Surligneur 2 traductions

navigate_before navigate_next
view_column Vertical
Ézéchiel 16. 1
Darby Darby : Et la parole de l’Éternel vint à moi, disant :
DarbyR DarbyR : Et la parole de l’Éternel vint à moi, disant :
Ézéchiel 16. 2
Darby Darby : Fils d’homme, fais connaître à Jérusalem ses abominations,
DarbyR DarbyR : Fils d’homme, fais connaître à Jérusalem ses abominations,
Ézéchiel 16. 3
Darby Darby : et dis : Ainsi dit le Seigneur, l’Éternel, à Jérusalem : Ton origine et ta naissance sont du pays des Cananéens ; ton père était un Amoréen, et ta mère une Héthienne.
DarbyR DarbyR : et dis : Ainsi dit le Seigneur, l’Éternel, à Jérusalem : Ton origine et ta naissance sont du pays des Cananéens ; ton père était un Amoréen, et ta mère une Héthienne.
Ézéchiel 16. 4
Darby Darby : Et, quant à ta naissance, le jour où tu naquis ton nombril ne fut pas coupé ; et tu ne fus pas lavée dans l’eau pour être nettoyée ; et tu ne fus pas frottée avec du sel, et tu ne fus pas emmaillotée.
DarbyR DarbyR : Et, quant à ta naissance, le jour où tu naquis ton nombril ne fut pas coupé ; et tu ne fus pas lavée dans l’eau pour être nettoyée ; et tu ne fus pas frottée avec du sel, et tu ne fus pas emmaillotée.
Ézéchiel 16. 5
Darby Darby : Aucun oeil n’eut pitié de toi pour te faire une seule de ces choses, pour avoir compassion de toi ; mais tu fus jetée sur la face des champs, à cause de l’horreur qu’on avait de toi, le jour où tu naquis.
DarbyR DarbyR : Aucun oeil n’eut pitié de toi pour te faire une seule de ces choses, pour avoir compassion de toi ; mais tu fus jetée sur la face des champs, à cause de l’horreur qu’on avait de toi, le jour où tu naquis.
Ézéchiel 16. 6
Darby Darby : Et je passai près de toi, et je te vis gisante dans ton sang, et je te dis, dans ton sang : Vis ! et je te dis, dans ton sang : Vis !
DarbyR DarbyR : Et je passai près de toi, et je te vis gisant dans ton sang, et je te dis, dans ton sang : Vis ! et je te dis, dans ton sang : Vis !
Ézéchiel 16. 7
Darby Darby : Je t’ai multipliée comme le germe des champs ; et tu pris ta croissance, et tu devins grande, et tu parvins au comble de la beauté ; tes seins se formèrent, et ta chevelure se développa ; mais tu étais nue et découverte.
DarbyR DarbyR : Je t’ai multipliée comme le germe des champs ; et tu pris ta croissance, et tu devins grande, et tu parvins au comble de la beauté ; tes seins se formèrent, et ta chevelure se développa ; mais tu étais nue et découverte.
Ézéchiel 16. 8
Darby Darby : Et je passai près de toi, et je te vis, et voici, ton âge était l’âge des amours ; et j’étendis sur toi le pan de ma robe, et je couvris ta nudité ; et je te jurai, et j’entrai en alliance avec toi, dit le Seigneur, l’Éternel ; et tu fus à moi.
DarbyR DarbyR : Et je passai près de toi, et je te vis, et voici, ton âge était l’âge des amours ; et j’étendis sur toi le pan de ma robe, et je couvris ta nudité ; et je te fis un serment, et j’entrai en alliance avec toi, dit le Seigneur, l’Éternel ; et tu fus à moi.
Ézéchiel 16. 9
Darby Darby : Et je te lavai dans l’eau, et je lavai à grande eau ton sang de dessus toi, et je t’oignis d’huile ;
DarbyR DarbyR : Et je te lavai dans l’eau, et je lavai à grande eau le sang qui était sur toi, et je t’oignis [le corps] d’huile ;
Ézéchiel 16. 10
Darby Darby : et je te vêtis de broderie, et je te chaussai de [peau de] taisson, et je te ceignis de lin blanc, et je te couvris de soie ;
DarbyR DarbyR : et je te vêtis de broderie, et je te chaussai de [peau de] dauphin, et je te ceignis de lin blanc, et je te couvris de soie ;
Ézéchiel 16. 11
Darby Darby : et je te parai d’ornements, et je mis des bracelets à tes mains et un collier à ton cou ;
DarbyR DarbyR : et je te parai d’ornements, et je mis des bracelets à tes mains et un collier à ton cou ;
Ézéchiel 16. 12
Darby Darby : et je mis un anneau à ton nez et des pendants à tes oreilles, et une couronne de beauté sur ta tête.
