Surligneur 2 traductions
Ézéchiel 17. 1 | |
---|---|
Darby | Darby : Et la parole de l’Éternel vint à moi, disant : |
DarbyR | DarbyR : Et la parole de l’Éternel vint à moi, disant : |
Ézéchiel 17. 2 | |
---|---|
Darby | Darby : Fils d’homme, propose une énigme et présente une parabole à la maison d’Israël, |
DarbyR | DarbyR : Fils d’homme, propose une énigme et présente une parabole à la maison d’Israël, |
Ézéchiel 17. 3 | |
---|---|
Darby | Darby : et dis : Ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : Un grand aigle, à grandes ailes, à longues pennes, plein de plumes, qui était de couleurs variées, vint au Liban, et prit la cime d’un cèdre ; |
DarbyR | DarbyR : et dis : Ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : Un grand aigle, à grandes ailes, à longues pennes, plein de plumes, qui était de couleurs variées, vint au Liban, et prit la cime d’un cèdre ; |
Ézéchiel 17. 4 | |
---|---|
Darby | Darby : il arracha la plus haute de ses jeunes pousses, et la transporta dans un pays de marchands et la mit dans une ville de commerçants. |
DarbyR | DarbyR : il arracha la plus haute de ses jeunes pousses, et la transporta dans un pays de marchands et la mit dans une ville de commerçants. |
Ézéchiel 17. 5 | |
---|---|
Darby | Darby : Et il prit de la semence du pays et la mit dans un champ où l’on sème ; il la transporta près de grandes eaux, il la planta comme un saule. |
DarbyR | DarbyR : Et il prit de la semence du pays et la mit dans un champ où l’on sème ; il la transporta près de grandes eaux, il la planta comme un saule. |
Ézéchiel 17. 6 | |
---|---|
Darby | Darby : Et elle poussa et devint une vigne qui s’étendit, mais avait peu de hauteur, pour que ses branches se tournent vers lui et que ses racines soient sous lui ; et elle devint une vigne, et produisit des sarments, et poussa des feuilles. |
DarbyR | DarbyR : Et elle poussa et devint une vigne qui s’étendit, mais avait peu de hauteur, pour que ses branches se tournent vers lui et que ses racines soient sous lui ; et elle devint une vigne, et produisit des sarments, et poussa des feuilles. |
Ézéchiel 17. 7 | |
---|---|
Darby | Darby : Mais il y avait un [autre] grand aigle, à grandes ailes et à beaucoup de plumes ; et voici, des carrés de sa plantation, cette vigne tourna vers lui ses racines, et étendit ses branches vers lui, afin qu’il l’arrose. |
DarbyR | DarbyR : Mais il y avait un [autre] grand aigle, à grandes ailes et à beaucoup de plumes ; et voici, des carrés de sa plantation, cette vigne tourna vers lui ses racines, et étendit ses branches vers lui, afin qu’il l’arrose. |
Ézéchiel 17. 8 | |
---|---|
Darby | Darby : Elle était plantée dans un bon terrain, près de grandes eaux, afin de produire des sarments et de porter du fruit, afin d’être une vigne magnifique. |
DarbyR | DarbyR : Elle était plantée dans un bon terrain, près de grandes eaux, afin de produire des sarments et de porter du fruit, afin d’être une vigne magnifique. |
Ézéchiel 17. 9 | |
---|---|
Darby | Darby : Dis : Ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : Prospérera-t-elle ? N’arrachera-t-il pas ses racines, et ne coupera-t-il pas son fruit, en sorte qu’elle sèche ? Toutes les jeunes feuilles de ses pousses sécheront, et il ne sera pas besoin d’un grand bras et d’un peuple nombreux pour l’enlever de dessus ses racines. |
