Surligneur 2 traductions

navigate_before navigate_next
view_column Vertical
Ecclésiaste 6. 1
Darby Darby : Il y a un mal que j’ai vu sous le soleil, et qui est fréquent parmi les hommes :
DarbyR DarbyR : Il y a un mal que j’ai vu sous le soleil, et qui est fréquent parmi les hommes :
Ecclésiaste 6. 2
Darby Darby : il y a tel homme à qui Dieu donne de la richesse, et des biens, et de l’honneur, et il ne manque rien à son âme de tout ce qu’il désire ; et Dieu ne lui a pas donné le pouvoir d’en manger, car un étranger s’en repaît. Cela est une vanité et un mal douloureux.
DarbyR DarbyR : il y a tel homme à qui Dieu donne de la richesse, et des biens, et de l’honneur, et il ne manque rien à son âme de tout ce qu’il désire ; et Dieu ne lui a pas donné le pouvoir d’en manger, car un étranger s’en repaît. Cela est une vanité et un mal douloureux.
Ecclésiaste 6. 3
Darby Darby : Si un homme engendre 100 [fils], et qu’il vive beaucoup d’années, et que les jours de ses années soient en grand nombre, et que son âme ne soit pas rassasiée de bien, et aussi qu’il n’ait pas de sépulture, je dis que mieux vaut un avorton que lui ;
DarbyR DarbyR : Si un homme engendre 100 [fils], et qu’il vive beaucoup d’années, et que les jours de ses années soient en grand nombre, et que son âme ne soit pas rassasiée de bien, et aussi qu’il n’ait pas de sépulture, je dis qu’un enfant mort-né vaut mieux que lui ;
Ecclésiaste 6. 4
Darby Darby : car celui-ci vient dans la vanité, et il s’en va dans les ténèbres, et son nom est couvert de ténèbres ;
DarbyR DarbyR : car celui-ci vient dans la vanité, et il s’en va dans les ténèbres, et son nom est couvert de ténèbres ;
Ecclésiaste 6. 5
Darby Darby : et aussi il n’a pas vu et n’a pas connu le soleil : celui-ci a plus de repos que celui-là.
DarbyR DarbyR : et aussi il n’a pas vu et n’a pas connu le soleil : celui-ci a plus de repos que celui-là.
Ecclésiaste 6. 6
Darby Darby : Et s’il vivait deux fois 1 000 ans, il n’aura pas vu le bonheur : tous ne vont-ils pas en un même lieu ?
DarbyR DarbyR : Et s’il vivait deux fois 1 000 ans, il n’aura pas vu le bonheur : tous ne vont-ils pas en un même lieu ?
Ecclésiaste 6. 7
Darby Darby : Tout le travail de l’homme est pour sa bouche, et cependant son désir n’est pas satisfait.
DarbyR DarbyR : Tout le travail de l’homme est pour sa bouche, et cependant son désir n’est pas satisfait.
Ecclésiaste 6. 8
Darby Darby : Car quel avantage le sage a-t-il sur le sot ? Quel [avantage] a l’affligé qui sait marcher devant les vivants ?
DarbyR DarbyR : Car quel avantage le sage a-t-il sur le sot ? Quel [avantage] a le pauvre qui sait marcher devant les vivants ?
Ecclésiaste 6. 9
Darby Darby : Mieux vaut la vue des yeux que le mouvement du désir. Cela aussi est vanité et poursuite du vent.
DarbyR DarbyR : Mieux vaut la vue des yeux que le mouvement du désir. Cela aussi est vanité et poursuite du vent.
Ecclésiaste 6. 10
Darby Darby : Ce qui existe a déjà été appelé de son nom ; et on sait ce qu’est l’homme, et qu’il ne peut contester avec celui qui est plus fort que lui.
DarbyR DarbyR : Ce qui existe a déjà été appelé de son nom ; et on sait ce qu’est l’homme, et qu’il ne peut contester avec celui qui est plus fort que lui.
Ecclésiaste 6. 11
Darby Darby : Car il y a beaucoup de choses qui multiplient la vanité : quel avantage en a l’homme ?
DarbyR DarbyR : Car il y a beaucoup de choses qui multiplient la vanité : quel avantage en a l’homme ?
Ecclésiaste 6. 12
Darby Darby : Car qui sait ce qui est bon pour l’homme dans la vie, tous les jours de la vie de sa vanité, qu’il passe comme une ombre ? Et qui déclarera à l’homme ce qui sera après lui sous le soleil ?
DarbyR DarbyR : Car qui sait ce qui est bon pour l’homme dans la vie, tous les jours de la vie de sa vanité, qu’il passe comme une ombre ? Et qui déclarera à l’homme ce qui sera après lui sous le soleil ?

Légende : Ajouté Supprimé Modifié