Surligneur 2 traductions

navigate_before navigate_next
view_column Vertical
Esther 4. 1
Darby Darby : Et Mardochée sut tout ce qui s’était fait ; et Mardochée déchira ses vêtements et se couvrit d’un sac et de cendre, et sortit au milieu de la ville et poussa un cri grand et amer.
DarbyR DarbyR : Quand Mardochée sut tout ce qui s’était passé, Mardochée déchira ses vêtements et se couvrit d’un sac et de cendre ; il sortit au milieu de la ville et poussa un cri grand et amer.
Esther 4. 2
Darby Darby : Et il vint jusque devant la porte du roi, car il n’était pas permis d’entrer, vêtu d’un sac, dans la porte du roi.
DarbyR DarbyR : Il vint jusque devant la porte du roi, car il n’était pas permis d’accéder, vêtu d’un sac, dans la porte du roi.
Esther 4. 3
Darby Darby : Et dans chaque province, partout où parvint la parole du roi et son édit, il y eut un grand deuil parmi les Juifs, des jeûnes et des pleurs, et des lamentations ; beaucoup firent leur lit du sac et de la cendre.
DarbyR DarbyR : Et dans chaque province, partout où parvint la parole du roi et son édit, il y eut un grand deuil parmi les Juifs, des jeûnes et des pleurs, et des lamentations ; beaucoup firent leur lit du sac et de la cendre.
Esther 4. 4
Darby Darby : Et les jeunes filles d’Esther et ses eunuques vinrent et le lui rapportèrent, et la reine en fut dans une grande angoisse ; et elle envoya des vêtements pour vêtir Mardochée, et pour lui faire ôter son sac de dessus lui, mais il ne les accepta pas.
DarbyR DarbyR : Les servantes d’Esther et ses eunuques vinrent et l’en informèrent, et la reine en fut dans une grande angoisse ; elle envoya des vêtements pour vêtir Mardochée, et pour lui faire ôter son sac de dessus lui, mais il ne les accepta pas.
Esther 4. 5
Darby Darby : Et Esther appela Hathac, l’un des eunuques du roi, qu’il avait placé auprès d’elle, et elle lui commanda [d’aller] vers Mardochée pour savoir ce que c’était et pourquoi c’était.
DarbyR DarbyR : Esther appela Hathac, l’un des eunuques du roi, qu’il avait placé auprès d’elle, et elle lui commanda [d’aller] vers Mardochée pour savoir ce qui se passait et pourquoi il en était ainsi.
Esther 4. 6
Darby Darby : Et Hathac sortit vers Mardochée sur la place de la ville qui était devant la porte du roi.
DarbyR DarbyR : Hathac sortit vers Mardochée sur la place de la ville qui était devant la porte du roi.
Esther 4. 7
Darby Darby : Et Mardochée l’informa de tout ce qui lui était arrivé, et de la somme d’argent qu’Haman avait dit qu’il paierait au trésor du roi en vue des Juifs, pour les détruire ;
DarbyR DarbyR : Mardochée l’informa de tout ce qui lui était arrivé, et de la somme d’argent qu’Haman avait dit qu’il paierait au trésor du roi pour pouvoir détruire les Juifs.
Esther 4. 8
Darby Darby : et il lui donna une copie de l’écrit de l’édit qui avait été rendu à Suse pour les détruire, afin de le montrer à Esther et de le lui faire connaître, et pour lui commander d’entrer vers le roi, de le supplier et de faire requête devant lui en faveur de son peuple.
DarbyR DarbyR : Il lui donna une copie du texte de l’édit qui avait été publié à Suse pour pouvoir les détruire, afin de le montrer à Esther et de le lui faire connaître, et pour lui commander d’entrer vers le roi, de le supplier et de l’implorer en faveur de son peuple.
Esther 4. 9
Darby Darby : Et Hathac vint et rapporta à Esther les paroles de Mardochée.
DarbyR DarbyR : Hathac vint et rapporta à Esther les paroles de Mardochée.
Esther 4. 10
Darby Darby : Et Esther dit à Hathac et le chargea [de dire] à Mardochée :
DarbyR DarbyR : Esther chargea Hathac de dire à Mardochée :
Esther 4. 11
Darby Darby : Tous les serviteurs du roi et le peuple des provinces du roi savent que pour quiconque, homme ou femme, entre auprès du roi, dans la cour intérieure, sans avoir été appelé, [il existe] une même loi [prescrivant] de le mettre à mort, à moins que le roi ne lui tende le sceptre d’or, pour qu’il vive ; et moi, je n’ai pas été appelée à entrer vers le roi ces 30 jours.
DarbyR DarbyR : Tous les serviteurs du roi et le peuple des provinces du roi savent que pour quiconque, homme ou femme, qui entre auprès du roi, dans la cour intérieure, sans avoir été appelé, [il existe] une même loi [prescrivant] de le mettre à mort, à moins que le roi ne lui tende le sceptre d’or, pour qu’il vive ; et moi, cela fait 30 jours que je n’ai pas été appelée à entrer vers le roi.
Esther 4. 12
Darby Darby : Et on rapporta à Mardochée les paroles d’Esther.
DarbyR DarbyR : On rapporta à Mardochée les paroles d’Esther.
Esther 4. 13
Darby Darby : Et Mardochée dit de répondre à Esther : Ne pense pas en ton âme d’échapper, dans la maison du roi, plutôt que tous les Juifs ;
DarbyR DarbyR : Mardochée dit de répondre à Esther : Ne pense pas en ton âme que, dans la maison du roi, tu seras la seule à échapper parmi tous les Juifs ;
Esther 4. 14
Darby Darby : car, si tu gardes le silence en ce temps-ci, le soulagement et la délivrance surgiront pour les Juifs d’autre part, mais toi et la maison de ton père vous périrez. Et qui sait si ce n’est pas pour un temps comme celui-ci que tu es parvenue à la royauté ?
DarbyR DarbyR : car, si tu gardes le silence en ce temps-ci, le soulagement et la délivrance surgiront pour les Juifs d’autre part, mais toi et la maison de ton père vous périrez. Et qui sait si ce n’est pas pour un temps comme celui-ci que tu es parvenue à la royauté ?
Esther 4. 15
Darby Darby : Et Esther dit de répondre à Mardochée :
DarbyR DarbyR : Esther dit de répondre à Mardochée :
Esther 4. 16
Darby Darby : Va, rassemble tous les Juifs qui se trouvent à Suse, et jeûnez pour moi, et ne mangez ni ne buvez pendant trois jours, ni la nuit, ni le jour ; moi aussi, et mes jeunes filles, nous jeûnerons de même ; et ainsi, j’entrerai vers le roi, ce qui n’est pas selon la loi ; et si je péris, je périrai.
DarbyR DarbyR : Va, rassemble tous les Juifs qui se trouvent à Suse, et jeûnez pour moi, ne mangez pas et ne buvez pas pendant trois jours, ni la nuit, ni le jour ; moi aussi, et mes servantes, nous jeûnerons de même ; et ainsi, j’entrerai vers le roi, ce qui n’est pas selon la loi ; et si je péris, je périrai.
Esther 4. 17
Darby Darby : Et Mardochée s’en alla et fit selon tout ce qu’Esther lui avait commandé.
DarbyR DarbyR : Mardochée s’en alla et fit selon tout ce qu’Esther lui avait commandé.

Légende : Ajouté Supprimé Modifié