DarbyR DarbyR : et je mis un anneau à ton nez et des boucles à tes oreilles, et une couronne de beauté sur ta tête.
Ézéchiel 16. 13
Darby Darby : Et tu fus parée d’or et d’argent, et ton vêtement était de lin blanc, et de soie, et de broderie. Tu mangeas de la fleur de farine, et du miel, et de l’huile. Et tu devins extrêmement belle, et tu prospéras jusqu’à être un royaume.
DarbyR DarbyR : Et tu fus parée d’or et d’argent, et ton vêtement était de lin blanc, et de soie, et de broderie. Tu mangeas de la fleur de farine, et du miel, et de l’huile. Et tu devins extrêmement belle, et tu prospéras jusqu’à être un royaume.
Ézéchiel 16. 14
Darby Darby : Et ta renommée se répandit parmi les nations à cause de ta beauté, car elle était parfaite par ma magnificence que j’avais mise sur toi, dit le Seigneur, l’Éternel.
DarbyR DarbyR : Et ta renommée se répandit parmi les nations à cause de ta beauté, car elle était parfaite par ma magnificence que j’avais mise sur toi, dit le Seigneur, l’Éternel.
Ézéchiel 16. 15
Darby Darby : Mais tu te confias en ta beauté, et tu te prostituas à cause de ta renommée, et tu prodiguas tes prostitutions à tout passant : c’était pour lui.
DarbyR DarbyR : Mais tu te confias en ta beauté, et tu te prostituas à cause de ta renommée, et tu prodiguas tes prostitutions à tout passant : c’était pour lui.
Ézéchiel 16. 16
Darby Darby : Et tu pris de tes vêtements, et tu te fis des hauts lieux de diverses couleurs, et tu t’y prostituas, ce qui n’était jamais arrivé, et ne sera plus.
DarbyR DarbyR : Et tu pris de tes vêtements, et tu te fis des hauts lieux de diverses couleurs, et tu t’y prostituas, ce qui n’était jamais arrivé, et ne sera plus.
Ézéchiel 16. 17
Darby Darby : Et tu pris tes objets de parure, [faits] de mon or et de mon argent que je t’avais donnés, et tu t’en fis des images d’un mâle, et tu te prostituas avec elles ;
DarbyR DarbyR : Et tu pris tes objets de parure, [faits] de mon or et de mon argent que je t’avais donnés, et tu t’en fis des images d’un mâle, et tu te prostituas avec elles ;
Ézéchiel 16. 18
Darby Darby : et tu pris tes vêtements de broderie, et tu les en couvris, et tu mis devant elles mon huile et mon encens ;
DarbyR DarbyR : et tu pris tes vêtements de broderie, et tu les en couvris, et tu mis devant elles mon huile et mon encens ;
Ézéchiel 16. 19
Darby Darby : et mon pain que je t’avais donné, la fleur de farine, et l’huile, et le miel, dont je te nourrissais, tu les mis devant elles, en odeur agréable. Il en a été ainsi, dit le Seigneur, l’Éternel.
DarbyR DarbyR : et mon pain que je t’avais donné, la fleur de farine, et l’huile, et le miel, dont je te nourrissais, tu les mis devant elles, en odeur agréable. Il en a été ainsi, dit le Seigneur, l’Éternel.
Ézéchiel 16. 20
Darby Darby : Et tu pris tes fils et tes filles que tu m’avais enfantés, et tu les leur offris en sacrifice pour qu’ils les dévorent. Était-ce trop peu que ta prostitution ?
DarbyR DarbyR : Et tu pris tes fils et tes filles que tu m’avais enfantés, et tu les leur offris en sacrifice pour qu’ils les dévorent. Était-ce trop peu que ta prostitution ?
Ézéchiel 16. 21
Darby Darby : Tu égorgeas mes fils, et tu les livras, en les leur consacrant.
DarbyR DarbyR : Tu égorgeas mes fils, et tu les livras, en les leur consacrant.
Ézéchiel 16. 22
Darby Darby : Et avec toutes tes abominations et tes prostitutions, tu ne t’es pas souvenue des jours de ta jeunesse, quand tu étais nue et découverte, gisante dans ton sang.
