nuées dans sa majesté.
Deutéronome 33. 27
Darby Darby : Le Dieu d’ancienneté est [ta] demeure, et au-dessous [de toi] sont les bras éternels ; il chasse l’ennemi devant toi, et il dit : Détruis !
DarbyR DarbyR : Le Dieu d’ancienneté est [ta] demeure, et au-dessous [de toi] sont les bras éternels ; il chasse l’ennemi devant toi, et il dit : Détruis !
Deutéronome 33. 28
Darby Darby : Et Israël habitera en sécurité, la source de Jacob, à part, dans un pays de froment et de moût, et ses cieux distilleront la rosée.
DarbyR DarbyR : Et Israël habitera en sécurité, la source de Jacob, à part, dans un pays de blé et de moût, et ses cieux distilleront la rosée.
Deutéronome 33. 29
Darby Darby : Tu es bienheureux, Israël ! Qui est comme toi, un peuple sauvé par l’Éternel, le bouclier de ton secours et l’épée de ta gloire ? Tes ennemis dissimuleront devant toi, et toi, tu marcheras sur leurs lieux élevés.
DarbyR DarbyR : Tu es heureux, Israël ! Qui est comme toi, un peuple sauvé par l’Éternel, le bouclier de ton secours et l’épée de ta gloire ? Tes ennemis se soumettront à toi avec dissimulation, et toi, tu marcheras sur leurs lieux élevés.

Légende : Ajouté Supprimé Modifié