Surligneur 2 traductions

navigate_before navigate_next
view_column Vertical
Exode 8. 1
Darby Darby : Et l’Éternel dit à Moïse : Dis à Aaron : Étends ta main avec ta verge, sur les rivières, et sur les canaux, et sur les étangs, et fais monter les grenouilles sur le pays d’Égypte.
DarbyR DarbyR : L’Éternel dit à Moïse : Dis à Aaron : Étends ta main avec ton bâton, sur les rivières, sur les canaux et sur les étangs, et fais monter les grenouilles sur le pays d’Égypte.
Exode 8. 2
Darby Darby : Et Aaron étendit sa main sur les eaux de l’Égypte : et les grenouilles montèrent, et couvrirent le pays d’Égypte.
DarbyR DarbyR : Aaron étendit sa main sur les eaux de l’Égypte : les grenouilles montèrent et couvrirent le pays d’Égypte.
Exode 8. 3
Darby Darby : Et les devins firent de même par leurs enchantements, et firent monter des grenouilles sur le pays d’Égypte.
DarbyR DarbyR : Cependant les devins firent de même par leurs enchantements et firent monter des grenouilles sur le pays d’Égypte.
Exode 8. 4
Darby Darby : Et le Pharaon appela Moïse et Aaron, et dit : Suppliez l’Éternel, afin qu’il retire les grenouilles de moi et de mon peuple ; et je laisserai aller le peuple, et ils sacrifieront à l’Éternel.
DarbyR DarbyR : Le Pharaon appela Moïse et Aaron, et dit : Suppliez l’Éternel, afin qu’il retire les grenouilles de moi et de mon peuple ; et je laisserai aller le peuple, ils sacrifieront à l’Éternel.
Exode 8. 5
Darby Darby : Et Moïse dit au Pharaon : Glorifie-toi sur moi ! Pour quand supplierai-je [l’Éternel] pour toi, et pour tes serviteurs, et pour ton peuple, afin qu’il ôte les grenouilles d’avec toi et de tes maisons ? Il en restera seulement dans le fleuve.
DarbyR DarbyR : Moïse dit au Pharaon : À toi l’honneur de me [fixer le moment] ! Pour quand supplierai-je [l’Éternel] pour toi, et pour tes serviteurs, et pour ton peuple, afin qu’il ôte les grenouilles d’avec toi et de tes maisons ? Il en restera seulement dans le fleuve.
Exode 8. 6
Darby Darby : Et il dit : Pour demain. Et il dit : Selon ta parole ! afin que tu saches que nul n’est comme l’Éternel, notre Dieu.
DarbyR DarbyR : Il répondit : Pour demain. [Moïse] dit : Selon ta parole ! afin que tu saches que personne n’est comme l’Éternel, notre Dieu.
Exode 8. 7
Darby Darby : Et les grenouilles se retireront d’avec toi, et de tes maisons, et d’avec tes serviteurs, et d’avec ton peuple ; il en restera seulement dans le fleuve.
DarbyR DarbyR : Les grenouilles se retireront d’avec toi, de tes maisons, d’avec tes serviteurs et d’avec ton peuple ; il en restera seulement dans le fleuve.
Exode 8. 8
Darby Darby : Et Moïse et Aaron sortirent d’auprès du Pharaon ; et Moïse cria à l’Éternel au sujet des grenouilles qu’il avait fait venir sur le Pharaon.
DarbyR DarbyR : Moïse et Aaron sortirent d’auprès du Pharaon ; Moïse cria à l’Éternel au sujet des grenouilles qu’il avait fait venir sur le Pharaon.
Exode 8. 9
Darby Darby : Et l’Éternel fit selon la parole de Moïse. Et les grenouilles moururent dans les maisons, dans les cours et dans les champs ;
DarbyR DarbyR : L’Éternel fit selon la parole de Moïse. Les grenouilles moururent dans les maisons, dans les cours et dans les champs ;
Exode 8. 10
Darby Darby : et on les amassa par monceaux, et la terre devint puante.
DarbyR DarbyR : on les amassa par monceaux, et la terre devint puante.