DarbyR | DarbyR : Dis : Ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : Prospérera-t-elle ? N’arrachera-t-il pas ses racines, et ne coupera-t-il pas son fruit, en sorte qu’elle sèche ? Toutes les jeunes feuilles de ses pousses sécheront, et il ne sera pas besoin d’un grand bras et d’un peuple nombreux pour le déraciner. |
Ézéchiel 17. 10 | |
---|---|
Darby | Darby : Et voici, elle est plantée : prospérera-t-elle ? Quand le vent d’orient l’aura touchée, ne séchera-t-elle pas entièrement ? Elle séchera sur les carrés où elle a poussé. |
DarbyR | DarbyR : Et voici, elle est plantée : prospérera-t-elle ? Quand le vent d’orient l’aura touchée, ne séchera-t-elle pas entièrement ? Elle séchera sur les carrés où elle a poussé. |
Ézéchiel 17. 11 | |
---|---|
Darby | Darby : Et la parole de l’Éternel vint à moi, disant : |
DarbyR | DarbyR : Et la parole de l’Éternel vint à moi, disant : |
Ézéchiel 17. 12 | |
---|---|
Darby | Darby : Dis à la maison rebelle : Ne savez-vous pas ce que signifient ces choses ? Dis : Voici, le roi de Babylone est venu à Jérusalem, et il a pris son roi et ses princes, et les a emmenés avec lui à Babylone. |
DarbyR | DarbyR : Dis à la maison rebelle : Ne savez-vous pas ce que signifient ces choses ? Dis : Voici, le roi de Babylone est venu à Jérusalem, et il a pris son roi et ses princes, et les a emmenés avec lui à Babylone. |
Ézéchiel 17. 13 | |
---|---|
Darby | Darby : Et il en a pris un de la semence du royaume, et a fait alliance avec lui, et lui a fait prêter un serment [d’exécration], et il a pris les puissants du pays, |
DarbyR | DarbyR : Et il en a pris un de la descendance du royaume, et a fait alliance avec lui, et lui a fait prêter un serment [imprécatoire], et il a pris les puissants du pays, |
Ézéchiel 17. 14 | |
---|---|
Darby | Darby : afin que le royaume soit bas et qu’il ne s’élève point, afin qu’il garde son alliance pour subsister. |
DarbyR | DarbyR : afin que le royaume reste abaissé et qu’il ne s’élève pas, afin qu’il garde son alliance pour subsister. |
Ézéchiel 17. 15 | |
---|---|
Darby | Darby : Mais il s’est rebellé contre lui, envoyant ses messagers en Égypte, pour qu’on lui donne des chevaux et un peuple nombreux. Prospérera-t-il, échappera-t-il, celui qui fait de telles choses ? Rompra-t-il l’alliance, et échappera-t-il ? |
DarbyR | DarbyR : Mais il s’est rebellé contre lui, envoyant ses messagers en Égypte, pour qu’on lui donne des chevaux et un peuple nombreux. Prospérera-t-il, échappera-t-il, celui qui fait de telles choses ? Rompra-t-il l’alliance, et échappera-t-il ? |
Ézéchiel 17. 16 | |
---|---|
Darby | Darby : Je suis vivant, dit le Seigneur, l’Éternel, si, dans le lieu [même] du roi qui l’a fait roi, dont il a méprisé le serment et dont il a rompu l’alliance, près de lui, il ne meurt au milieu de Babylone ! |
DarbyR | DarbyR : Je suis vivant, dit le Seigneur, l’Éternel, si, dans le lieu [même] du roi qui l’a fait roi, dont il a méprisé le serment et dont il a rompu l’alliance, près de lui, il ne meurt au milieu de Babylone ! |
Ézéchiel 17. 17 | |
---|---|
Darby | Darby : Et le Pharaon, avec une grande armée et un grand rassemblement [d’hommes], ne fera rien pour lui dans la guerre, quand on élèvera des terrasses et qu’on bâtira des tours, pour exterminer beaucoup de gens. |
