Surligneur 2 traductions
Ézéchiel 44. 1 | |
---|---|
Darby | Darby : Et il me fit retourner vers la porte extérieure du sanctuaire, qui regardait vers l’orient, et elle était fermée. |
DarbyR | DarbyR : Et il me fit retourner vers la porte extérieure du sanctuaire, qui regardait vers l’orient, et elle était fermée. |
Ézéchiel 44. 2 | |
---|---|
Darby | Darby : Et l’Éternel me dit : Cette porte sera fermée ; elle ne sera pas ouverte, et personne n’entrera par elle ; car l’Éternel, le Dieu d’Israël, est entré par elle ; et elle sera fermée. |
DarbyR | DarbyR : Et l’Éternel me dit : Cette porte sera fermée ; elle ne sera pas ouverte, et personne n’entrera par elle ; car l’Éternel, le Dieu d’Israël, est entré par elle ; et elle sera fermée. |
Ézéchiel 44. 3 | |
---|---|
Darby | Darby : Quant au prince, le prince, lui, y sera assis pour manger le pain devant l’Éternel. Il entrera par le chemin du portique de cette porte, et il sortira par le même chemin. |
DarbyR | DarbyR : Quant au prince, le prince, lui, y sera assis pour manger le pain devant l’Éternel. Il entrera par le chemin du portique de cette porte, et il sortira par le même chemin. |
Ézéchiel 44. 4 | |
---|---|
Darby | Darby : Et il m’amena par la porte du nord, devant la maison ; et je vis, et voici, la gloire de l’Éternel remplissait la maison de l’Éternel ; et je tombai sur ma face. |
DarbyR | DarbyR : Et il m’amena par la porte du nord, devant la maison ; et je vis, et voici, la gloire de l’Éternel remplissait la maison de l’Éternel ; et je tombai sur ma face. |
Ézéchiel 44. 5 | |
---|---|
Darby | Darby : Et l’Éternel me dit : Fils d’homme, applique ton coeur et regarde de tes yeux, et écoute de tes oreilles tout ce que je te dis concernant toutes les ordonnances de la maison de l’Éternel et toutes ses lois ; et applique ton coeur à [considérer] l’entrée de la maison, ainsi que toutes les issues du sanctuaire ; |
DarbyR | DarbyR : Et l’Éternel me dit : Fils d’homme, applique ton coeur et regarde de tes yeux, et écoute de tes oreilles tout ce que je te dis concernant toutes les ordonnances de la maison de l’Éternel et toutes ses lois ; et applique ton coeur à [considérer] l’entrée de la maison, ainsi que toutes les issues du sanctuaire ; |
Ézéchiel 44. 6 | |
---|---|
Darby | Darby : et dis aux rebelles, à la maison d’Israël : Ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : C’en est assez de toutes vos abominations, maison d’Israël, |
DarbyR | DarbyR : et dis aux rebelles, à la maison d’Israël : Ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : C’en est assez de toutes vos abominations, maison d’Israël, |
Ézéchiel 44. 7 | |
---|---|
Darby | Darby : que vous ayez amené les fils de l’étranger, incirconcis de coeur et incirconcis de chair, pour qu’ils soient dans mon sanctuaire, – ma maison, – pour le profaner quand vous avez présenté mon pain, la graisse et le sang ; et ils ont rompu mon alliance par toutes vos abominations ! |
DarbyR | DarbyR : que vous ayez amené les fils de l’étranger, incirconcis de coeur et incirconcis de chair, pour qu’ils soient dans mon sanctuaire, – ma maison, – pour le profaner quand vous avez présenté mon pain, la graisse et le sang ; et ils ont rompu mon alliance par toutes vos abominations ! |
Ézéchiel 44. 8 | |
---|---|
Darby | Darby : Et vous n’avez pas vaqué au service de mes choses saintes, mais vous avez établi pour vous [des étrangers] pour vaquer à mon service dans mon sanctuaire. |
