Surligneur 2 traductions

navigate_before navigate_next
view_column Vertical
Osée 5. 1
Darby Darby : Écoutez ceci, sacrificateurs ; et sois attentive, maison d’Israël, et prête l’oreille, maison du roi, car c’est contre vous qu’est le jugement ; car vous avez été un piège à Mitspa, et un filet étendu sur le Thabor.
DarbyR DarbyR : Écoutez ceci, sacrificateurs ; sois attentive, maison d’Israël, et prête l’oreille, maison du roi, car c’est contre vous qu’est le jugement ; car vous avez été un piège à Mitspa, et un filet étendu sur le Thabor.
Osée 5. 2
Darby Darby : Ils se sont enfoncés dans la corruption de l’apostasie, et moi, je les châtierai tous.
DarbyR DarbyR : Ils se sont enfoncés dans la corruption de l’apostasie, alors moi, je les châtierai tous.
Osée 5. 3
Darby Darby : Je connais Éphraïm, et Israël ne m’est point caché ; car maintenant, Éphraïm, tu as commis la fornication ; Israël s’est souillé.
DarbyR DarbyR : Je connais Éphraïm, et Israël ne m’est pas caché ; car maintenant, Éphraïm, tu as commis la fornication ; Israël s’est souillé.
Osée 5. 4
Darby Darby : Leurs méfaits ne leur permettent pas de retourner à leur Dieu ; car l’esprit de fornication est au milieu d’eux et ils ne connaissent pas l’Éternel.
DarbyR DarbyR : Leurs méfaits ne leur permettent pas de retourner à leur Dieu ; car l’esprit de fornication est au milieu d’eux, et ils ne connaissent pas l’Éternel.
Osée 5. 5
Darby Darby : Et l’orgueil d’Israël témoigne en face contre lui ; et Israël et Éphraïm tomberont par leur iniquité ; Juda aussi tombera avec eux.
DarbyR DarbyR : Et l’orgueil d’Israël témoigne contre lui ; Israël et Éphraïm tomberont par leur iniquité ; Juda aussi tombera avec eux.
Osée 5. 6
Darby Darby : Avec leurs brebis et avec leurs boeufs, ils iront pour chercher l’Éternel, mais ils ne le trouveront pas : il s’est retiré d’eux.
DarbyR DarbyR : Avec leurs brebis et avec leurs boeufs, ils iront pour chercher l’Éternel, mais ils ne le trouveront pas : il s’est retiré d’eux.
Osée 5. 7
Darby Darby : Ils ont agi perfidement envers l’Éternel, car ils ont engendré des fils étrangers : maintenant, un mois les dévorera avec leurs biens.
DarbyR DarbyR : Ils ont agi perfidement envers l’Éternel, car ils ont engendré des fils étrangers : maintenant, un mois suffira pour les dévorer avec leurs biens.
Osée 5. 8
Darby Darby : Sonnez du cor en Guibha, de la trompette à Rama. Criez dans Beth-Aven : Derrière toi, Benjamin !
DarbyR DarbyR : Sonnez du cor en Guibha, de la trompette à Rama. Criez dans Beth-Aven : Derrière toi, Benjamin !
Osée 5. 9
Darby Darby : Éphraïm sera une désolation au jour du châtiment : je fais savoir parmi les tribus d’Israël une chose certaine.
DarbyR DarbyR : Éphraïm sera une désolation au jour du châtiment : je fais savoir parmi les tribus d’Israël une chose certaine.
Osée 5. 10
Darby Darby : Les princes de Juda sont comme ceux qui reculent les bornes : je répandrai sur eux ma fureur comme de l’eau.
DarbyR DarbyR : Les princes de Juda sont comme ceux qui reculent les bornes : je répandrai sur eux ma fureur comme de l’eau.
Osée 5. 11
Darby Darby : Éphraïm est opprimé, brisé par le jugement, parce que, selon sa propre volonté, il est allé après le commandement [de l’homme] ;
DarbyR DarbyR : Éphraïm est opprimé, brisé par le jugement, parce que, selon sa propre volonté, il a suivi le commandement [de l’homme] ;
Osée 5. 12
Darby Darby : et moi, je serai comme une teigne pour Éphraïm, et comme de la vermoulure pour la maison de Juda.
DarbyR DarbyR : et moi, je serai comme une teigne pour Éphraïm et comme de la pourriture pour la maison de Juda.
Osée 5. 13
Darby Darby : Et Éphraïm a vu sa maladie, et Juda, sa plaie ; et Éphraïm s’en est allé en Assyrie et a envoyé vers le roi Jareb ; mais lui n’a pu vous guérir, et ne vous a pas ôté votre plaie.
DarbyR DarbyR : Éphraïm a vu sa maladie, et Juda, sa plaie ; Éphraïm s’en est allé en Assyrie et a envoyé [des messagers] vers le roi Jareb ; mais lui n’a pas pu vous guérir et n’a pas ôté votre plaie.
Osée 5. 14
Darby Darby : Car je serai comme un lion à Éphraïm, et comme un jeune lion à la maison de Juda : moi, moi, je déchirerai, et je m’en irai ; j’emporterai, et il n’y aura personne qui délivre !
DarbyR DarbyR : Car je serai comme un lion pour Éphraïm et comme un jeune lion pour la maison de Juda : moi, moi, je déchirerai et je m’en irai ; j’emporterai, et il n’y aura personne qui délivre !
Osée 5. 15
Darby Darby : Je m’en irai, je retournerai en mon lieu, jusqu’à ce qu’ils se reconnaissent coupables et recherchent ma face. Dans leur détresse, ils me chercheront dès le matin.
DarbyR DarbyR : Je m’en irai, je retournerai en mon lieu, jusqu’à ce qu’ils se reconnaissent coupables et recherchent ma face. Dans leur détresse, ils me chercheront dès le matin.

Légende : Ajouté Supprimé Modifié