Surligneur 2 traductions

navigate_before navigate_next
view_column Vertical
Osée 7. 1
Darby Darby : Quand j’ai voulu guérir Israël, l’iniquité d’Éphraïm s’est découverte, et les méchancetés de Samarie ; car ils ont pratiqué la fausseté, et le voleur entre, [et] la troupe des brigands assaille dehors.
DarbyR DarbyR : Quand j’ai voulu guérir Israël, l’iniquité d’Éphraïm s’est découverte, ainsi que les méchancetés de Samarie ; car ils ont pratiqué la fausseté, et le voleur entre, la troupe des brigands assaille dehors.
Osée 7. 2
Darby Darby : Et ils ne se sont pas dit dans leur coeur que je me souviens de toute leur méchanceté. Maintenant leurs méfaits les environnent, ils sont devant ma face.
DarbyR DarbyR : Cependant ils ne se sont pas dit dans leur coeur que je me souviens de toute leur méchanceté. Maintenant leurs méfaits les environnent, ils sont devant ma face.
Osée 7. 3
Darby Darby : Ils réjouissent le roi par leur méchanceté, et les princes par leurs mensonges.
DarbyR DarbyR : Ils réjouissent le roi par leur méchanceté, et les princes par leurs mensonges.
Osée 7. 4
Darby Darby : Tous, ils commettent l’adultère, comme un four allumé par le boulanger, qui cesse de l’attiser depuis qu’il s’est mis à pétrir la pâte jusqu’à ce qu’elle ait levé.
DarbyR DarbyR : Tous, ils commettent l’adultère, comme un four allumé par le boulanger, qui cesse d’attiser [le feu] depuis qu’il s’est mis à pétrir la pâte jusqu’à ce qu’elle ait levé.
Osée 7. 5
Darby Darby : Au jour de notre roi, les princes se sont rendus malades par l’ardeur du vin ; il a tendu sa main aux moqueurs.
DarbyR DarbyR : Au jour de notre roi, les princes se sont rendus malades par l’ardeur du vin ; il a tendu sa main aux moqueurs.
Osée 7. 6
Darby Darby : Car ils ont appliqué leur coeur comme un four à leurs embûches : toute la nuit, leur boulanger dort ; le matin, il brûle comme un feu de flammes.
DarbyR DarbyR : Car ils ont appliqué leur coeur comme un four à leurs complots : toute la nuit, leur boulanger dort ; le matin, [le four] brûle comme un feu de flammes.
Osée 7. 7
Darby Darby : Ils sont tous ardents comme un four, et ils dévorent leurs juges : tous leurs rois sont tombés ; nul d’entre eux ne m’invoque.
DarbyR DarbyR : Ils sont tous ardents comme un four et ils dévorent leurs juges : tous leurs rois sont tombés ; aucun d’eux ne m’invoque.
Osée 7. 8
Darby Darby : Éphraïm s’est mêlé avec les peuples ; Éphraïm est un gâteau qu’on n’a pas retourné.
DarbyR DarbyR : Éphraïm s’est mêlé avec les peuples ; Éphraïm est une galette qu’on n’a pas retournée.
Osée 7. 9
Darby Darby : Des étrangers ont consumé sa force, et il ne le sait pas. Des cheveux gris sont aussi parsemés sur lui, et il ne le sait pas.
DarbyR DarbyR : Des étrangers ont consumé sa force, et il ne le sait pas. Des cheveux gris sont aussi parsemés sur lui, et il ne le sait pas.
Osée 7. 10
Darby Darby : Et l’orgueil d’Israël témoigne en face contre lui, et ils ne se tournent pas vers l’Éternel, leur Dieu, et ils ne le recherchent pas malgré tout cela.
DarbyR DarbyR : L’orgueil d’Israël témoigne contre lui, mais ils ne se tournent pas vers l’Éternel, leur Dieu, et ils ne le recherchent pas malgré tout cela.
Osée 7. 11
Darby Darby : Éphraïm est devenu comme une colombe niaise, sans intelligence ; ils appellent l’Égypte, ils vont vers l’Assyrie.
DarbyR DarbyR : Éphraïm est devenu comme une colombe niaise, sans intelligence ; ils appellent l’Égypte, ils vont vers l’Assyrie.
Osée 7. 12
Darby Darby : Dès qu’ils iront, j’étendrai sur eux mon filet, je les ferai descendre comme les oiseaux des cieux. Je les châtierai selon que leur assemblée l’a entendu.
DarbyR DarbyR : Dès qu’ils iront, j’étendrai sur eux mon filet, je les ferai descendre comme les oiseaux des cieux. Je les châtierai selon ce qui a été annoncé à leur assemblée.
Osée 7. 13
Darby Darby : Malheur à eux, car ils se sont enfuis loin de moi ! Ruine sur eux, car ils se sont rebellés contre moi ! Et moi, je voulais les racheter, mais ils disent des mensonges contre moi ;
DarbyR DarbyR : Malheur à eux, car ils se sont enfuis loin de moi ! Ruine sur eux, car ils se sont rebellés contre moi ! Et moi, je voulais les racheter, mais ils disent des mensonges contre moi ;
Osée 7. 14
Darby Darby : et ils n’ont pas crié à moi dans leur coeur, quand ils ont hurlé sur leurs lits. Ils se rassemblent pour du froment et du moût ; ils se sont retirés de moi.
DarbyR DarbyR : et ils n’ont pas crié à moi dans leur coeur, quand ils ont hurlé sur leurs lits. Ils se rassemblent pour du blé et du moût ; ils se sont retirés de moi.
Osée 7. 15
Darby Darby : Et moi, j’ai châtié ; j’ai fortifié leurs bras : et ils ont médité le mal contre moi ;
DarbyR DarbyR : Et moi, j’ai instruit, j’ai fortifié leurs bras, mais ils ont médité le mal contre moi ;
Osée 7. 16
Darby Darby : ils retournent, [mais] non au [Très]-Haut ; ils sont comme un arc trompeur. Leurs princes tomberont par l’épée, à cause de l’insolence de leur langue : cela fera d’eux un objet de risée dans le pays d’Égypte.
DarbyR DarbyR : ils retournent, [mais] non au [Très]-Haut ; ils sont comme un arc faussé. Leurs princes tomberont par l’épée, à cause de l’insolence de leur langue : ils seront ainsi un objet de moquerie dans le pays d’Égypte.

Légende : Ajouté Supprimé Modifié