Surligneur 2 traductions
Ézéchiel 22. 1 | |
---|---|
Darby | Darby : Et la parole de l’Éternel vint à moi, disant : |
DarbyR | DarbyR : Et la parole de l’Éternel vint à moi, disant : |
Ézéchiel 22. 2 | |
---|---|
Darby | Darby : Et toi, fils d’homme, jugeras-tu, jugeras-tu la ville de sang ? et lui feras-tu connaître toutes ses abominations ? |
DarbyR | DarbyR : Et toi, fils d’homme, jugeras-tu, jugeras-tu la ville sanguinaire ? et lui feras-tu connaître toutes ses abominations ? |
Ézéchiel 22. 3 | |
---|---|
Darby | Darby : Tu diras : Ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : Ville, qui verses le sang au milieu de toi, afin que ton temps vienne, et qui as fait des idoles chez toi pour te rendre impure, |
DarbyR | DarbyR : Tu diras : Ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : Ville, qui verses le sang au milieu de toi, afin que ton temps vienne, et qui as fait des idoles chez toi pour te rendre impure, |
Ézéchiel 22. 4 | |
---|---|
Darby | Darby : tu t’es rendue coupable par ton sang que tu as versé, et tu t’es rendue impure par tes idoles que tu as faites, et tu as fait approcher tes jours, et tu es parvenue à tes années : c’est pourquoi je t’ai livrée à l’opprobre des nations et à la raillerie de tous les pays. |
DarbyR | DarbyR : tu t’es rendue coupable par ton sang que tu as versé, et tu t’es rendue impure par tes idoles que tu as faites, et tu as fait approcher tes jours, et tu es parvenue à tes années : c’est pourquoi je t’ai livrée à l’opprobre des nations et à la raillerie de tous les pays. |
Ézéchiel 22. 5 | |
---|---|
Darby | Darby : Ceux qui sont près et ceux qui sont loin de toi se moqueront de toi, qui es impure de renommée, [et] pleine de trouble. |
DarbyR | DarbyR : Ceux qui sont près et ceux qui sont loin de toi se moqueront de toi, qui es impure de renommée, et pleine de trouble. |
Ézéchiel 22. 6 | |
---|---|
Darby | Darby : Voici, les princes d’Israël étaient au-dedans de toi pour verser le sang, chacun selon son pouvoir. |
DarbyR | DarbyR : Voici, les princes d’Israël étaient au-dedans de toi pour verser le sang, chacun selon son pouvoir. |
Ézéchiel 22. 7 | |
---|---|
Darby | Darby : Ils ont méprisé père et mère au-dedans de toi ; ils ont agi oppressivement envers l’étranger au milieu de toi ; ils ont foulé l’orphelin et la veuve au-dedans de toi. |
DarbyR | DarbyR : Ils ont méprisé père et mère au-dedans de toi ; ils ont agi avec oppression envers l’étranger au milieu de toi ; ils ont foulé l’orphelin et la veuve au-dedans de toi. |
Ézéchiel 22. 8 | |
---|---|
Darby | Darby : Tu as méprisé mes choses saintes, et tu as profané mes sabbats. |
DarbyR | DarbyR : Tu as méprisé mes choses saintes, et tu as profané mes sabbats. |
Ézéchiel 22. 9 | |
---|---|
Darby | Darby : Il y a eu au-dedans de toi des hommes calomniateurs pour verser le sang ; et au-dedans de toi ils ont mangé sur les montagnes ; ils ont commis des infamies au milieu de toi ; |
DarbyR | DarbyR : Il y a eu au-dedans de toi des hommes calomniateurs pour verser le sang ; et au-dedans de toi ils ont mangé sur les montagnes ; ils ont commis des infamies au milieu de toi ; |
Ézéchiel 22. 10 | |
---|---|
Darby | Darby : au-dedans de toi ils ont découvert la nudité d’un père ; au-dedans de toi ils ont humilié la femme séparée à cause de ses mois. |
DarbyR | DarbyR : au-dedans de toi ils ont découvert la nudité d’un père ; au-dedans de toi ils ont humilié la femme séparée à cause de ses mois. |
Ézéchiel 22. 11 | |
---|---|
Darby | Darby : Et l’un a commis une abomination avec la femme de son prochain, et l’autre a rendu impure sa belle-fille par une infamie, et un autre, au-dedans de toi, a humilié sa soeur, fille de son père. |
DarbyR | DarbyR : Et l’un a commis une abomination avec la femme de son prochain, et l’autre a rendu impure sa belle-fille par une infamie, et un autre, au-dedans de toi, a humilié sa soeur, fille de son père. |
