Surligneur 2 traductions

navigate_before navigate_next
view_column Vertical
Exode 38. 1
Darby Darby : Et il fit l’autel de l’holocauste de bois de sittim : sa longueur était de cinq coudées, et sa largeur de cinq coudées ; il était carré, et sa hauteur était de trois coudées.
DarbyR DarbyR : Il fit l’autel de l’holocauste de bois d’acacia : sa longueur était de cinq coudées et sa largeur de cinq coudées ; il était carré et sa hauteur était de trois coudées.
Exode 38. 2
Darby Darby : Et il fit ses cornes à ses quatre coins ; ses cornes étaient [tirées] de lui ; et il le plaqua d’airain.
DarbyR DarbyR : Il fit ses cornes à ses quatre coins ; ses cornes étaient d’une seule pièce avec lui ; il le plaqua de bronze.
Exode 38. 3
Darby Darby : Et il fit tous les ustensiles de l’autel : les vases, et les pelles, et les bassins, les fourchettes, et les brasiers ; il fit tous ses ustensiles d’airain.
DarbyR DarbyR : Il fit tous les ustensiles de l’autel : les vases, les pelles et les bassins, les fourchettes et les vases à braises ; il fit tous ses ustensiles de bronze.
Exode 38. 4
Darby Darby : Et il fit pour l’autel une grille en ouvrage de treillis, d’airain, au-dessous de son contour, en bas, jusqu’au milieu ;
DarbyR DarbyR : Il fit pour l’autel une grille en ouvrage de treillis, de bronze, au-dessous de son contour, en bas, jusqu’au milieu ;
Exode 38. 5
Darby Darby : et il fondit quatre anneaux pour les quatre bouts de la grille d’airain, pour recevoir les barres.
DarbyR DarbyR : il fondit quatre anneaux pour les quatre bouts de la grille de bronze, pour recevoir les barres.
Exode 38. 6
Darby Darby : Et il fit les barres de bois de sittim, et les plaqua d’airain ;
DarbyR DarbyR : Il fit les barres de bois d’acacia et les plaqua de bronze ;
Exode 38. 7
Darby Darby : et il fit entrer les barres dans les anneaux, sur les côtés de l’autel, pour le porter par elles ; il le fit creux, avec des planches.
DarbyR DarbyR : il fit entrer les barres dans les anneaux, sur les côtés de l’autel, pour le porter par elles ; il le fit creux, avec des planches.
Exode 38. 8
Darby Darby : Et il fit la cuve d’airain, et son soubassement d’airain, avec les miroirs des femmes qui s’attroupaient à l’entrée de la tente d’assignation.
DarbyR DarbyR : Il fit la cuve de bronze et son soubassement de bronze, avec les miroirs des femmes qui se regroupaient à l’entrée de la tente de rassemblement.
Exode 38. 9
Darby Darby : Et il fit le parvis : pour le côté du midi vers le sud, les tentures du parvis de fin coton retors, de 100 coudées,
DarbyR DarbyR : Il fit le parvis : pour le côté du midi vers le sud, les tentures du parvis de fin coton retors, de 100 coudées,
Exode 38. 10
Darby Darby : leurs 20 piliers, et leurs 20 bases d’airain ; les crochets des piliers et leurs baguettes d’attache étaient d’argent.
DarbyR DarbyR : leurs 20 piliers et leurs 20 bases de bronze ; les crochets des piliers et leurs baguettes d’attache étaient d’argent.
Exode 38. 11
Darby Darby : Et pour le côté du nord, 100 coudées, leurs 20 piliers, et leurs 20 bases d’airain ; les crochets des piliers et leurs baguettes d’attache, d’argent.
DarbyR DarbyR : Pour le côté nord, 100 coudées, leurs 20 piliers et leurs 20 bases de bronze ; les crochets des piliers et leurs baguettes d’attache, d’argent.
Exode 38. 12
Darby Darby : Et pour le côté de l’occident, des tentures de 50 coudées, leurs dix piliers et leurs dix bases ; les crochets des piliers et leurs baguettes d’attache étaient d’argent.
DarbyR DarbyR : Pour le côté ouest, des tentures de 50 coudées, leurs 10 piliers et leurs 10 bases ; les crochets des piliers et leurs baguettes d’attache étaient d’argent.
Exode 38. 13
Darby Darby : Et pour le côté de l’orient, vers le levant, 50 coudées ;
DarbyR DarbyR : Pour le côté est, vers le levant, 50 coudées ;
Exode 38. 14
Darby Darby : sur un côté 15 coudées de tentures, leurs trois piliers et leurs trois bases ;
DarbyR DarbyR : sur un côté 15 coudées de tentures, leurs 3 piliers et leurs 3 bases ;
Exode 38. 15
Darby Darby : et sur l’autre côté, deçà et delà de la porte du parvis, 15 coudées de tentures, leurs trois piliers et leurs trois bases.
DarbyR DarbyR : et sur l’autre côté, de part et d’autre de la porte du parvis, 15 coudées de tentures, leurs 3 piliers et leurs 3 bases.
Exode 38. 16
Darby Darby : Toutes les tentures du parvis, à l’entour, étaient de fin coton retors ;
DarbyR DarbyR : Toutes les tentures du parvis, tout autour, étaient de fin coton retors ;
Exode 38. 17
Darby Darby : et les bases des piliers, d’airain ; les crochets des piliers et leurs baguettes d’attache, d’argent ; et le plaqué de leurs chapiteaux, d’argent ; et tous les piliers du parvis avaient des baguettes d’attache en argent.
DarbyR DarbyR : les bases des piliers, d’airain ; les crochets des piliers et leurs baguettes d’attache, d’argent ; le placage de leurs chapiteaux, d’argent ; tous les piliers du parvis avaient des baguettes d’attache en argent.