DarbyR | DarbyR : Et vous n’avez pas assuré le service de mes choses saintes, mais vous avez établi pour vous [des étrangers] pour assurer dans mon sanctuaire le service que je vous ai confié. |
Ézéchiel 44. 9 | |
---|---|
Darby | Darby : Ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : Aucun étranger, incirconcis de coeur et incirconcis de chair, n’entrera dans mon sanctuaire, d’entre tous les étrangers qui sont au milieu des fils d’Israël. |
DarbyR | DarbyR : Ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : Aucun étranger, incirconcis de coeur et incirconcis de chair, n’entrera dans mon sanctuaire, d’entre tous les étrangers qui sont au milieu des fils d’Israël. |
Ézéchiel 44. 10 | |
---|---|
Darby | Darby : Mais les Lévites, qui se sont éloignés de moi dans les égarements d’Israël par lesquels ils se sont égarés d’auprès de moi [en allant] après leurs idoles, porteront leur iniquité, |
DarbyR | DarbyR : Mais les Lévites, qui se sont éloignés de moi dans les égarements d’Israël par lesquels ils se sont égarés d’auprès de moi [en allant] après leurs idoles, porteront leur iniquité, |
Ézéchiel 44. 11 | |
---|---|
Darby | Darby : mais ils serviront dans mon sanctuaire comme gardes aux portes de la maison, et feront le service de la maison ; ils égorgeront pour le peuple l’holocauste et le sacrifice, et ils se tiendront devant eux pour les servir. |
DarbyR | DarbyR : mais ils serviront dans mon sanctuaire comme gardes aux portes de la maison, et feront le service de la maison ; ils égorgeront pour le peuple l’holocauste et le sacrifice, et ils se tiendront devant eux pour les servir. |
Ézéchiel 44. 12 | |
---|---|
Darby | Darby : Parce qu’ils les ont servis devant leurs idoles, et ont été à la maison d’Israël une pierre d’achoppement pour l’iniquité, à cause de cela j’ai levé ma main contre eux, dit le Seigneur, l’Éternel : ils porteront leur iniquité ! |
DarbyR | DarbyR : Parce qu’ils les ont servis devant leurs idoles, et ont été à la maison d’Israël une pierre d’achoppement pour l’iniquité, à cause de cela j’ai levé ma main contre eux, dit le Seigneur, l’Éternel : ils porteront leur iniquité ! |
Ézéchiel 44. 13 | |
---|---|
Darby | Darby : Et ils ne s’approcheront pas de moi pour exercer la sacrificature devant moi, ni pour s’approcher de toutes mes choses saintes, dans ce qui concerne les choses très saintes ; et ils porteront leur ignominie, et leurs abominations qu’ils ont commises. |
DarbyR | DarbyR : Et ils ne s’approcheront pas de moi pour exercer le sacerdoce devant moi, ni pour s’approcher de toutes mes choses saintes, dans ce qui concerne les choses très saintes ; et ils porteront leur déshonneur, et leurs abominations qu’ils ont commises. |
Ézéchiel 44. 14 | |
---|---|
Darby | Darby : Et je les établirai pour faire l’acquit de la charge de la maison, pour tout son service, et pour tout ce qui y sera fait. |
DarbyR | DarbyR : Et je les établirai pour qu’ils s’acquittent de la charge de la maison, pour tout son service, et pour tout ce qui y sera fait. |
Ézéchiel 44. 15 | |
---|---|
Darby | Darby : Mais les sacrificateurs, les Lévites, fils de Tsadok, qui ont fait l’acquit de la charge de mon sanctuaire, quand les fils d’Israël se sont égarés d’auprès de moi, eux s’approcheront de moi pour faire mon service, et se tiendront devant moi, pour me présenter la graisse et le sang, dit le Seigneur, l’Éternel. |