Ézéchiel 22. 12 | |
---|---|
Darby | Darby : Au-dedans de toi, ils ont reçu des présents pour verser le sang ; tu as pris intérêt et usure, et tu as fait par l’extorsion un gain déshonnête aux dépens de ton prochain ; et tu m’as oublié, dit le Seigneur, l’Éternel. |
DarbyR | DarbyR : Au-dedans de toi, ils ont accepté des cadeaux pour verser le sang ; tu as pris intérêt et usure, et tu as fait par l’extorsion un gain malhonnête aux dépens de ton prochain ; et tu m’as oublié, dit le Seigneur, l’Éternel. |
Ézéchiel 22. 13 | |
---|---|
Darby | Darby : Et voici, j’ai frappé des mains contre ton gain déshonnête que tu as fait, et contre le sang qui est versé au milieu de toi. |
DarbyR | DarbyR : Et voici, j’ai frappé des mains contre ton gain malhonnête que tu as fait, et contre le sang qui est versé au milieu de toi. |
Ézéchiel 22. 14 | |
---|---|
Darby | Darby : Ton coeur tiendra-t-il ferme, ou tes mains seront-elles fortes, aux jours où j’agirai contre toi ? Moi, l’Éternel, j’ai parlé, et je le ferai. |
DarbyR | DarbyR : Ton coeur tiendra-t-il ferme, ou tes mains seront-elles fortes, aux jours où j’agirai contre toi ? Moi, l’Éternel, j’ai parlé, et je le ferai. |
Ézéchiel 22. 15 | |
---|---|
Darby | Darby : Et je te disperserai parmi les nations, et je te disséminerai dans les pays, et je consumerai du milieu de toi ton impureté. |
DarbyR | DarbyR : Et je te disperserai parmi les nations, et je te disséminerai dans les pays, et je consumerai du milieu de toi ton impureté. |
Ézéchiel 22. 16 | |
---|---|
Darby | Darby : Et tu seras profanée par toi-même aux yeux des nations, et tu sauras que je suis l’Éternel. |
DarbyR | DarbyR : Et tu seras profanée par toi-même aux yeux des nations, et tu sauras que je suis l’Éternel. |
Ézéchiel 22. 17 | |
---|---|
Darby | Darby : Et la parole de l’Éternel vint à moi, disant : |
DarbyR | DarbyR : Et la parole de l’Éternel vint à moi, disant : |
Ézéchiel 22. 18 | |
---|---|
Darby | Darby : Fils d’homme, la maison d’Israël est devenue pour moi des scories ; eux tous sont de l’airain, et de l’étain, et du fer, et du plomb, au milieu du fourneau ; ils sont devenus des scories d’argent. |
DarbyR | DarbyR : Fils d’homme, la maison d’Israël est devenue pour moi des scories ; eux tous sont du bronze, et de l’étain, et du fer, et du plomb, au milieu du fourneau ; ils sont devenus des scories d’argent. |
Ézéchiel 22. 19 | |
---|---|
Darby | Darby : C’est pourquoi, ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : Parce que vous êtes tous devenus des scories, à cause de cela, voici, je vous rassemble au milieu de Jérusalem. |
DarbyR | DarbyR : C’est pourquoi, ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : Parce que vous êtes tous devenus des scories, à cause de cela, voici, je vous rassemble au milieu de Jérusalem. |
Ézéchiel 22. 20 | |
---|---|
Darby | Darby : [Comme] on rassemble l’argent, et l’airain, et le fer, et le plomb, et l’étain, au milieu d’un fourneau, pour souffler le feu dessus afin de les fondre, ainsi je vous rassemblerai dans ma colère et dans ma fureur, et je vous laisserai [là], et je vous fondrai. |
DarbyR | DarbyR : [Comme] on rassemble l’argent, et le bronze, et le fer, et le plomb, et l’étain, au milieu d’un fourneau, pour souffler le feu dessus afin de les fondre, ainsi je vous rassemblerai dans ma colère et dans ma fureur, et je vous laisserai [là], et je vous fondrai. |
Ézéchiel 22. 21 | |
---|---|
Darby | Darby : Et je vous assemblerai, et je soufflerai contre vous le feu de mon courroux, et vous serez fondus au milieu de Jérusalem. |
DarbyR | DarbyR : Et je vous assemblerai, et je soufflerai contre vous le feu de mon courroux, et vous serez fondus au milieu de Jérusalem. |
Ézéchiel 22. 22 | |
---|---|
Darby | Darby : Comme l’argent est fondu au milieu du fourneau, ainsi vous serez fondus au milieu d’elle ; et vous saurez que moi, l’Éternel, j’ai versé ma fureur sur vous. |