DarbyR DarbyR : Et avec toutes tes abominations et tes prostitutions, tu ne t’es pas souvenue des jours de ta jeunesse, quand tu étais nue et découverte, gisant dans ton sang.
Ézéchiel 16. 23
Darby Darby : Et il arriva, après toutes tes iniquités, – malheur, malheur à toi, dit le Seigneur, l’Éternel, –
DarbyR DarbyR : Et il arriva, après toutes tes iniquités, – malheur, malheur à toi, dit le Seigneur, l’Éternel, –
Ézéchiel 16. 24
Darby Darby : que tu t’es bâti un lieu de débauche et que tu t’es fait un haut lieu dans toutes les places :
DarbyR DarbyR : que tu t’es bâti un lieu de débauche et que tu t’es fait un haut lieu dans toutes les places :
Ézéchiel 16. 25
Darby Darby : au bout de chaque chemin tu as bâti ton haut lieu, et tu as rendu ta beauté abominable, et tu t’es découverte à tout passant, et tu as multiplié tes prostitutions.
DarbyR DarbyR : au bout de chaque chemin tu as bâti ton haut lieu, et tu as rendu ta beauté abominable, et tu t’es découverte à tout passant, et tu as multiplié tes prostitutions.
Ézéchiel 16. 26
Darby Darby : Et tu as commis fornication avec les fils de l’Égypte, tes voisins, au corps vigoureux ; et tu as multiplié tes prostitutions pour me provoquer à colère.
DarbyR DarbyR : Et tu as commis fornication avec les fils de l’Égypte, tes voisins, au corps vigoureux ; et tu as multiplié tes prostitutions pour me provoquer à colère.
Ézéchiel 16. 27
Darby Darby : Et voici, j’ai étendu ma main sur toi, et j’ai diminué ce qui t’était assigné, et je t’ai livrée à la volonté de celles qui te haïssent, les filles des Philistins, qui ont honte de tes voies d’infamie.
DarbyR DarbyR : Et voici, j’ai étendu ma main sur toi, et j’ai diminué ce qui t’était assigné, et je t’ai livrée à la volonté de celles qui te haïssent, les filles des Philistins, qui ont honte de tes voies d’infamie.
Ézéchiel 16. 28
Darby Darby : Et tu as commis fornication avec les fils d’Assur, parce que tu ne pouvais être rassasiée ; tu as commis fornication avec eux, et même tu n’as pas été rassasiée.
DarbyR DarbyR : Et tu as commis fornication avec les fils d’Assur, parce que tu ne pouvais être rassasiée ; tu as commis fornication avec eux, et même tu n’as pas été rassasiée.
Ézéchiel 16. 29
Darby Darby : Et tu as multiplié tes prostitutions avec un pays de marchands, la Chaldée, et même avec cela tu n’as pas été rassasiée.
DarbyR DarbyR : Et tu as multiplié tes prostitutions avec un pays de marchands, la Chaldée, et même avec cela tu n’as pas été rassasiée.
Ézéchiel 16. 30
Darby Darby : Oh ! que ton coeur est faible, dit le Seigneur, l’Éternel, que tu aies fait toutes ces choses, l’oeuvre d’une prostituée éhontée,
DarbyR DarbyR : Oh ! que ton coeur est faible, dit le Seigneur, l’Éternel, que tu aies fait toutes ces choses, l’oeuvre d’une prostituée éhontée,
Ézéchiel 16. 31
Darby Darby : te bâtissant ton lieu de débauche au bout de chaque chemin ; et tu as établi ton haut lieu dans toutes les places. Et tu n’es pas comme une prostituée, en ce que tu dédaignes le salaire :
DarbyR DarbyR : te bâtissant ton lieu de débauche au bout de chaque chemin ; et tu as établi ton haut lieu dans toutes les places. Et tu n’es pas comme une prostituée, en ce que tu dédaignes le salaire :
Ézéchiel 16. 32
Darby Darby : femme qui commets l’adultère, tu prends des étrangers à la place de ton mari.
DarbyR DarbyR : femme qui commets l’adultère, tu prends des étrangers à la place de ton mari.
Ézéchiel 16. 33
Darby Darby : On fait des cadeaux à toutes les prostituées ; mais toi, tu fais tes cadeaux à tous tes amants, et tu les engages par des présents à venir vers toi de tous côtés, pour tes prostitutions.
