Surligneur 2 traductions

navigate_before navigate_next
view_column Vertical
Habakuk 2. 1
Darby Darby : Je me placerai en observation et je me tiendrai sur la tour, et je veillerai pour voir ce qu’il me dira, et ce que je répliquerai quand il contestera avec moi.
DarbyR DarbyR : Je me placerai en observation et je me tiendrai sur la tour, et je veillerai pour voir ce qu’il me dira, et ce que je répliquerai quand il contestera avec moi.
Habakuk 2. 2
Darby Darby : Et l’Éternel me répondit et dit : Écris la vision et grave-la sur des tablettes, afin que celui qui la lit puisse courir.
DarbyR DarbyR : Et l’Éternel me répondit et dit : Écris la vision et grave-la sur des tablettes, afin que celui qui la lit puisse courir.
Habakuk 2. 3
Darby Darby : Car la vision est encore pour un temps déterminé, et elle parle de la fin, et ne mentira pas. Si elle tarde, attends-la, car elle viendra sûrement, elle ne sera pas différée.
DarbyR DarbyR : Car la vision est encore pour un temps déterminé, et elle parle de la fin, et ne mentira pas. Si elle tarde, attends-la, car elle viendra sûrement, elle ne sera pas différée.
Habakuk 2. 4
Darby Darby : Voici, son âme enflée d’orgueil n’est pas droite en lui ; mais le juste vivra par sa foi.
DarbyR DarbyR : Voici, son âme enflée d’orgueil n’est pas droite en lui ; mais le juste vivra par sa foi.
Habakuk 2. 5
Darby Darby : Et bien plus, le vin est perfide ; [cet] homme est arrogant et ne se tient pas tranquille, lui qui élargit son désir comme le shéol, et est comme la mort, et ne peut être rassasié ; et il rassemble vers lui toutes les nations, et recueille vers lui tous les peuples.
DarbyR DarbyR : Et bien plus, le vin est perfide ; [cet] homme est arrogant et ne se tient pas tranquille, lui qui élargit son désir comme le shéol, et est comme la mort, et ne peut être rassasié ; et il rassemble vers lui toutes les nations, et recueille vers lui tous les peuples.
Habakuk 2. 6
Darby Darby : Tous ceux-ci ne proféreront-ils pas sur lui un proverbe, et une allégorie [et] des énigmes contre lui ? Et ils diront : Malheur à qui accumule ce qui n’est pas à lui :... jusques à quand ? – et qui se charge d’un fardeau de gages !
DarbyR DarbyR : Tous ceux-ci ne proféreront-ils pas sur lui un proverbe, et une allégorie et des énigmes contre lui ? Et ils diront : Malheur à qui accumule ce qui n’est pas à lui :... jusqu’à quand ? – et qui se charge d’un fardeau de dettes !
Habakuk 2. 7
Darby Darby : Ne se lèveront-ils pas subitement, ceux qui te mordront ? et ne s’éveilleront-ils pas, ceux qui te tourmenteront ? et tu seras leur proie.
DarbyR DarbyR : Ne se lèveront-ils pas subitement, ceux qui te mordront ? et ne s’éveilleront-ils pas, ceux qui te tourmenteront ? et tu seras leur proie.
Habakuk 2. 8
Darby Darby : Car tu as pillé beaucoup de nations, [et] tout le reste des peuples te pillera, à cause du sang des hommes et de la violence [faite] au pays, à la ville, et à tous ceux qui y habitent.
DarbyR DarbyR : Car tu as pillé beaucoup de nations, et tout le reste des peuples te pillera, à cause du sang des hommes et de la violence [faite] au pays, à la ville, et à tous ceux qui y habitent.
Habakuk 2. 9
Darby Darby : Malheur à qui fait un gain inique pour sa maison, afin de placer haut son nid, pour échapper à la main du malheur.
DarbyR DarbyR : Malheur à qui amasse un gain inique pour sa maison, afin de placer haut son nid, pour échapper à la main du malheur.
Habakuk 2. 10
Darby Darby : Tu as pris conseil pour [couvrir de] honte ta maison, pour détruire beaucoup de peuples, et tu as péché contre ta propre âme.