Exode 8. 11
Darby Darby : Et le Pharaon vit qu’il y avait du relâche, et il endurcit son coeur, et ne les écouta pas, comme avait dit l’Éternel.
DarbyR DarbyR : Mais le Pharaon, voyant qu’il y avait du répit, endurcit son coeur et ne les écouta pas, comme avait dit l’Éternel.
Exode 8. 12
Darby Darby : Et l’Éternel dit à Moïse : Dis à Aaron : Étends ta verge, et frappe la poussière de la terre, et elle deviendra des moustiques dans tout le pays d’Égypte.
DarbyR DarbyR : L’Éternel dit à Moïse : Dis à Aaron : Étends ton bâton et frappe la poussière de la terre, et elle deviendra des moustiques dans tout le pays d’Égypte.
Exode 8. 13
Darby Darby : Et ils firent ainsi. Et Aaron étendit sa main avec sa verge, et frappa la poussière de la terre, et elle devint des moustiques sur les hommes et sur les bêtes ; toute la poussière de la terre devint des moustiques dans tout le pays d’Égypte.
DarbyR DarbyR : Ils firent donc ainsi. Aaron étendit sa main avec son bâton et frappa la poussière de la terre, et elle devint des moustiques sur les hommes et sur les bêtes ; toute la poussière de la terre devint des moustiques dans tout le pays d’Égypte.
Exode 8. 14
Darby Darby : Et les devins firent de même par leurs enchantements, pour produire les moustiques ; mais ils ne le purent. Et les moustiques furent sur les hommes et sur les bêtes.
DarbyR DarbyR : Les devins firent de même par leurs enchantements, pour produire les moustiques ; mais ils ne le purent. Les moustiques furent sur les hommes et sur les bêtes.
Exode 8. 15
Darby Darby : Et les devins dirent au Pharaon : C’est le doigt de Dieu. Et le coeur du Pharaon s’endurcit, et il ne les écouta point, comme avait dit l’Éternel.
DarbyR DarbyR : Les devins dirent au Pharaon : C’est le doigt de Dieu. Mais le coeur du Pharaon s’endurcit, et il ne les écouta pas, comme avait dit l’Éternel.
Exode 8. 16
Darby Darby : Et l’Éternel dit à Moïse : Lève-toi de bon matin, et tiens-toi devant le Pharaon ; voici, il sortira vers l’eau, et tu lui diras : Ainsi dit l’Éternel : Laisse aller mon peuple, pour qu’ils me servent.
DarbyR DarbyR : L’Éternel dit à Moïse : Lève-toi de bon matin et tiens-toi devant le Pharaon ; voici, il sortira vers l’eau, et tu lui diras : Ainsi dit l’Éternel : Laisse aller mon peuple, pour qu’ils me servent.
Exode 8. 17
Darby Darby : Car si tu ne laisses pas aller mon peuple, voici, j’enverrai contre toi, et contre tes serviteurs, et contre ton peuple, et dans tes maisons, la mouche venimeuse ; et les maisons des Égyptiens seront remplies de mouches venimeuses, et aussi le sol sur lequel ils sont.
DarbyR DarbyR : Car si tu ne laisses pas aller mon peuple, voici, j’enverrai contre toi et contre tes serviteurs, contre ton peuple et dans tes maisons, la mouche venimeuse ; les maisons des Égyptiens seront remplies de mouches venimeuses et aussi le sol sur lequel ils sont.
Exode 8. 18
Darby Darby : Et je distinguerai, en ce jour-là, le pays de Goshen, où se tient mon peuple, en sorte que là il n’y ait point de mouches venimeuses ; afin que tu saches que moi, l’Éternel, je suis au milieu du pays.
DarbyR DarbyR : Mais je distinguerai, en ce jour-là, le pays de Goshen, où se tient mon peuple, en sorte que là il n’y ait pas de mouches venimeuses, afin que tu saches que moi, l’Éternel, je suis au milieu du pays.
Exode 8. 19
Darby Darby : Et je mettrai une séparation entre mon peuple et ton peuple. Ce signe sera pour demain.