DarbyR DarbyR : On fait des cadeaux à toutes les prostituées ; mais toi, tu fais tes cadeaux à tous tes amants, et tu les engages par des présents à venir vers toi de tous côtés, pour tes prostitutions.
Ézéchiel 16. 34
Darby Darby : Et il arrive chez toi, dans tes prostitutions, le contraire de [ce qui se voit] chez les femmes : on ne te suit pas pour commettre fornication ; et, en ce que tu donnes des présents et qu’on ne te donne pas de présents, tu fais le contraire.
DarbyR DarbyR : Et il arrive chez toi, dans tes prostitutions, le contraire de [ce qui se voit] chez les femmes : on ne te suit pas pour commettre fornication ; c’est toi qui donnes des présents, et on ne t’en donne pas, en cela tu fais le contraire.
Ézéchiel 16. 35
Darby Darby : C’est pourquoi, prostituée, écoute la parole de l’Éternel :
DarbyR DarbyR : C’est pourquoi, prostituée, écoute la parole de l’Éternel :
Ézéchiel 16. 36
Darby Darby : Ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : Parce que ton argent a été dissipé, et que ta nudité a été découverte à tes amants par tes prostitutions, et à toutes les idoles de tes abominations, et à cause du sang de tes fils que tu leur as livrés ;
DarbyR DarbyR : Ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : Parce que ton argent a été dissipé, et que ta nudité a été découverte à tes amants par tes prostitutions, et à toutes les idoles de tes abominations, et à cause du sang de tes fils que tu leur as livrés ;
Ézéchiel 16. 37
Darby Darby : à cause de cela, voici, je rassemble tous tes amants avec lesquels tu te plaisais, et tous ceux que tu as aimés, avec tous ceux que tu as haïs ; et je les rassemblerai de toutes parts contre toi, et je leur découvrirai ta nudité, et ils verront toute ta nudité.
DarbyR DarbyR : à cause de cela, voici, je rassemble tous tes amants avec lesquels tu te plaisais, et tous ceux que tu as aimés, avec tous ceux que tu as haïs ; et je les rassemblerai de toutes parts contre toi, et je leur découvrirai ta nudité, et ils verront toute ta nudité.
Ézéchiel 16. 38
Darby Darby : Et je te jugerai du jugement des femmes adultères et de celles qui versent le sang, et je te livrerai au sang de la fureur et de la jalousie ;
DarbyR DarbyR : Et je te jugerai du jugement des femmes adultères et de celles qui versent le sang, et je te livrerai au sang de la fureur et de la jalousie ;
Ézéchiel 16. 39
Darby Darby : et je te livrerai entre leurs mains, et ils abattront ton lieu de débauche et démoliront tes hauts lieux ; et ils te dépouilleront de tes vêtements, et prendront tes objets de parure, et te laisseront nue et découverte.
DarbyR DarbyR : et je te livrerai entre leurs mains, et ils abattront ton lieu de débauche et démoliront tes hauts lieux ; et ils te dépouilleront de tes vêtements, et prendront tes objets de parure, et te laisseront nue et découverte.
Ézéchiel 16. 40
Darby Darby : Et on fera monter contre toi un rassemblement [d’hommes], et ils te lapideront avec des pierres, et te transperceront avec leurs épées ;
DarbyR DarbyR : Et on fera monter contre toi un rassemblement [d’hommes], et ils te lapideront avec des pierres, et te transperceront avec leurs épées ;
Ézéchiel 16. 41
Darby Darby : et ils brûleront tes maisons par le feu, et exécuteront sur toi des jugements aux yeux de beaucoup de femmes. Et je te ferai cesser de commettre fornication, et, des présents aussi, tu n’en donneras plus.
DarbyR DarbyR : et ils brûleront tes maisons par le feu, et exécuteront sur toi des jugements aux yeux de beaucoup de femmes. Et je te ferai cesser de commettre fornication, et, des présents aussi, tu n’en donneras plus.
Ézéchiel 16. 42
Darby Darby : Et je satisferai ma fureur sur toi, et ma jalousie se retirera de toi ; et je me tiendrai tranquille, et je ne me courroucerai plus.
DarbyR DarbyR : Et je satisferai ma fureur sur toi, et ma jalousie se retirera de toi ; et je me tiendrai tranquille, et je ne me courroucerai plus.