DarbyR DarbyR : Tu as pris conseil pour [couvrir de] honte ta maison, pour détruire beaucoup de peuples, et tu as péché contre ta propre âme.
Habakuk 2. 11
Darby Darby : Car de la muraille, la pierre crie, et de la charpente, le chevron répond !
DarbyR DarbyR : Car de la muraille, la pierre crie, et de la charpente, le chevron répond !
Habakuk 2. 12
Darby Darby : Malheur à celui qui bâtit une ville avec du sang et qui établit une cité sur l’iniquité !
DarbyR DarbyR : Malheur à celui qui bâtit une ville avec du sang et qui établit une cité sur l’iniquité !
Habakuk 2. 13
Darby Darby : Voici, n’est-ce pas de par l’Éternel des armées que les peuples travaillent pour le feu, et que les peuplades se lassent pour néant ?
DarbyR DarbyR : Voici, cela ne vient-il pas de l’Éternel des armées que les peuples travaillent pour le feu, et que les peuplades se lassent pour rien ?
Habakuk 2. 14
Darby Darby : Car la terre sera pleine de la connaissance de la gloire de l’Éternel, comme les eaux couvrent [le fond de] la mer.
DarbyR DarbyR : Car la terre sera pleine de la connaissance de la gloire de l’Éternel, comme les eaux couvrent [le fond de] la mer.
Habakuk 2. 15
Darby Darby : Malheur à celui qui donne à boire à son prochain, – à toi qui verses ton outre, et qui aussi enivres, afin que tu regardes leur nudité !
DarbyR DarbyR : Malheur à celui qui donne à boire à son prochain, – à toi qui verses ton outre, et qui aussi enivres, afin que tu regardes leur nudité !
Habakuk 2. 16
Darby Darby : Tu t’es rassasié d’ignominie plus que de gloire ; bois, toi aussi, et découvre ton incirconcision ! La coupe de la droite de l’Éternel s’est tournée vers toi, et il y aura un honteux vomissement sur ta gloire.
DarbyR DarbyR : Tu t’es rassasié de ce qui est infâme plus que de ce qui est glorieux ; bois, toi aussi, et découvre ton incirconcision ! La coupe de la droite de l’Éternel s’est tournée vers toi, et il y aura un honteux vomissement sur ta gloire.
Habakuk 2. 17
Darby Darby : Car la violence [faite] au Liban te couvrira, et la destruction qui effraya les bêtes, à cause du sang des hommes, et de la violence [faite] au pays, à la ville et à tous ceux qui y habitent.
DarbyR DarbyR : Car la violence [faite] au Liban te couvrira, et la destruction qui effraya les bêtes, à cause du sang des hommes, et de la violence [faite] au pays, à la ville et à tous ceux qui y habitent.
Habakuk 2. 18
Darby Darby : De quel profit est l’image taillée, que l’ouvrier l’ait taillée ? [À quoi sert] l’image de fonte, enseignant le mensonge, pour que l’ouvrier se confie en sa propre oeuvre pour faire des idoles muettes ?
DarbyR DarbyR : De quel profit est l’image taillée, que l’ouvrier l’ait taillée ? [À quoi sert] l’image de métal coulé, enseignant le mensonge, pour que l’ouvrier se confie en sa propre oeuvre pour faire des idoles muettes ?
Habakuk 2. 19
Darby Darby : Malheur à celui qui dit au bois : Réveille-toi ! – à la pierre muette : Lève-toi ! Elle, elle enseignerait ? Voici, elle est plaquée d’or et d’argent, et il n’y a aucun souffle au-dedans d’elle.
DarbyR DarbyR : Malheur à celui qui dit au bois : Réveille-toi ! – à la pierre muette : Lève-toi ! Elle, elle enseignerait ? Voici, elle est plaquée d’or et d’argent, et il n’y a aucun souffle au-dedans d’elle.
Habakuk 2. 20
Darby Darby : L’Éternel est dans le palais de sa sainteté :... que toute la terre fasse silence devant lui !
DarbyR DarbyR : L’Éternel est dans le palais de sa sainteté :... que toute la terre fasse silence devant lui !

Légende : Ajouté Supprimé Modifié