Surligneur 2 traductions

navigate_before navigate_next
view_column Vertical
Galates 4. 1
Darby Darby : Or je dis qu’aussi longtemps que l’héritier est en bas âge, il ne diffère en rien d’un esclave, quoiqu’il soit seigneur de tout ;
DarbyR DarbyR : Or je dis que, tant que l’héritier est en bas âge, il ne diffère en rien d’un esclave, quoiqu’il soit maître de tout ;
Galates 4. 2
Darby Darby : mais il est sous des tuteurs et des curateurs jusqu’à l’époque fixée par le père.
DarbyR DarbyR : mais il est sous l’autorité de tuteurs et d’administrateurs jusqu’au temps fixé par le père.
Galates 4. 3
Darby Darby : Ainsi aussi nous, lorsque nous étions en bas âge, nous étions asservis sous les éléments du monde ;
DarbyR DarbyR : De même nous aussi, lorsque nous étions en bas âge, nous étions asservis aux principes du monde ;
Galates 4. 4
Darby Darby : mais, quand l’accomplissement du temps est venu, Dieu a envoyé son Fils, né de femme, né sous [la] loi,
DarbyR DarbyR : mais, quand l’accomplissement du temps est venu, Dieu a envoyé son Fils, né de femme, né sous [la] Loi,
Galates 4. 5
Darby Darby : afin qu’il rachète ceux [qui étaient] sous [la] loi, afin que nous recevions l’adoption.
DarbyR DarbyR : afin qu’il rachète ceux [qui étaient] sous [la] Loi, afin que nous recevions l’adoption.
Galates 4. 6
Darby Darby : Et, parce que vous êtes fils, Dieu a envoyé l’Esprit de son Fils dans nos coeurs, criant : Abba, Père :
DarbyR DarbyR : Et, parce que vous êtes fils, Dieu a envoyé l’Esprit de son Fils dans nos coeurs, criant : Abba, Père ;
Galates 4. 7
Darby Darby : de sorte que tu n’es plus esclave, mais fils ; et, si fils, héritier aussi par Dieu.
DarbyR DarbyR : de sorte que tu n’es plus esclave, mais fils ; et si tu es fils, tu es aussi héritier par Dieu.
Galates 4. 8
Darby Darby : Mais alors, ne connaissant pas Dieu, vous étiez asservis à ceux qui, par [leur] nature, ne sont pas dieux :
DarbyR DarbyR : Mais autrefois, ne connaissant pas Dieu, vous étiez asservis à ceux qui, par [leur] nature, ne sont pas des dieux.
Galates 4. 9
Darby Darby : mais maintenant, ayant connu Dieu, mais plutôt ayant été connus de Dieu, comment retournez-vous de nouveau aux faibles et misérables éléments auxquels vous voulez encore à nouveau être asservis ?
DarbyR DarbyR : Mais maintenant, ayant connu Dieu, ou plutôt ayant été connus de Dieu, comment pouvez-vous retourner aux faibles et misérables principes auxquels vous voulez encore être de nouveau asservis ?
Galates 4. 10
Darby Darby : Vous observez des jours, et des mois, et des temps, et des années.
DarbyR DarbyR : Vous observez des jours, des mois, des saisons, des années !
Galates 4. 11
Darby Darby : Je crains, quant à vous, que peut-être je n’aie travaillé en vain pour vous.
DarbyR DarbyR : Je crains à votre sujet d’avoir peut-être travaillé pour vous en vain.
Galates 4. 12
Darby Darby : Soyez comme moi, car moi aussi [je suis] comme vous, frères ; je vous en prie. Vous ne m’avez fait aucun tort ;
DarbyR DarbyR : Soyez comme moi, car moi-même [je suis] comme vous, frères ; je vous en prie. Vous ne m’avez fait aucun tort ;
Galates 4. 13
Darby Darby : – et vous savez que dans l’infirmité de la chair je vous ai évangélisé au commencement ;
DarbyR DarbyR : vous le savez, c’est dans la faiblesse corporelle que je vous ai annoncé l’évangile la première fois ;
Galates 4. 14
Darby Darby : et vous n’avez point méprisé, ni rejeté avec dégoût ma tentation qui était en ma chair ; mais vous m’avez reçu comme un ange de Dieu, comme le christ Jésus.
DarbyR DarbyR : et ce qui était éprouvant pour moi dans mon corps, vous ne l’avez pas méprisé ni rejeté avec dégoût ; mais vous m’avez reçu comme un ange de Dieu, comme le Christ Jésus.
Galates 4. 15
Darby Darby : Quel était donc votre bonheur ? Car je vous rends témoignage que, si cela avait été possible, arrachant vos propres yeux, vous me les auriez donnés.
DarbyR DarbyR : Quel était donc votre bonheur ? Car je vous rends ce témoignage : si cela avait été possible, vous vous seriez arraché les yeux pour me les donner.
Galates 4. 16
Darby Darby : Je suis donc devenu votre ennemi en vous disant la vérité ?
