Surligneur 2 traductions

navigate_before navigate_next
view_column Vertical
Exode 22. 1
Darby Darby : Si le voleur est trouvé commettant effraction, et qu’il soit frappé et qu’il meure, il n’y aura pas coulpe de sang pour lui.
DarbyR DarbyR : Si le voleur est trouvé commettant effraction, qu’il soit frappé et qu’il meure, il n’y aura pas à son sujet [péché] de sang.
Exode 22. 2
Darby Darby : Si le soleil est levé sur lui, il y aura coulpe de sang pour lui : il aurait fait pleine compensation ; s’il n’avait rien eu, il aurait été vendu pour son vol.
DarbyR DarbyR : Si le soleil est levé sur lui, il y aura à son sujet [péché] de sang : il aurait fait pleine compensation ou, s’il n’avait pas eu de quoi, il aurait été vendu pour son vol.
Exode 22. 3
Darby Darby : Si ce qui a été volé est trouvé vivant entre ses mains, soit boeuf, soit âne, soit mouton, il fera compensation au double.
DarbyR DarbyR : Si ce qui a été volé est trouvé vivant entre ses mains, soit boeuf, soit âne, soit mouton, il fera compensation au double.
Exode 22. 4
Darby Darby : Si un homme fait brouter un champ ou une vigne, et envoie son bétail et qu’il broute dans le champ d’autrui, il fera compensation, du meilleur de son champ et du meilleur de sa vigne.
DarbyR DarbyR : Si un homme fait brouter un champ ou une vigne, et qu’il envoie son bétail brouter dans le champ d’autrui, il fera compensation, du meilleur de son champ et du meilleur de sa vigne.
Exode 22. 5
Darby Darby : Si le feu sort et trouve des épines, et qu’un tas de gerbes, ou du blé sur pied, ou le champ, soit consumé, celui qui aura allumé l’incendie fera pleine compensation.
DarbyR DarbyR : Si le feu sort et trouve des épines, et qu’un tas de gerbes, ou du blé sur pied, ou le champ, soit consumé, celui qui aura allumé l’incendie fera pleine compensation.
Exode 22. 6
Darby Darby : Si quelqu’un donne à son prochain de l’argent ou des objets à garder, et qu’ils soient volés de la maison de cet homme, si le voleur est trouvé, il fera compensation au double.
DarbyR DarbyR : Si quelqu’un donne à son prochain de l’argent ou des objets à garder, et qu’ils soient volés de la maison de cet homme, si le voleur est trouvé, il fera compensation au double.
Exode 22. 7
Darby Darby : Si le voleur n’est pas trouvé, le maître de la maison sera amené devant les juges, [pour jurer] s’il n’a pas mis sa main sur le bien de son prochain.
DarbyR DarbyR : Si le voleur n’est pas trouvé, le maître de la maison sera amené devant les juges, [pour jurer] qu’il n’a pas mis la main sur le bien de son prochain.
Exode 22. 8
Darby Darby : Dans toute affaire d’infidélité touchant un boeuf, touchant un âne, touchant un mouton, touchant un vêtement, touchant toute chose perdue dont on dira : C’est cela, – l’affaire des deux [parties] viendra devant les juges ; celui que les juges condamneront fera compensation au double à son prochain.
DarbyR DarbyR : Dans toute affaire de fraude concernant un boeuf, un âne, un mouton, un vêtement ou toute chose perdue dont on dira : C’est celle-là, – l’affaire des deux [parties] viendra devant les juges ; celui que les juges condamneront fera compensation au double à son prochain.
Exode 22. 9
Darby Darby : Si un homme donne à garder à son prochain un âne, ou un boeuf, ou un mouton, ou une bête quelconque, et que la bête meure, ou qu’elle se soit fait une fracture, ou qu’on l’ait emmenée, sans que personne l’ait vu,
DarbyR DarbyR : Si un homme donne à garder à son prochain un âne, un boeuf, un mouton ou une bête quelconque et que la bête meure, ou qu’elle se soit fait une fracture, ou qu’on l’ait emmenée, sans que personne l’ait vu,
Exode 22. 10
Darby Darby : le serment de l’Éternel interviendra entre les deux [parties], [pour jurer] s’il n’a pas mis sa main sur le bien de son prochain ; et le maître de la [bête] l’acceptera, et celui-là ne fera pas compensation ;
DarbyR DarbyR : le serment de l’Éternel interviendra entre les deux [parties], [pour que le gardien jure] qu’il n’a pas mis la main sur le bien de son prochain ; le maître de la [bête] l’acceptera, et l’autre ne fera pas compensation ;
Exode 22. 11
Darby Darby : mais, si réellement elle lui a été volée, il fera compensation au maître :
DarbyR DarbyR : mais, si réellement elle lui a été volée, il fera compensation au maître ;
Exode 22. 12
Darby Darby : si elle a été déchirée, il l’apportera en témoignage ; il ne compensera pas ce qui a été déchiré.
DarbyR DarbyR : si elle a été déchirée, il l’apportera en témoignage : il ne compensera pas ce qui a été déchiré.
Exode 22. 13
Darby Darby : Et si un homme a emprunté [une bête] à son prochain, et qu’elle se fasse une fracture, ou qu’elle meure, et que son maître n’ait pas été avec elle, il fera certainement compensation.