Ézéchiel 16. 43
Darby Darby : Parce que tu ne t’es pas souvenue des jours de ta jeunesse, et que tu m’as irrité par toutes ces choses, voici, moi aussi je fais retomber ta voie sur ta tête, dit le Seigneur, l’Éternel ; et tu ne commettras pas l’infamie par-dessus toutes tes abominations.
DarbyR DarbyR : Parce que tu ne t’es pas souvenue des jours de ta jeunesse, et que tu m’as irrité par toutes ces choses, voici, moi aussi je fais retomber sur ta tête [ce que mérite] ta conduite, dit le Seigneur, l’Éternel ; et tu ne commettras pas l’infamie par-dessus toutes tes abominations.
Ézéchiel 16. 44
Darby Darby : Voici, tous ceux qui font des proverbes feront un proverbe sur toi, disant : Telle mère, telle fille !
DarbyR DarbyR : Voici, tous ceux qui font des proverbes feront un proverbe sur toi, disant : Telle mère, telle fille !
Ézéchiel 16. 45
Darby Darby : Tu es la fille de ta mère qui avait en horreur son mari et ses enfants ; et tu es la soeur de tes soeurs qui avaient en horreur leurs maris et leurs enfants. Votre mère était une Héthienne, et votre père était un Amoréen.
DarbyR DarbyR : Tu es la fille de ta mère qui avait en horreur son mari et ses enfants ; et tu es la soeur de tes soeurs qui avaient en horreur leurs maris et leurs enfants. Votre mère était une Héthienne, et votre père était un Amoréen.
Ézéchiel 16. 46
Darby Darby : Et ta soeur, l’aînée, c’est Samarie qui demeure à ta gauche, elle et ses filles ; et ta jeune soeur qui demeure à ta droite, c’est Sodome et ses filles.
DarbyR DarbyR : Et ta soeur, l’aînée, c’est Samarie qui demeure à ta gauche, elle et ses filles ; et ta jeune soeur qui demeure à ta droite, c’est Sodome et ses filles.
Ézéchiel 16. 47
Darby Darby : Mais tu n’as pas marché dans leurs voies, et tu n’as pas fait selon leurs abominations ; mais, comme si c’était bien peu, tu t’es corrompue dans toutes tes voies plus qu’elles.
DarbyR DarbyR : Mais tu n’as pas marché dans leurs voies, et tu n’as pas fait selon leurs abominations ; mais, comme si c’était bien peu, tu t’es corrompue dans toutes tes voies plus qu’elles.
Ézéchiel 16. 48
Darby Darby : Je suis vivant, dit le Seigneur, l’Éternel, que Sodome ta soeur, elle et ses filles, n’a pas fait comme tu as fait, toi et tes filles !
DarbyR DarbyR : Je suis vivant, dit le Seigneur, l’Éternel, que Sodome ta soeur, elle et ses filles, n’a pas fait comme tu as fait, toi et tes filles !
Ézéchiel 16. 49
Darby Darby : Voici, c’est ici l’iniquité de ta soeur Sodome : orgueil, abondance de pain et insouciant repos, elle les a possédés, elle et ses filles ; mais elle n’a pas fortifié la main de l’affligé et du pauvre.
DarbyR DarbyR : Voici, c’est ici l’iniquité de ta soeur Sodome : orgueil, abondance de pain et insouciant repos, elle les a possédés, elle et ses filles ; mais elle n’a pas fortifié la main de l’affligé et du pauvre.
Ézéchiel 16. 50
Darby Darby : Elles se sont élevées et ont commis des abominations devant moi ; et je les ai ôtées lorsque je l’ai vu.
DarbyR DarbyR : Elles se sont élevées et ont commis des abominations devant moi ; et je les ai ôtées lorsque je l’ai vu.
Ézéchiel 16. 51
Darby Darby : Et Samarie n’a pas péché selon la moitié de tes péchés ; tu as multiplié plus qu’elles tes abominations, et tu as justifié tes soeurs par toutes tes abominations que tu as commises.
DarbyR DarbyR : Et Samarie n’a pas péché selon la moitié de tes péchés ; tu as multiplié plus qu’elles tes abominations, et tu as justifié tes soeurs par toutes tes abominations que tu as commises.
Ézéchiel 16. 52
Darby Darby : Toi aussi, toi qui as jugé tes soeurs, porte ta confusion à cause de tes péchés, par lesquels tu as agi plus abominablement qu’elles ; elles sont plus justes que toi. Et toi aussi, sois honteuse et porte ta confusion, parce que tu as justifié tes soeurs.