DarbyR DarbyR : Suis-je donc devenu votre ennemi en vous disant la vérité ?
Galates 4. 17
Darby Darby : Ils ne sont pas zélés à votre égard comme il faut, mais ils veulent vous exclure, afin que vous soyez zélés à leur égard.
DarbyR DarbyR : Le zèle qu’ils ont pour vous n’est pas celui qu’il faut : ils veulent vous détacher de moi, afin que vous leur montriez du zèle.
Galates 4. 18
Darby Darby : Mais il est bon d’être toujours zélé pour le bien, et de ne pas l’être seulement quand je suis présent avec vous.
DarbyR DarbyR : Mais il est bon d’être toujours zélé pour le bien, pas seulement quand je suis présent avec vous.
Galates 4. 19
Darby Darby : Mes enfants, pour lenfantement desquels je travaille de nouveau jusqu’à ce que Christ ait été formé en vous,
DarbyR DarbyR : Mes enfants, vous pour qui jendure de nouveau les douleurs de l’enfantement, jusqu’à ce que Christ ait été formé en vous,
Galates 4. 20
Darby Darby : oui, je voudrais être maintenant auprès de vous et changer de langage, car je suis en perplexité à votre sujet.
DarbyR DarbyR : oui, je voudrais être maintenant auprès de vous et user d’un autre langage, car je suis perplexe à votre sujet !
Galates 4. 21
Darby Darby : Dites-moi, vous qui voulez être sous [la] loi, n’écoutez-vous pas la loi ?
DarbyR DarbyR : Dites-moi, vous qui voulez être sous [la] Loi, n’écoutez-vous pas la Loi ?
Galates 4. 22
Darby Darby : Car il est écrit qu’Abraham a eu deux fils, l’un de la servante, et l’autre de la femme libre.
DarbyR DarbyR : Il est écrit, en effet, qu’Abraham a eu deux fils, un de la servante et un de la femme libre.
Galates 4. 23
Darby Darby : Mais celui qui [naquit] de la servante naquit selon la chair, et celui qui [naquit] de la femme libre [naquit] par la promesse.
DarbyR DarbyR : Mais celui qui est né de la servante est né selon la chair, et celui de la femme libre, par la promesse.
Galates 4. 24
Darby Darby : Ces choses doivent être prises dans un sens allégorique : car ce sont deux alliances, l’une du mont Sina, enfantant pour la servitude, et c’est Agar.
DarbyR DarbyR : Ces faits doivent être pris dans un sens allégorique, car ce sont deux alliances. Celle du mont Sinaï, enfantant pour la servitude, c’est Agar.
Galates 4. 25
Darby Darby : Car “Agarest le mont Sina, en Arabie, et correspond à la Jérusalem de maintenant, car elle est dans la servitude avec ses enfants.
DarbyR DarbyR : En effet, Agar est le mont Sinaï, en Arabie, et correspond à la Jérusalem de maintenant, car elle est dans la servitude avec ses enfants.
Galates 4. 26
Darby Darby : Mais la Jérusalem d’en haut est la femme libre qui est notre mère.
DarbyR DarbyR : Mais la Jérusalem d’en haut est la femme libre qui est notre mère.
Galates 4. 27
Darby Darby : Car il est écrit : « Réjouis-toi, stérile qui n’enfantes point ; éclate [de joie] et pousse des cris, toi qui n’es point en travail d’enfant ; car les enfants de la délaissée sont plus nombreux que [les enfants] de celle qui a un mari ».
DarbyR DarbyR : Car il est écrit : « Réjouis-toi, stérile qui n’enfantes pas ; éclate en cris [de joie], toi qui n’as pas été en travail pour enfanter ; car les enfants de la délaissée sont plus nombreux que [ceux] de la femme qui a son mari ».
Galates 4. 28
Darby Darby : Or vous, frères, comme Isaac, vous êtes enfants de promesse.
DarbyR DarbyR : Or vous, frères, comme Isaac, vous êtes enfants de promesse.
Galates 4. 29
Darby Darby : Mais, comme alors celui qui était né selon la chair persécutait celui qui [était né] selon l’Esprit, [il en est] de même aussi maintenant.
DarbyR DarbyR : Mais, comme alors celui qui était né selon la chair persécutait celui [qui était né] selon l’Esprit, [il en est de même] aussi maintenant.
Galates 4. 30
Darby Darby : Mais que dit l’écriture ? « Chasse la servante et son fils, car le fils de la servante n’héritera point avec le fils de la femme libre ».
DarbyR DarbyR : Mais que dit l’Écriture ? « Chasse la servante et son fils, car le fils de la servante n’héritera pas avec le fils de la femme libre ».
Galates 4. 31
Darby Darby : Ainsi, frères, nous ne sommes pas enfants de [la] servante, mais de la femme libre.
DarbyR DarbyR : Ainsi, frères, nous ne sommes pas enfants de [la] servante, mais de la femme libre.

Légende : Ajouté Supprimé Modifié