DarbyR DarbyR : Et si un homme a emprunté [une bête] à son prochain, et qu’elle se fasse une fracture ou qu’elle meure alors que son maître n’était pas avec elle, il fera certainement compensation.
Exode 22. 14
Darby Darby : Si son maître était avec elle, il ne fera pas compensation ; si elle a été louée, elle sera venue pour son louage.
DarbyR DarbyR : Si son maître était avec elle, il ne fera pas compensation ; si elle a été louée, elle sera venue pour [le prix de] sa location.
Exode 22. 15
Darby Darby : Et si un homme séduit une vierge non fiancée, et couche avec elle, il la prendra pour sa femme, en payant une dot.
DarbyR DarbyR : Et si un homme séduit une vierge non fiancée et couche avec elle, il la prendra pour sa femme, en payant une dot.
Exode 22. 16
Darby Darby : Si son père refuse absolument de la lui donner, il [lui] pèsera de l’argent selon la dot des vierges.
DarbyR DarbyR : Si son père refuse absolument de la lui donner, il [lui] pèsera de l’argent selon la dot des vierges.
Exode 22. 17
Darby Darby : Tu ne laisseras point vivre la magicienne.
DarbyR DarbyR : Tu ne laisseras pas vivre la magicienne.
Exode 22. 18
Darby Darby : Quiconque couche avec une bête sera certainement mis à mort.
DarbyR DarbyR : Quiconque couche avec une bête sera certainement mis à mort.
Exode 22. 19
Darby Darby : Celui qui sacrifie à un dieu, si ce n’est à l’Éternel seul, sera voué à la destruction.
DarbyR DarbyR : Celui qui sacrifie à un dieu, si ce n’est à l’Éternel seul, sera voué à la destruction.
Exode 22. 20
Darby Darby : Tu ne traiteras pas mal et tu n’opprimeras pas l’étranger ; car vous avez été étrangers dans le pays d’Égypte.
DarbyR DarbyR : Tu ne traiteras pas mal et tu n’opprimeras pas l’étranger ; car vous avez été étrangers dans le pays d’Égypte.
Exode 22. 21
Darby Darby : Vous n’affligerez aucune veuve, ni aucun orphelin.
DarbyR DarbyR : Vous n’affligerez aucune veuve, ni aucun orphelin.
Exode 22. 22
Darby Darby : Si, en quoi que ce soit, tu les affliges, et qu’ils crient à moi, certainement j’entendrai leur cri ;
DarbyR DarbyR : Si, en quoi que ce soit, tu les affliges, et qu’ils crient à moi, certainement j’entendrai leur cri :
Exode 22. 23
Darby Darby : et ma colère s’embrasera, et je vous tuerai par l’épée, et vos femmes seront veuves, et vos enfants orphelins.
DarbyR DarbyR : ma colère s’embrasera, et je vous tuerai par l’épée, vos femmes seront veuves, et vos enfants orphelins.
Exode 22. 24
Darby Darby : Si tu prêtes de l’argent à mon peuple, au pauvre qui est avec toi, tu ne seras pas avec lui comme un usurier ; vous ne lui imposerez pas d’intérêt.
DarbyR DarbyR : Si tu prêtes de l’argent à mon peuple, au pauvre qui est avec toi, tu ne seras pas avec lui comme un usurier ; vous ne lui imposerez pas d’intérêt.
Exode 22. 25
Darby Darby : Si tu prends en gage le vêtement de ton prochain, tu le lui rendras avant que le soleil soit couché ;
DarbyR DarbyR : Si tu prends en gage le vêtement de ton prochain, tu le lui rendras avant que le soleil soit couché ;
Exode 22. 26
Darby Darby : car c’est sa seule couverture, son vêtement pour sa peau : dans quoi coucherait-il ? Il arrivera que, quand il criera à moi, je l’écouterai ; car je suis miséricordieux.
DarbyR DarbyR : car c’est sa seule couverture, son vêtement pour sa peau : dans quoi coucherait-il ? Quand il criera à moi, je l’écouterai ; car je suis miséricordieux.
Exode 22. 27
Darby Darby : Tu n’outrageras pas les juges, et tu ne maudiras pas le prince de ton peuple.
DarbyR DarbyR : Tu n’outrageras pas les juges et tu ne maudiras pas le prince de ton peuple.
Exode 22. 28
Darby Darby : Tu ne différeras point [à m’offrir de] l’abondance de ton [grenier] et de ce qui coule de ton pressoir. Le premier-né de tes fils, tu me le donneras.
DarbyR DarbyR : Tu ne tarderas pas [à m’offrir de] l’abondance de ton [grenier] et de ce qui coule de ton pressoir. Le premier-né de tes fils, tu me le donneras.
Exode 22. 29
Darby Darby : Tu feras ainsi de ton boeuf et de ton menu bétail : il sera sept jours avec sa mère ; le huitième jour, tu me le donneras.
DarbyR DarbyR : Tu feras ainsi de ton boeuf et de ton petit bétail : il sera sept jours avec sa mère ; le huitième jour, tu me le donneras.
Exode 22. 30
Darby Darby : Et vous me serez des hommes saints, et vous ne mangerez point de la chair déchirée aux champs ; vous la jetterez aux chiens.
DarbyR DarbyR : Vous me serez des hommes saints ; vous ne mangerez pas de la chair déchirée aux champs : vous la jetterez aux chiens.

Légende : Ajouté Supprimé Modifié