DarbyR DarbyR : Toi aussi, toi qui as jugé tes soeurs, porte ta confusion à cause de tes péchés, par lesquels tu as agi plus abominablement qu’elles ; elles sont plus justes que toi. Et toi aussi, sois honteuse et porte ta confusion, parce que tu as justifié tes soeurs.
Ézéchiel 16. 53
Darby Darby : Et je tournerai [en délivrance] leur captivité, la captivité de Sodome et de ses filles, et la captivité de Samarie et de ses filles, et la captivité de tes captifs au milieu d’elles,
DarbyR DarbyR : Et je tournerai [en délivrance] leur captivité, la captivité de Sodome et de ses filles, et la captivité de Samarie et de ses filles, et la captivité de tes captifs au milieu d’elles,
Ézéchiel 16. 54
Darby Darby : afin que tu portes ta confusion, et que tu sois confuse de tout ce que tu as fait, en ce que tu les consoles.
DarbyR DarbyR : afin que tu portes ta confusion, et que tu sois confuse de tout ce que tu as fait, en ce que tu les consoles.
Ézéchiel 16. 55
Darby Darby : Et tes soeurs, Sodome et ses filles, retourneront à leur ancien état, et Samarie et ses filles retourneront à leur ancien état ; et toi et tes filles, vous retournerez à votre ancien état.
DarbyR DarbyR : Et tes soeurs, Sodome et ses filles, retourneront à leur ancien état, et Samarie et ses filles retourneront à leur ancien état ; et toi et tes filles, vous retournerez à votre ancien état.
Ézéchiel 16. 56
Darby Darby : Et Sodome, ta soeur, n’a pas été mentionnée par ta bouche, au jour de ton orgueil,
DarbyR DarbyR : Et Sodome, ta soeur, n’a pas été mentionnée par ta bouche, au jour de ton orgueil,
Ézéchiel 16. 57
Darby Darby : avant que ton iniquité soit découverte, comme au temps des outrages des filles d’Aram et de toutes celles d’alentour, des filles des Philistins, qui te méprisaient de toutes parts.
DarbyR DarbyR : avant que ton iniquité soit découverte, comme au temps des outrages des filles d’Aram et de toutes celles d’alentour, des filles des Philistins, qui te méprisaient de toutes parts.
Ézéchiel 16. 58
Darby Darby : Ton infamie et tes abominations, tu les portes, dit l’Éternel.
DarbyR DarbyR : Ton infamie et tes abominations, tu les portes, dit l’Éternel.
Ézéchiel 16. 59
Darby Darby : Car ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : Je te ferai comme tu as fait, toi qui as méprisé le serment et rompu l’alliance.
DarbyR DarbyR : Car ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : Je te ferai comme tu as fait, toi qui as méprisé le serment et rompu l’alliance.
Ézéchiel 16. 60
Darby Darby : Mais je me souviendrai de mon alliance avec toi dans les jours de ta jeunesse, et j’établirai pour toi une alliance éternelle.
DarbyR DarbyR : Mais je me souviendrai de mon alliance avec toi dans les jours de ta jeunesse, et j’établirai pour toi une alliance éternelle.
Ézéchiel 16. 61
Darby Darby : Et tu te souviendras de tes voies ; et tu seras confuse, quand tu recevras tes soeurs, tes aînées, avec celles qui sont plus jeunes que toi, et que je te les donnerai pour filles, mais non pas selon ton alliance.
DarbyR DarbyR : Et tu te souviendras de tes voies ; et tu seras confuse, quand tu recevras tes soeurs, tes aînées, avec celles qui sont plus jeunes que toi, et que je te les donnerai pour filles, mais non pas selon ton alliance.
Ézéchiel 16. 62
Darby Darby : Et j’établirai mon alliance avec toi, et tu sauras que je suis l’Éternel ;
DarbyR DarbyR : Et j’établirai mon alliance avec toi, et tu sauras que je suis l’Éternel ;
Ézéchiel 16. 63
Darby Darby : afin que tu te souviennes, et que tu sois honteuse, et que tu n’ouvres plus la bouche, à cause de ta confusion, quand je te pardonnerai tout ce que tu as fait, dit le Seigneur, l’Éternel.
DarbyR DarbyR : afin que tu te souviennes, et que tu sois honteuse, et que tu n’ouvres plus la bouche, à cause de ta confusion, quand je te pardonnerai tout ce que tu as fait, dit le Seigneur, l’Éternel.

Légende : Ajouté Supprimé Modifié