Exode 38. 18
Darby Darby :Et le rideau de la porte du parvis était de bleu, et de pourpre, et d’écarlate, et de fin coton retors, en ouvrage de brodeur ; et la longueur, de 20 coudées ; et la hauteur, dans la largeur [de la porte], de cinq coudées, correspondant aux tentures du parvis ;
DarbyR DarbyR :Le rideau de la porte du parvis était de bleu, et de pourpre, et d’écarlate, et de fin coton retors, en ouvrage de brodeur ; la longueur, de 20 coudées ; la hauteur, dans la largeur [de la porte], de 5 coudées, correspondant aux tentures du parvis ;
Exode 38. 19
Darby Darby : et ses quatre piliers, et leurs quatre bases, d’airain ; leurs crochets, d’argent ; et le plaqué de leurs chapiteaux et leurs baguettes d’attache, d’argent.
DarbyR DarbyR : ses 4 piliers et leurs 4 bases, de bronze ; leurs crochets, d’argent ; le placage de leurs chapiteaux et leurs baguettes d’attache, d’argent.
Exode 38. 20
Darby Darby : Et tous les pieux du tabernacle et du parvis, à l’entour, étaient d’airain.
DarbyR DarbyR : Tous les pieux du tabernacle et du parvis, tout autour, étaient de bronze.
Exode 38. 21
Darby Darby : Et c’est ici l’inventaire du tabernacle, du tabernacle du témoignage, qui fut dressé par le commandement de Moïse : [ce fut] le service des Lévites, sous la main d’Ithamar, fils d’Aaron, le sacrificateur.
DarbyR DarbyR : Et c’est ici l’inventaire du tabernacle, du tabernacle du témoignage, qui fut dressé suivant le commandement de Moïse : [ce fut] le service des Lévites, sous la main d’Ithamar, fils d’Aaron, le sacrificateur.
Exode 38. 22
Darby Darby : Et Betsaleël, fils d’Uri, fils de Hur, de la tribu de Juda, fit tout ce que l’Éternel avait commandé à Moïse ;
DarbyR DarbyR : Betsaleël, fils d’Uri, fils de Hur, de la tribu de Juda, fit tout ce que l’Éternel avait commandé à Moïse ;
Exode 38. 23
Darby Darby : et avec lui Oholiab, fils d’Akhisamac, de la tribu de Dan, graveur, et inventeur, et brodeur en bleu, et en pourpre, et en écarlate, et en fin coton.
DarbyR DarbyR : et avec lui Oholiab, fils d’Akhisamac, de la tribu de Dan, graveur, inventeur et brodeur en bleu, et en pourpre, et en écarlate, et en fin coton.
Exode 38. 24
Darby Darby : Tout l’or qui fut employé pour l’oeuvre, pour toute l’oeuvre du lieu saint, l’or de l’offrande, fut de 29 talents et 730 sicles, selon le sicle du sanctuaire.
DarbyR DarbyR : Tout l’or qui fut employé pour l’oeuvre, pour toute l’oeuvre du lieu saint, l’or de l’offrande, fut de 29 talents et 730 sicles, selon le sicle du sanctuaire.
Exode 38. 25
Darby Darby : Et l’argent de ceux de l’assemblée qui furent dénombrés fut de 100 talents et 1 775 sicles, selon le sicle du sanctuaire,
DarbyR DarbyR : L’argent de ceux de l’assemblée qui furent dénombrés fut de 100 talents et 1 775 sicles, selon le sicle du sanctuaire,
Exode 38. 26
Darby Darby : un béka par tête, la moitié d’un sicle, selon le sicle du sanctuaire, pour tous ceux qui passèrent par le dénombrement, depuis l’âge de 20 ans et au-dessus, pour 603 550 [hommes].
DarbyR DarbyR : un béka par tête, la moitié d’un sicle, selon le sicle du sanctuaire, pour tous ceux qui passèrent par le dénombrement, depuis l’âge de 20 ans et au-dessus, pour 603 550 [hommes].
Exode 38. 27
Darby Darby : Et les 100 talents d’argent étaient pour fondre les bases du lieu saint, et les bases du voile, 100 bases pour les 100 talents, un talent par base ;
DarbyR DarbyR : Les 100 talents d’argent étaient pour fondre les bases du lieu saint et les bases du voile, 100 bases pour les 100 talents, un talent par base ;
Exode 38. 28
Darby Darby : et des 1 775 [sicles] on fit les crochets des piliers, et on plaqua leurs chapiteaux, et on les joignit par les baguettes.
DarbyR DarbyR : avec les 1 775 [sicles] on fit les crochets des piliers, on plaqua leurs chapiteaux et on les joignit par les baguettes.
Exode 38. 29
Darby Darby : Et l’airain de l’offrande fut de 70 talents et 2 400 sicles ;
DarbyR DarbyR : Le bronze de l’offrande fut de 70 talents et 2 400 sicles ;
Exode 38. 30
Darby Darby : et on en fit les bases de l’entrée de la tente d’assignation, et l’autel d’airain, et la grille d’airain qui lui appartient, et tous les ustensiles de l’autel ;
DarbyR DarbyR : on en fit les bases de l’entrée de la tente de rassemblement, l’autel de bronze avec la grille de bronze qui lui appartient, et tous les ustensiles de l’autel,
Exode 38. 31
Darby Darby : et les bases du parvis tout autour, et les bases de la porte du parvis, et tous les pieux du tabernacle, et tous les pieux du parvis, tout autour.
DarbyR DarbyR : les bases du parvis tout autour et les bases de la porte du parvis, tous les pieux du tabernacle et tous les pieux du parvis, tout autour.

Légende : Ajouté Supprimé Modifié