DarbyR | DarbyR : Et le Pharaon, avec une grande armée et un grand rassemblement [d’hommes], ne fera rien pour lui dans la guerre, quand on élèvera des remblais et qu’on bâtira des tours, pour exterminer beaucoup de gens. |
Ézéchiel 17. 18 | |
---|---|
Darby | Darby : Il a méprisé le serment et rompu l’alliance ; et voici, il a donné sa main, et il a fait toutes ces choses : il n’échappera pas. |
DarbyR | DarbyR : Il a méprisé le serment et rompu l’alliance ; et voici, il a donné sa main, et il a fait toutes ces choses : il n’échappera pas. |
Ézéchiel 17. 19 | |
---|---|
Darby | Darby : C’est pourquoi, ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : Je suis vivant, si je ne mets sur sa tête mon serment qu’il a méprisé et mon alliance qu’il a rompue ! |
DarbyR | DarbyR : C’est pourquoi, ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : Je suis vivant, si je ne mets sur sa tête mon serment qu’il a méprisé et mon alliance qu’il a rompue ! |
Ézéchiel 17. 20 | |
---|---|
Darby | Darby : Et j’étendrai sur lui mon filet, et il sera pris dans mon piège ; et je l’amènerai à Babylone, et là j’entrerai en jugement avec lui pour son infidélité par laquelle il a été infidèle envers moi. |
DarbyR | DarbyR : Et j’étendrai sur lui mon filet, et il sera pris dans mon piège ; et je l’amènerai à Babylone, et là j’entrerai en jugement avec lui pour son infidélité par laquelle il a été infidèle envers moi. |
Ézéchiel 17. 21 | |
---|---|
Darby | Darby : Et tous ses fugitifs, de toutes ses troupes, tomberont par l’épée, et ceux qui resteront seront dispersés à tout vent. Et vous saurez que moi, l’Éternel, j’ai parlé. |
DarbyR | DarbyR : Et tous ses fugitifs, de toutes ses troupes, tomberont par l’épée, et ceux qui resteront seront dispersés à tout vent. Et vous saurez que moi, l’Éternel, j’ai parlé. |
Ézéchiel 17. 22 | |
---|---|
Darby | Darby : Ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : Et moi, je prendrai de la cime du cèdre élevé [un rejeton], et je le placerai : de la plus haute de ses jeunes pousses, j’arracherai un tendre [rejeton] et je le planterai sur une montagne haute et éminente. |
DarbyR | DarbyR : Ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : Et moi, je prendrai de la cime du cèdre élevé [un rejeton], et je le placerai : de la plus haute de ses jeunes pousses, j’arracherai un tendre [rejeton] et je le planterai sur une montagne haute et éminente. |
Ézéchiel 17. 23 | |
---|---|
Darby | Darby : Je le planterai sur la haute montagne d’Israël ; et il portera des branches et produira du fruit, et il sera un cèdre magnifique ; et tout oiseau de toute aile demeurera sous lui ; ils habiteront à l’ombre de ses branches. |
DarbyR | DarbyR : Je le planterai sur la haute montagne d’Israël ; et il portera des branches et produira du fruit, et il sera un cèdre magnifique ; et toutes les sortes d’oiseaux demeureront sous lui ; ils habiteront à l’ombre de ses branches. |
Ézéchiel 17. 24 | |
---|---|
Darby | Darby : Et tous les arbres des champs sauront que moi, l’Éternel, j’abaisse l’arbre élevé [et] j’élève l’arbre abaissé, je fais sécher l’arbre vert et je fais fleurir l’arbre sec. Moi, l’Éternel, je l’ai dit, et je le ferai. |
DarbyR | DarbyR : Et tous les arbres des champs sauront que moi, l’Éternel, j’abaisse l’arbre élevé et j’élève l’arbre abaissé, je fais sécher l’arbre vert et je fais fleurir l’arbre sec. Moi, l’Éternel, je l’ai dit, et je le ferai. |
Légende : Ajouté Supprimé Modifié