DarbyR | DarbyR : Mais les sacrificateurs, les Lévites, fils de Tsadok, qui se sont acquittés de la charge de mon sanctuaire, quand les fils d’Israël se sont égarés d’auprès de moi, eux s’approcheront de moi pour faire mon service, et se tiendront devant moi, pour me présenter la graisse et le sang, dit le Seigneur, l’Éternel. |
Ézéchiel 44. 16 | |
---|---|
Darby | Darby : Eux entreront dans mon sanctuaire, et eux s’approcheront de ma table pour faire mon service, et ils feront l’acquit de la charge que je leur confie. |
DarbyR | DarbyR : Eux entreront dans mon sanctuaire, et eux s’approcheront de ma table pour faire mon service, et ils s’acquitteront de la charge que je leur confie. |
Ézéchiel 44. 17 | |
---|---|
Darby | Darby : Et il arrivera que, quand ils entreront dans les portes du parvis intérieur, ils se revêtiront de vêtements de lin, et ils ne porteront pas de laine sur eux pendant leur service dans les portes du parvis intérieur et vers la maison. |
DarbyR | DarbyR : Et il arrivera que, quand ils entreront dans les portes du parvis intérieur, ils se revêtiront de vêtements de lin, et ils ne porteront pas de laine sur eux pendant leur service dans les portes du parvis intérieur et vers la maison. |
Ézéchiel 44. 18 | |
---|---|
Darby | Darby : Ils auront des turbans de lin sur leur tête, et des caleçons de lin sur leurs reins ; ils ne se ceindront pas avec ce qui fait transpirer. |
DarbyR | DarbyR : Ils auront des turbans de lin sur leur tête, et des caleçons de lin sur leurs reins ; ils ne mettront pas une ceinture qui fait transpirer. |
Ézéchiel 44. 19 | |
---|---|
Darby | Darby : Et quand ils sortiront dans le parvis extérieur, dans le parvis extérieur vers le peuple, ils ôteront leurs vêtements dans lesquels ils auront fait le service, et les déposeront dans les cellules saintes ; et ils revêtiront d’autres vêtements, afin de ne pas sanctifier le peuple par leurs vêtements. |
DarbyR | DarbyR : Et quand ils sortiront dans le parvis extérieur, dans le parvis extérieur vers le peuple, ils ôteront leurs vêtements dans lesquels ils auront fait le service, et les déposeront dans les cellules saintes ; et ils revêtiront d’autres vêtements, afin de ne pas sanctifier le peuple par leurs vêtements. |
Ézéchiel 44. 20 | |
---|---|
Darby | Darby : Et ils ne se raseront pas la tête, et ne laisseront pas croître librement leurs cheveux ; ils auront soin de couper les cheveux de leurs têtes. |
DarbyR | DarbyR : Et ils ne se raseront pas la tête, et ne laisseront pas pousser librement leurs cheveux ; ils auront soin de couper les cheveux de leurs têtes. |
Ézéchiel 44. 21 | |
---|---|
Darby | Darby : Et aucun sacrificateur ne boira de vin quand il entrera dans le parvis intérieur. |
DarbyR | DarbyR : Et aucun sacrificateur ne boira de vin quand il entrera dans le parvis intérieur. |
Ézéchiel 44. 22 | |
---|---|
Darby | Darby : Et ils ne prendront pas pour femme une veuve, ni une répudiée ; mais ils prendront une vierge de la semence de la maison d’Israël, ou une veuve qui sera veuve d’un sacrificateur. |
DarbyR | DarbyR : Et ils ne prendront pas pour femme une veuve, ni une répudiée ; mais ils prendront une vierge de la descendance de la maison d’Israël, ou une veuve qui sera veuve d’un sacrificateur. |
Ézéchiel 44. 23 | |
---|---|
Darby | Darby : Et ils instruiront mon peuple [à distinguer] entre ce qui est saint et ce qui est profane, et lui feront connaître [la différence] entre ce qui est impur et ce qui est pur. |
DarbyR | DarbyR : Et ils instruiront mon peuple [à distinguer] entre ce qui est saint et ce qui est profane, et lui feront connaître [la différence] entre ce qui est impur et ce qui est pur. |