DarbyR | DarbyR : Comme l’argent est fondu au milieu du fourneau, ainsi vous serez fondus au milieu d’elle ; et vous saurez que moi, l’Éternel, j’ai versé ma fureur sur vous. |
Ézéchiel 22. 23 | |
---|---|
Darby | Darby : Et la parole de l’Éternel vint à moi, disant : |
DarbyR | DarbyR : Et la parole de l’Éternel vint à moi, disant : |
Ézéchiel 22. 24 | |
---|---|
Darby | Darby : Fils d’homme, dis-lui : Tu es un pays qui n’est pas purifié, qui n’est pas arrosé de pluie au jour de l’indignation. |
DarbyR | DarbyR : Fils d’homme, dis-lui : Tu es un pays qui n’est pas purifié, qui n’est pas arrosé de pluie au jour de l’indignation. |
Ézéchiel 22. 25 | |
---|---|
Darby | Darby : Il y a une conjuration de ses prophètes au milieu d’elle, comme un lion rugissant qui déchire la proie ; ils dévorent les âmes, ils enlèvent les richesses et les choses précieuses ; ils multiplient ses veuves au milieu d’elle. |
DarbyR | DarbyR : Il y a une conjuration de ses prophètes au milieu d’elle, comme un lion rugissant qui déchire la proie ; ils dévorent les âmes, ils enlèvent les richesses et les choses précieuses ; ils multiplient ses veuves au milieu d’elle. |
Ézéchiel 22. 26 | |
---|---|
Darby | Darby : Ses sacrificateurs font violence à ma loi et profanent mes choses saintes ; ils ne font pas de différence entre ce qui est saint et ce qui est profane, et ils ne font pas connaître la différence entre ce qui est impur et ce qui est pur ; et ils cachent leurs yeux de mes sabbats, et je suis profané au milieu d’eux. |
DarbyR | DarbyR : Ses sacrificateurs font violence à ma loi et profanent mes choses saintes ; ils ne font pas de différence entre ce qui est saint et ce qui est profane, et ils ne font pas connaître la différence entre ce qui est impur et ce qui est pur ; et ils cachent leurs yeux de mes sabbats, et je suis profané au milieu d’eux. |
Ézéchiel 22. 27 | |
---|---|
Darby | Darby : Ses princes, au milieu d’elle, sont comme des loups qui déchirent la proie, pour verser le sang, pour détruire les âmes, afin de faire un gain déshonnête. |
DarbyR | DarbyR : Ses princes, au milieu d’elle, sont comme des loups qui déchirent la proie, pour verser le sang, pour détruire les âmes, afin de faire un gain malhonnête. |
Ézéchiel 22. 28 | |
---|---|
Darby | Darby : Et ses prophètes leur ont fait des enduits de mauvais mortier, ayant des visions de vanité et devinant pour eux le mensonge, disant : Ainsi dit le Seigneur, l’Éternel ; – et l’Éternel n’a point parlé. |
DarbyR | DarbyR : Et ses prophètes leur ont fait des enduits de mauvais mortier, ayant des visions vaines et devinant pour eux le mensonge, disant : Ainsi dit le Seigneur, l’Éternel ; – et l’Éternel n’a pas parlé. |
Ézéchiel 22. 29 | |
---|---|
Darby | Darby : Le peuple du pays pratique l’extorsion et commet la rapine, et foule l’affligé et le pauvre ; et ils oppriment l’étranger contrairement à tout droit. |
DarbyR | DarbyR : Le peuple du pays pratique l’extorsion et commet des vols, et foule l’affligé et le pauvre ; et ils oppriment l’étranger contrairement à tout droit. |
Ézéchiel 22. 30 | |
---|---|
Darby | Darby : Et j’ai cherché parmi eux un homme qui ferme l’enceinte, et qui se tienne à la brèche devant moi pour le pays, afin que je ne le détruise pas ; mais je n’en ai point trouvé. |
DarbyR | DarbyR : Et j’ai cherché parmi eux un homme qui ferme l’enceinte, et qui se tienne à la brèche devant moi pour le pays, afin que je ne le détruise pas ; mais je n’en ai pas trouvé. |
Ézéchiel 22. 31 | |
---|---|
Darby | Darby : Et je verserai sur eux mon indignation ; dans le feu de mon courroux je les consumerai, je ferai retomber leur voie sur leur tête, dit le Seigneur, l’Éternel. |
DarbyR | DarbyR : Et je verserai sur eux mon indignation ; dans le feu de mon courroux je les consumerai, je ferai retomber sur leur tête [ce que mérite] leur conduite, dit le Seigneur, l’Éternel. |
Légende : Ajouté Supprimé Modifié