Surligneur 2 traductions

navigate_before navigate_next
view_column Vertical
Hébreux 4. 1
Darby Darby : Craignons donc qu’une promesse ayant été laissée d’entrer dans son repos, quelqu’un d’entre vous paraisse ne pas l’atteindre ;
DarbyR DarbyR : Craignons donc, alors qu’il reste une promesse d’entrer dans son repos, que l’un de vous paraisse ne pas l’atteindre ;
Hébreux 4. 2
Darby Darby : car nous aussi, nous avons été évangélisés de même que ceux-là ; mais la parole qu’ils entendirent ne leur servit de rien, n’étant pas mêlée avec de la foi dans ceux qui l’entendirent.
DarbyR DarbyR : car nous aussi, comme eux, nous avons entendu la bonne nouvelle ; mais la parole entendue ne leur servit de rien, n’étant pas mêlée avec de la foi chez ceux qui l’entendirent.
Hébreux 4. 3
Darby Darby : Car nous qui avons cru, nous entrons dans le repos, comme il a dit : « Ainsi je jurai dans ma colère : Sils entrent dans mon repos », bien que les oeuvres aient été faites dès la fondation du monde.
DarbyR DarbyR : Car nous qui avons cru, nous entrons dans le repos, celui dont il a dit : « Ainsi je jurai dans ma colère : Ils nentreront pas dans mon repos ! », bien que les oeuvres aient été faites dès la fondation du monde ;
Hébreux 4. 4
Darby Darby : Car il a dit ainsi quelque part touchant le septième jour : « Et Dieu se reposa de toutes ses oeuvres au septième jour » ;
DarbyR DarbyR : car il a dit ainsi quelque part concernant le septième jour : « Et Dieu se reposa de toutes ses oeuvres au septième jour » ;
Hébreux 4. 5
Darby Darby : et encore dans ce passage : « Sils entrent dans mon repos ! »
DarbyR DarbyR : et encore dans ce passage : « Ils nentreront pas dans mon repos ! »
Hébreux 4. 6
Darby Darby : Puisqu’il reste donc que quelques-uns y entrent, et que ceux qui auparavant avaient été évangélisés ne sont pas entrés à cause de leur désobéissance,
DarbyR DarbyR : Ainsi, puisqu’il reste que quelques uns y entrent, et que ceux qui auparavant avaient entendu la bonne nouvelle n’y sont pas entrés à cause de leur désobéissance,
Hébreux 4. 7
Darby Darby : encore une fois il détermine un certain jour, disant, en David, si longtemps après : “Aujourd’hui”, comme il a été dit auparavant : « Aujourd’hui, si vous entendez sa voix, n’endurcissez pas vos coeurs. »
DarbyR DarbyR : encore une fois il fixe un jour, en disant, par David, bien longtemps après : Aujourd’hui, comme il a été dit auparavant : « Aujourd’hui, si vous entendez sa voix, n’endurcissez pas vos coeurs. »
Hébreux 4. 8
Darby Darby : Car si Josué leur avait donné le repos, il n’aurait pas parlé après cela d’un autre jour.
DarbyR DarbyR : En effet, si Josué leur avait donné le repos, Dieu ne parlerait pas ensuite d’un autre jour.
Hébreux 4. 9
Darby Darby : Il reste donc un repos sabbatique pour le peuple de Dieu.
DarbyR DarbyR : Il reste donc un repos sabbatique pour le peuple de Dieu.
Hébreux 4. 10
Darby Darby : Car celui qui est entré dans son repos, lui aussi s’est reposé de ses oeuvres, comme Dieu s’est reposé des siennes propres.
DarbyR DarbyR : Car celui qui est entré dans son repos, lui aussi s’est reposé de ses oeuvres, comme Dieu s’est reposé des siennes.
Hébreux 4. 11
Darby Darby : Appliquons-nous donc à entrer dans ce repos-là, afin que personne ne tombe en imitant une semblable désobéissance.
DarbyR DarbyR : Appliquons-nous donc à entrer dans ce repos-là, afin que personne ne tombe en imitant une semblable désobéissance.
Hébreux 4. 12
Darby Darby : Car la parole de Dieu est vivante et opérante, et plus pénétrante qu’aucune épée à deux tranchants, et atteignant jusqu’à la division de l’âme et de l’esprit, des jointures et des moelles ; et elle discerne les pensées et les intentions du coeur.
DarbyR DarbyR : Car la parole de Dieu est vivante et opérante, et plus pénétrante qu’aucune épée à deux tranchants : elle atteint jusqu’à la division de l’âme et de l’esprit, des jointures et des moelles ; et elle discerne les pensées et les intentions du coeur.
Hébreux 4. 13
Darby Darby : Et il n’y a aucune créature qui soit cachée devant lui, mais toutes choses sont nues et découvertes aux yeux de celui à qui nous avons affaire.
DarbyR DarbyR : Il n’y a aucune créature qui soit cachée devant lui, mais tout est nu et découvert aux yeux de celui à qui nous avons affaire.
Hébreux 4. 14
Darby Darby : Ayant donc un grand souverain sacrificateur qui a traversé les cieux, Jésus, le Fils de Dieu, tenons ferme [notre] confession ;
DarbyR DarbyR : Ayant donc un grand souverain sacrificateur qui a traversé les cieux, Jésus, le Fils de Dieu, tenons ferme [notre] confession ;
Hébreux 4. 15
Darby Darby : car nous n’avons pas un souverain sacrificateur qui ne puisse sympathiser à nos infirmités, mais [nous en avons un qui a été] tenté en toutes choses comme nous, à part le péché.
DarbyR DarbyR : car nous n’avons pas un souverain sacrificateur incapable de sympathiser à nos faiblesses, mais [nous en avons un qui a été] tenté en toutes choses de façon semblable à nous, à part le péché.
Hébreux 4. 16
Darby Darby : Approchons-nous donc avec confiance du trône de la grâce, afin que nous recevions miséricorde et que nous trouvions grâce pour [avoir du] secours au moment opportun.
DarbyR DarbyR : Approchons-nous donc avec confiance du trône de la grâce, afin de recevoir miséricorde et de trouver grâce, pour [avoir du] secours au moment opportun.

Légende : Ajouté Supprimé Modifié