Ézéchiel 44. 24 | |
---|---|
Darby | Darby : Et, dans les contestations, ils se tiendront là pour juger ; ils jugeront par mes jugements, et ils garderont mes lois et mes statuts dans toutes mes solennités, et ils sanctifieront mes sabbats. |
DarbyR | DarbyR : Et, dans les contestations, ils se tiendront là pour juger ; ils jugeront par mes jugements, et ils garderont mes lois et mes statuts dans toutes mes solennités, et ils sanctifieront mes sabbats. |
Ézéchiel 44. 25 | |
---|---|
Darby | Darby : Et ils n’entreront pas auprès d’un homme mort, pour se rendre impurs ; mais pour un père ou pour une mère, ou pour un fils ou pour une fille, pour un frère ou pour une soeur qui n’a pas été mariée, ils se rendront impurs. |
DarbyR | DarbyR : Et ils n’entreront pas auprès d’un homme mort, pour se rendre impurs ; mais pour un père ou pour une mère, ou pour un fils ou pour une fille, pour un frère ou pour une soeur qui n’a pas été mariée, ils se rendront impurs. |
Ézéchiel 44. 26 | |
---|---|
Darby | Darby : Et après qu’il se sera purifié, on comptera sept jours pour celui qui s’est rendu impur. |
DarbyR | DarbyR : Et après qu’il se sera purifié, on comptera sept jours pour celui qui s’est rendu impur. |
Ézéchiel 44. 27 | |
---|---|
Darby | Darby : Et au jour où il entrera dans le lieu saint, dans le parvis intérieur, pour faire le service dans le lieu saint, il présentera son sacrifice pour le péché, dit le Seigneur, l’Éternel. |
DarbyR | DarbyR : Et au jour où il entrera dans le lieu saint, dans le parvis intérieur, pour faire le service dans le lieu saint, il présentera son sacrifice pour le péché, dit le Seigneur, l’Éternel. |
Ézéchiel 44. 28 | |
---|---|
Darby | Darby : Et [mon service] leur sera pour héritage : moi, je suis leur héritage ; et vous ne leur donnerez pas de possession en Israël : moi, je suis leur possession. |
DarbyR | DarbyR : Et [mon service] leur sera pour héritage : moi, je suis leur héritage ; et vous ne leur donnerez pas de possession en Israël : moi, je suis leur possession. |
Ézéchiel 44. 29 | |
---|---|
Darby | Darby : Ils mangeront l’offrande de gâteau, et le sacrifice pour le péché, et le sacrifice pour le délit ; et tout ce qui est voué [à Dieu] en Israël leur appartiendra. |
DarbyR | DarbyR : Ils mangeront l’offrande de gâteau, et le sacrifice pour le péché, et le sacrifice pour le délit ; et tout ce qui est voué [à Dieu] en Israël leur appartiendra. |
Ézéchiel 44. 30 | |
---|---|
Darby | Darby : Et les prémices de tous les premiers fruits de toute [espèce], et toute offrande élevée de toute [espèce], de toutes vos offrandes élevées, appartiendront aux sacrificateurs ; et les prémices de votre pâte, vous les donnerez au sacrificateur, pour faire reposer la bénédiction sur ta maison. |
DarbyR | DarbyR : Et les prémices de tous les premiers fruits de toute [espèce], et toute offrande élevée de toute [espèce], de toutes vos offrandes élevées, appartiendront aux sacrificateurs ; et les prémices de votre pâte, vous les donnerez au sacrificateur, pour faire reposer la bénédiction sur ta maison. |
Ézéchiel 44. 31 | |
---|---|
Darby | Darby : Les sacrificateurs ne mangeront de rien de ce qui est mort de soi-même ou de ce qui a été déchiré, soit d’entre les oiseaux, soit d’entre le bétail. |
DarbyR | DarbyR : Les sacrificateurs ne mangeront de rien de ce qui est mort de soi-même ou de ce qui a été déchiré, soit d’entre les oiseaux, soit d’entre le bétail. |
Légende : Ajouté Supprimé Modifié