Surligneur 2 traductions

navigate_before navigate_next
view_column Vertical
Galates 1. 1
Darby Darby : Paul, apôtre, non de la part des hommes, ni par l’homme, mais par Jésus Christ, et Dieu le Père qui l’a ressuscité d’entre les morts,
DarbyR DarbyR : Paul, apôtrenon de la part des hommes, ni par l’homme, mais par Jésus Christ et Dieu le Père qui l’a ressuscité d’entre les morts –,
Galates 1. 2
Darby Darby : et tous les frères qui sont avec moi, aux assemblées de la Galatie :
DarbyR DarbyR : et tous les frères qui sont avec moi, aux assemblées de Galatie :
Galates 1. 3
Darby Darby : Grâce et paix à vous, de la part de Dieu le Père et de notre seigneur Jésus Christ,
DarbyR DarbyR : Grâce et paix à vous, de la part de Dieu le Père et de notre Seigneur Jésus Christ,
Galates 1. 4
Darby Darby : qui s’est donné lui-même pour nos péchés, en sorte qu’il nous retire du présent siècle mauvais, selon la volonté de notre Dieu et Père,
DarbyR DarbyR : qui s’est donné lui-même pour nos péchés, afin de nous retirer du présent siècle mauvais, selon la volonté de notre Dieu et Père,
Galates 1. 5
Darby Darby : auquel soit la gloire aux siècles des siècles ! Amen.
DarbyR DarbyR : à qui soit la gloire aux siècles des siècles ! Amen.
Galates 1. 6
Darby Darby : Je m’étonne de ce que vous passez si promptement de celui qui vous a appelés par la grâce de Christ, à un évangile différent,
DarbyR DarbyR : Je m’étonne que vous passiez si rapidement, de Celui qui vous a appelés par la grâce de Christ, à un évangile différent,
Galates 1. 7
Darby Darby : qui n’en est pas un autre ; mais il y a des gens qui vous troublent, et qui veulent pervertir l’évangile du Christ.
DarbyR DarbyR : qui n’en est pas un autre ; il y a seulement des gens qui vous troublent, et qui veulent pervertir l’évangile du Christ.
Galates 1. 8
Darby Darby : Mais quand nous-mêmes, ou quand un ange venu du ciel vous évangéliserait outre ce que nous vous avons évangélisé, qu’il soit anathème.
DarbyR DarbyR : Mais si nous-mêmes, ou si un ange venu du ciel vous évangélisait contrairement à ce que nous vous avons évangélisé, qu’il soit anathème !
Galates 1. 9
Darby Darby : Comme nous l’avons déjà dit, maintenant aussi je le dis encore : si quelqu’un vous évangélise outre ce que vous avez reçu, qu’il soit anathème.
DarbyR DarbyR : Comme nous l’avons déjà dit, maintenant je le dis encore : si quelqu’un vous évangélise contrairement à ce que vous avez reçu, qu’il soit anathème !
Galates 1. 10
Darby Darby : Car maintenant, est-ce que je m’applique à satisfaire des hommes, ou Dieu ? Ou est-ce que je cherche à complaire à des hommes ? Si je complaisais encore à des hommes, je ne serais pas esclave de Christ.
DarbyR DarbyR : Car maintenant, est-ce que je m’applique à satisfaire des hommes, ou Dieu ? Ou est-ce à des hommes que je cherche à plaire ? Si je plaisais encore à des hommes, je ne serais pas esclave de Christ.
Galates 1. 11
Darby Darby : Or je vous fais savoir, frères, que l’évangile qui a été annoncé par moi n’est pas selon l’homme.
DarbyR DarbyR : Or je vous fais savoir, frères, que l’évangile qui a été annoncé par moi n’est pas selon l’homme.
Galates 1. 12
Darby Darby : Car moi, je ne lai pas reçu de l’homme non plus, ni appris, mais par la révélation de Jésus Christ.
DarbyR DarbyR : Car moi, ce nest pas non plus de l’homme que je l’ai reçu ni appris, mais par révélation de Jésus Christ.
Galates 1. 13
Darby Darby : Car vous avez entendu dire [quelle a été] autrefois ma conduite dans le judaïsme, comment je persécutais outre mesure l’assemblée de Dieu et la dévastais,
DarbyR DarbyR : Vous avez entendu parler de [ce qu’a été] autrefois ma conduite dans le judaïsme : je persécutais outre mesure l’assemblée de Dieu et la dévastais,
Galates 1. 14
Darby Darby : et comment j’avançais dans le judaïsme plus que plusieurs de ceux de mon âge dans ma nation, étant le plus ardent zélateur des traditions de mes pères.
DarbyR DarbyR : et je faisais des progrès dans le judaïsme plus que beaucoup de ceux de mon âge dans ma nation, étant extrêmement zélé pour les traditions de mes pères.
Galates 1. 15
Darby Darby : Mais quand il plut à Dieu, qui m’a mis à part dès le ventre de ma mère et qui m’a appelé par sa grâce,
DarbyR DarbyR : Mais quand il plut à Dieu, qui m’a mis à part dès le ventre de ma mère et qui m’a appelé par sa grâce,
Galates 1. 16
Darby Darby : de révéler son Fils en moi, afin que je l’annonce parmi les nations, aussitôt, je ne pris pas conseil de la chair ni du sang,
DarbyR DarbyR : de révéler son Fils en moi, afin que je l’annonce parmi les nations, aussitôt je ne consultai pas la chair et le sang,
Galates 1. 17
Darby Darby : ni ne montai à Jérusalem vers ceux qui étaient apôtres avant moi, mais je m’en allai en Arabie, et je retournai de nouveau à Damas.
DarbyR DarbyR : je ne montai pas non plus à Jérusalem auprès de ceux qui étaient apôtres avant moi, mais je m’en allai en Arabie, puis je retournai de nouveau à Damas.
Galates 1. 18
Darby Darby : Puis, trois ans après, je montai à Jérusalem pour faire la connaissance de Céphas, et je demeurai chez lui 15 jours ;
DarbyR DarbyR : Ensuite, trois ans après, je montai à Jérusalem pour faire la connaissance de Céphas, et je demeurai chez lui 15 jours ;
Galates 1. 19
Darby Darby : et je ne vis aucun autre des apôtres, sinon Jacques le frère du Seigneur.
DarbyR DarbyR : mais je ne vis aucun autre des apôtres, sinon Jacques le frère du Seigneur.
Galates 1. 20
Darby Darby : Or dans les choses que je vous écris, voici, devant Dieu, je ne mens point.
DarbyR DarbyR : Or dans ce que je vous écris, voici, devant Dieu, je ne mens pas.
Galates 1. 21
Darby Darby : Ensuite j’allai dans les pays de Syrie et de Cilicie.
DarbyR DarbyR : Puis je me rendis dans les régions de la Syrie et de la Cilicie.
Galates 1. 22
Darby Darby : Or j’étais inconnu de visage aux assemblées de la Judée qui sont en Christ,
DarbyR DarbyR : Or j’étais inconnu de visage aux assemblées de la Judée qui sont en Christ ;
Galates 1. 23
Darby Darby : mais seulement elles entendaient dire : Celui qui nous persécutait autrefois, annonce maintenant la foi qu’il détruisait jadis ;
DarbyR DarbyR : mais seulement elles entendaient dire : Celui qui nous persécutait autrefois annonce maintenant la foi qu’il détruisait jadis ;
Galates 1. 24
Darby Darby : et elles glorifiaient Dieu à cause de moi.
DarbyR DarbyR : et elles glorifiaient Dieu à cause de moi.

Légende : Ajouté Supprimé Modifié