Surligneur 2 traductions
Osée 10. 1 |
Darby |
Darby :
Israël est une vigne branchue ; il porte du fruit pour lui-même. Selon l’abondance de son fruit, il a multiplié les autels ; selon la beauté de son pays, il a rendu belles ses statues.
|
DarbyR |
DarbyR :
Israël est une vigne luxuriante ; il porte du fruit pour lui-même. Selon l’abondance de son fruit, il a multiplié les autels ; selon la beauté de son pays, il a rendu belles ses statues.
|
Osée 10. 2 |
Darby |
Darby :
Leur coeur est flatteur ; maintenant ils seront tenus pour coupables. Il abattra leurs autels, il détruira leurs statues ;
|
DarbyR |
DarbyR :
Leur coeur est hypocrite ; maintenant ils seront tenus pour coupables. [L’Éternel] abattra leurs autels, il détruira leurs statues ;
|
Osée 10. 3 |
Darby |
Darby :
car maintenant ils diront : Nous n’avons pas de roi, car nous n’avons pas craint l’Éternel ; et un roi, que ferait-il pour nous ?
|
DarbyR |
DarbyR :
car maintenant ils diront : Nous n’avons pas de roi, car nous n’avons pas craint l’Éternel ; et un roi, que ferait-il pour nous ?
|
Osée 10. 4 |
Darby |
Darby :
Ils prononcent des paroles, ils jurent faussement, [et] ils concluent une alliance ; aussi le jugement poussera comme une plante vénéneuse dans les sillons des champs.
|
DarbyR |
DarbyR :
Ils prononcent des paroles, ils jurent faussement, ils concluent une alliance ; aussi le jugement poussera comme une plante vénéneuse dans les sillons des champs.
|
Osée 10. 5 |
Darby |
Darby :
L’habitant de Samarie a peur pour le veau de Beth-Aven ; car son peuple mènera deuil sur lui, et ses Camarim trembleront à cause de lui, pour sa gloire, car elle a été transportée d’auprès de lui ;
|
DarbyR |
DarbyR :
L’habitant de Samarie a peur pour le veau de Beth-Aven ; car son peuple mènera deuil sur lui et ses sacrificateurs idolâtres trembleront à cause de lui, pour sa gloire, car elle s’en est allée d’auprès de lui ;
|
Osée 10. 6 |
Darby |
Darby :
on le porte à l’Assyrie, comme présent au roi Jareb. Éphraïm est saisi de honte, et Israël aura honte de son conseil.
|
DarbyR |
DarbyR :
on le porte à l’Assyrie, comme présent offert au roi Jareb. Éphraïm est saisi de honte, et Israël aura honte de ses projets.
|
Osée 10. 7 |
Darby |
Darby :
Samarie [est détruite], son roi a péri, comme un fétu sur la face des eaux ;
|
DarbyR |
DarbyR :
Samarie [est détruite], son roi a péri, comme une brindille à la surface de l’eau.
|
Osée 10. 8 |
Darby |
Darby :
et les hauts lieux d’Aven, le péché d’Israël, seront détruits. L’épine et la ronce monteront sur leurs autels ; et ils diront aux montagnes : Couvrez-nous ! et aux collines : Tombez sur nous !
|
DarbyR |
DarbyR :
Les hauts lieux d’Aven, le péché d’Israël, seront détruits ; l’épine et la ronce monteront sur leurs autels. Et ils diront aux montagnes : Couvrez-nous ! et aux collines : Tombez sur nous !
|
Osée 10. 9 |
Darby |
Darby :
Dès les jours de Guibha, tu as péché, Israël : là ils sont restés ; la guerre contre les fils d’iniquité ne les atteignit pas à Guibha.
|
DarbyR |
DarbyR :
Dès les jours de Guibha, tu as péché, Israël : ils en sont restés là ; la bataille contre les fils d’iniquité ne les a pas atteints à Guibha.
|
Osée 10. 10 |
Darby |
Darby :
Selon mon bon plaisir, je les châtierai ; et les peuples seront rassemblés contre eux, quand ils seront liés pour leurs deux iniquités.
|
DarbyR |
DarbyR :
Selon mon bon plaisir, je les châtierai, et les peuples seront rassemblés contre eux, quand ils seront liés pour leurs deux iniquités.
|
Osée 10. 11 |
Darby |
Darby :
Et Éphraïm est une génisse dressée, qui aime à fouler le blé ; et j’ai passé sur son beau cou : je ferai tirer le chariot à Éphraïm ; Juda labourera, et Jacob hersera.
|
DarbyR |
DarbyR :
Éphraïm est une génisse dressée, qui aime fouler le blé ; j’ai passé sur son beau cou : je ferai tirer le chariot à Éphraïm, Juda labourera, Jacob hersera.
|
Osée 10. 12 |
Darby |
Darby :
Semez pour vous en justice, moissonnez selon la piété. Défrichez pour vous un terrain neuf ; [c’est] le temps pour chercher l’Éternel, jusqu’à ce qu’il vienne et qu’il fasse pleuvoir sur vous la justice.
|
DarbyR |
DarbyR :
Semez pour vous en justice, moissonnez selon la piété. Défrichez pour vous un terrain neuf ; [c’est] le temps pour chercher l’Éternel, jusqu’à ce qu’il vienne et qu’il fasse pleuvoir sur vous la justice.
|
Osée 10. 13 |
Darby |
Darby :
Vous avez labouré la méchanceté, moissonné l’iniquité, mangé le fruit du mensonge ; car tu as eu confiance en ta voie, en la multitude de tes hommes forts.
|
DarbyR |
DarbyR :
Vous avez labouré la méchanceté, moissonné l’iniquité, mangé le fruit du mensonge ; car tu as eu confiance en ta voie, en la multitude de tes hommes forts.
|
Osée 10. 14 |
Darby |
Darby :
Et un tumulte s’élèvera parmi tes peuples, et toutes tes forteresses seront détruites, comme Shalman détruisit Beth-Arbel, au jour de la guerre : la mère fut écrasée avec les fils.
|
DarbyR |
DarbyR :
Et un tumulte s’élèvera parmi tes peuples, et toutes tes forteresses seront détruites, comme Shalman détruisit Beth-Arbel, au jour de la guerre : la mère fut écrasée avec les fils.
|
Osée 10. 15 |
Darby |
Darby :
Béthel vous fera de même, à cause de la méchanceté de votre méchanceté : à l’aube du jour, le roi d’Israël aura entièrement cessé d’être.
|
DarbyR |
DarbyR :
Béthel vous attirera le même [jugement], à cause de votre extrême méchanceté : à l’aube du jour, le roi d’Israël aura entièrement cessé d’être.
|
Légende :
Ajouté
Supprimé
Modifié