Surligneur 2 traductions

navigate_before navigate_next
view_column Vertical
Ézéchiel 4. 1
Darby Darby : Et toi, fils d’homme, prends une brique et mets-la devant toi, et trace sur elle une ville, Jérusalem.
DarbyR DarbyR : Et toi, fils d’homme, prends une brique et mets-la devant toi, et trace sur elle une ville, Jérusalem.
Ézéchiel 4. 2
Darby Darby : Et mets le siège contre elle, et bâtis contre elle des tours, et élève contre elle une terrasse, et pose des camps contre elle, et place contre elle des béliers tout autour.
DarbyR DarbyR : Et mets le siège contre elle, et bâtis contre elle des tours, et élève contre elle un remblai, et pose des camps contre elle, et place contre elle des béliers tout autour.
Ézéchiel 4. 3
Darby Darby : Et toi, prends une plaque de fer, et mets-la comme un mur de fer entre toi et la ville ; et dresse ta face contre elle, et elle sera assiégée, et tu l’assiégeras : ce sera un signe pour la maison d’Israël.
DarbyR DarbyR : Et toi, prends une plaque de fer, et mets-la comme un mur de fer entre toi et la ville ; et dresse ta face contre elle, et elle sera assiégée, et tu l’assiégeras : ce sera un signe pour la maison d’Israël.
Ézéchiel 4. 4
Darby Darby : Et toi, couche-toi sur ton côté gauche, et mets sur lui l’iniquité de la maison d’Israël : le nombre des jours que tu coucheras sur ce côté, tu porteras leur iniquité.
DarbyR DarbyR : Et toi, couche-toi sur ton côté gauche, et mets sur lui l’iniquité de la maison d’Israël : le nombre des jours tu coucheras sur ce côté, tu porteras leur iniquité.
Ézéchiel 4. 5
Darby Darby : Et moi, je t’ai assigné les années de leur iniquité selon le nombre des jours, 390 jours, et tu porteras l’iniquité de la maison d’Israël.
DarbyR DarbyR : Et moi, je t’ai assigné les années de leur iniquité selon le nombre des jours, 390 jours, et tu porteras l’iniquité de la maison d’Israël.
Ézéchiel 4. 6
Darby Darby : Et quand tu auras accompli ceux-là, tu te coucheras une seconde fois sur ton côté droit, et tu porteras l’iniquité de la maison de Juda, 40 jours ; je t’ai assigné un jour pour chaque année.
DarbyR DarbyR : Et quand tu auras accompli ceux-là, tu te coucheras une seconde fois sur ton côté droit, et tu porteras l’iniquité de la maison de Juda, 40 jours ; je t’ai assigné un jour pour chaque année.
Ézéchiel 4. 7
Darby Darby : Et tu dresseras ta face vers le siège de Jérusalem ; et ton bras sera découvert, et tu prophétiseras contre elle.
DarbyR DarbyR : Et tu dresseras ta face vers le siège de Jérusalem ; et ton bras sera dénudé, et tu prophétiseras contre elle.
Ézéchiel 4. 8
Darby Darby : Et voici, j’ai mis sur toi des cordes, et tu ne te tourneras point de l’un de tes côtés sur l’autre, jusqu’à ce que tu aies accompli les jours de ton siège.
DarbyR DarbyR : Et voici, j’ai mis sur toi des cordes, et tu ne te tourneras pas de l’un de tes côtés sur l’autre, jusqu’à ce que tu aies accompli les jours de ton siège.
Ézéchiel 4. 9
Darby Darby : Et toi, prends du froment, et de l’orge, et des fèves, et des lentilles, et du millet, et de l’épeautre ; et tu les mettras dans un même vase, et tu t’en feras du pain selon le nombre des jours que tu te coucheras sur ton côté : tu en mangeras 390 jours.
DarbyR DarbyR : Et toi, prends du froment, et de l’orge, et des fèves, et des lentilles, et du millet, et de l’épeautre ; et tu les mettras dans un même vase, et tu t’en feras du pain selon le nombre des jours tu te coucheras sur ton côté : tu en mangeras 390 jours.
Ézéchiel 4. 10
Darby Darby : Et ton manger que tu mangeras sera au poids, 20 sicles par jour ; tu le mangeras de temps en temps.
DarbyR DarbyR : Et ta nourriture que tu mangeras sera rationnée, 20 sicles par jour ; tu le mangeras de temps en temps.
Ézéchiel 4. 11
Darby Darby : Et l’eau, tu la boiras à la mesure, un sixième de hin ; tu la boiras de temps en temps.
DarbyR DarbyR : Et l’eau, tu la boiras en quantité limitée, un sixième de hin ; tu la boiras de temps en temps.
Ézéchiel 4. 12
Darby Darby : Et tu mangeras cela [préparé comme] un gâteau d’orge, et tu le cuiras sous leurs yeux avec des excréments sortis de l’homme.
DarbyR DarbyR : Et tu mangeras cela [préparé comme] une galette d’orge, et tu la cuiras sous leurs yeux avec des excréments sortis de l’homme.
Ézéchiel 4. 13
Darby Darby : Et l’Éternel dit : Les fils d’Israël mangeront ainsi leur pain impur parmi les nations où je les chasserai.
DarbyR DarbyR : Et l’Éternel dit : Les fils d’Israël mangeront ainsi leur pain impur parmi les nations où je les chasserai.
Ézéchiel 4. 14
Darby Darby : Et je dis : Ah, Seigneur Éternel ! voici, mon âme ne s’est pas rendue impure, et, depuis ma jeunesse jusqu’à maintenant, je n’ai mangé de rien de ce qui est mort de soi-même ou qui a été déchiré, et aucune chair impure n’est entrée dans ma bouche.
DarbyR DarbyR : Et je dis : Ah, Seigneur Éternel ! voici, mon âme ne s’est pas rendue impure, et, depuis ma jeunesse jusqu’à maintenant, je n’ai mangé de rien de ce qui est mort de soi-même ou qui a été déchiré, et aucune chair impure n’est entrée dans ma bouche.
Ézéchiel 4. 15
Darby Darby : Et il me dit : Regarde, je t’ai donné la fiente du bétail au lieu des excréments de l’homme, et tu cuiras ton pain sur elle.
DarbyR DarbyR : Et il me dit : Regarde, je t’ai donné la fiente du bétail au lieu des excréments de l’homme, et tu cuiras ton pain sur elle.
Ézéchiel 4. 16
Darby Darby : Et il me dit : Fils d’homme, voici, je brise le bâton du pain dans Jérusalem ; et ils mangeront le pain au poids et avec inquiétude, et ils boiront l’eau à la mesure et avec stupeur,
DarbyR DarbyR : Et il me dit : Fils d’homme, voici, je brise le bâton du pain dans Jérusalem ; et ils mangeront du pain rationné et avec inquiétude, et ils boiront l’eau en quantité limitée et avec stupeur,
Ézéchiel 4. 17
Darby Darby : parce que le pain et l’eau manqueront ; et ils seront dans la stupeur, les uns et les autres, et ils se consumeront dans leur iniquité.
DarbyR DarbyR : parce que le pain et l’eau manqueront ; et ils seront dans la stupeur, les uns et les autres, et ils se consumeront dans leur iniquité.

Légende : Ajouté Supprimé Modifié