DarbyR DarbyR : Je mettrai une séparation entre mon peuple et ton peuple. Ce signe sera pour demain.
Exode 8. 20
Darby Darby : Et l’Éternel fit ainsi : et les mouches entrèrent en multitude dans la maison du Pharaon et dans les maisons de ses serviteurs, et dans tout le pays d’Égypte ; – le pays fut ruiné par la mouche venimeuse.
DarbyR DarbyR : L’Éternel fit ainsi : les mouches entrèrent en multitude dans la maison du Pharaon, dans les maisons de ses serviteurs et dans tout le pays d’Égypte ; le pays fut ruiné par la mouche venimeuse.
Exode 8. 21
Darby Darby : Et le Pharaon appela Moïse et Aaron, et dit : Allez, sacrifiez à votre Dieu dans le pays.
DarbyR DarbyR : Le Pharaon appela Moïse et Aaron, et dit : Allez sacrifier à votre Dieu dans le pays.
Exode 8. 22
Darby Darby : Et Moïse dit : Il n’est pas convenable de faire ainsi ; car nous sacrifierions à l’Éternel, notre Dieu, l’abomination des Égyptiens. Est-ce que nous sacrifierions l’abomination des Égyptiens devant leurs yeux, sans qu’ils nous lapident !
DarbyR DarbyR : Moïse dit : Il n’est pas convenable de faire ainsi ; car nous offririons à l’Éternel, notre Dieu, des sacrifices qui sont une abomination pour les Égyptiens. Pourrions-nous offrir devant leurs yeux, sans qu’ils nous lapident, des sacrifices qui sont une abomination pour les Égyptiens ?
Exode 8. 23
Darby Darby : Nous irons le chemin de trois jours dans le désert, et nous sacrifierons à l’Éternel, notre Dieu, comme il nous a dit.
DarbyR DarbyR : Nous irons le chemin de trois jours dans le désert et nous sacrifierons à l’Éternel, notre Dieu, comme il nous a dit.
Exode 8. 24
Darby Darby : Et le Pharaon dit : Je vous laisserai aller, et vous sacrifierez à l’Éternel, votre Dieu, dans le désert ; seulement ne vous éloignez pas trop en vous en allant. Priez pour moi.
DarbyR DarbyR : Le Pharaon dit : Je vous laisserai aller, et vous sacrifierez à l’Éternel, votre Dieu, dans le désert ; seulement ne vous éloignez pas trop en vous en allant. Priez pour moi.
Exode 8. 25
Darby Darby : Et Moïse dit : Voici, je sors d’auprès de toi, et je supplierai l’Éternel, et demain les mouches se retireront du Pharaon, de ses serviteurs, et de son peuple ; seulement, que le Pharaon ne continue pas à se moquer, en ne laissant pas aller le peuple pour sacrifier à l’Éternel.
DarbyR DarbyR : Moïse dit : Voici, je sors d’auprès de toi et je supplierai l’Éternel, et demain les mouches se retireront du Pharaon, de ses serviteurs et de son peuple ; seulement, que le Pharaon ne continue pas à se moquer, en ne laissant pas aller le peuple pour sacrifier à l’Éternel.
Exode 8. 26
Darby Darby : Et Moïse sortit d’auprès du Pharaon, et supplia l’Éternel.
DarbyR DarbyR : Moïse sortit d’auprès du Pharaon et supplia l’Éternel.
Exode 8. 27
Darby Darby : Et l’Éternel fit selon la parole de Moïse : et il retira les mouches du Pharaon, de ses serviteurs, et de son peuple ; il n’en resta pas une.
DarbyR DarbyR : L’Éternel fit selon la parole de Moïse : il retira les mouches du Pharaon, de ses serviteurs et de son peuple ; il n’en resta pas une.
Exode 8. 28
Darby Darby : Et le Pharaon endurcit son coeur aussi cette fois, et ne laissa point aller le peuple.
DarbyR DarbyR : Cependant le Pharaon endurcit son coeur aussi cette fois et ne laissa pas aller le peuple.

Légende : Ajouté Supprimé Modifié